Family Name |
Gaelic Equivalent |
Original Language |
English Translation |
Boevey |
- |
Esse quam videri. |
To be, rather than to seem. |
Boland |
� Beoll�in |
Pro patria. |
For my country. |
Bolden |
- |
Pour bien desirer. |
For wishing well. |
Boleyn |
- |
Deus nobis haec otia fecit. |
God has given us this tranquility. |
Bolger |
� Bolguir |
Deus nobis haec otia fecit. |
God has given us this tranquility. |
Bolton |
Balt�n |
Dominus providebit. |
God will provide. |
Bolton |
Balt�n |
Vi et virtute. |
By strength and valour. |
Le Bon |
- |
Confido |
I confide. |
Bond |
- |
Nemo me impune lacessit. |
No one provokes me with impunity. |
Bonham |
- |
Esse quam videri. |
To be, rather than to seem. |
Bonner |
- |
Semper fidelis. |
Always faithful. |
Bonsall |
- |
Pro patria. |
For my country. |
Bonteine |
- |
Soli Deo gloria. |
Glory to God alone. |
Booth |
- |
In hoc signo vinces. |
Under this sign you shall conquer. |
Borland |
- |
- |
Press through. |
Borthwick |
- |
Coelitus datum. |
Given by God. |
Boss |
- |
Cada uno es hijo desus obras. |
Every man is the son of his works. |
Boswell |
- |
- |
Nothing venture, nothing have. |
Boswell |
- |
Fortiter. |
Boldly |
Botfield |
- |
- |
The Lord will provide. |
Bottomley |
- |
Fideli certa merces. |
To the faithful there is certain reward. |
Boudier |
- |
Dieu et la r�ligion. |
God and the religion. |
Boughton |
- |
Omne bonum Dei donum. |
All good things comes in the gift of God. |
Boulton |
- |
Faire sans dire. |
To do without speaking. (Deeds not words.) |
Boulton |
- |
Mens conscia recti. |
A mind conscious of rectitude. |
Bourke |
- |
Audaces fortuna juvat. |
Fortune favours the bold. |
Bourke |
- |
In hoc signo vinces. |
Under this sign you shall conquer. |
Bourne |
- |
Esse quam videri. |
To be, rather than to seem. |
Bourne |
- |
Semper vigilans. |
Always watchful. |
Le Boutillier |
- |
Pro rege. |
For my king. |
Bowen |
� Buac�in |
Audaces fortuna juvat. |
Fortune favours the bold. |
Bowen |
� Buac�in |
Esse quam videri. |
To be, rather than to seem. |
Bowen |
� Buac�in |
In hoc signo vinces. |
Under this sign you shall conquer. |
Bower |
- |
- |
Hope well and have well. |
Bower |
- |
Esse quam videri. |
To be, rather than to seem. |
Bowing |
- |
- |
Onward. |
Boyce |
� Buaig |
Deo patria tibi. |
For God, country, and yourself. |
Boycott |
- |
Pro rege et religione. |
For king and religion. |
Boyd |
B�iteac |
Candor dat viribus alas. |
Truth gives wings to strength. |
Boyd |
B�iteac |
Confido. |
I confide. |
Boylan |
� Baoigheall�in |
Virtute et fidelitate. |
By valour and fidelity. |
Boyle |
� Baoghill |
- |
God's providence is my inheritance. |
Boyle |
� Baoghill |
Dominus providebit. |
God will provide. |
Boyle |
� Baoghill |
Spectemur agendo. |
Let us be judged by our actions. |
Bracebridge |
- |
- |
Be as God will. |
Bradley |
� Brollach�in |
Vigilans et audax. |
Vigilant and bold. |
Bradshaigh |
- |
Qui vit content lient assez. |
He that lives content has got enough. |
Bradshaw |
- |
Qui vit content lient assez. |
He that lives content has got enough. |
Brady |
Mac Bradaigh |
Claritate dextra. |
With a bright light to the right. |
Braidwood |
- |
Vigeur de dessus. |
Strength from above. |
Brand |
- |
Pour bien desirer. |
For wishing well. |
Brandling |
- |
Fide et virtute. |
By fidelity and valour. |
Brandreth |
- |
Nunquam non paratus. |
Never unprepared. |
Branfill |
- |
- |
Not in vain. |
Branson |
- |
Dum spiro spero. |
While I breath I hope. |
M' Brayne |
- |
- |
I hope in God. |
M' Brayne |
- |
- |
The righteous are bold as a lion. |
Breame |
- |
- |
God is my defender. |
Breen |
� Braoin |
Comrac an ceart. |
The right fight. |
Bren(n)an |
� Braonain |
Sub hoc signo vinces. |
Under this sign we shall conquer. |
Brenton |
- |
- |
Go through. |
Breslin |
� Breislein |
Flead agus f�ilte. |
Celebrate and welcome. |
Brett |
De Bret |
Velis quod possis. |
Aim at what you can accomplish. |
Brey |
- |
- |
By degrees. |
Brickdale |
- |
Fide et fortitude. |
By fidelity and fortitude. |
Mc Bride |
Mac Giolla Bhride |
- |
I am ever prepared |
Bridgman |
- |
Nec temere nec timide. |
Neither rashly nor timidly. |
O'Brien |
� Briain |
L�m l�idir in uactar. |
The strong hand uppermost. |
O' Brien |
� Briain |
Vigeur de dessus. |
Strength from above. |
Briggs |
- |
Fortiter et fideliter. |
Boldly and faithfully. |
Brigham |
- |
In cruce salus. |
Salvation from the cross. |
Brinckman |
- |
Perseverando. |
By perservering. |
Brisbane |
- |
- |
Fear God. |
Broade |
- |
Pro Deo et rege. |
For God and king. |
Broadmead |
- |
Semper fidelis. |
Always faithful. |
Brodie |
- |
- |
Be mindful to unite. |
Brodie |
- |
- |
Unite. |
Broderick |
� Bruadiar |
- |
I reciprocate. |
Brogden |
- |
Constans et fidelis |
Steady and faithful. |
Brooke |
- |
Dum spiro spero. |
While I breath I hope. |
Brooke |
- |
Spec mea in Deo. |
God is my hope. |
Brookfield |
- |
- |
Beware the reaping. |
Brooks |
- |
Finem respice. |
Consider the end. |
Brosnan |
� Brosnach�in |
Fide et firme. |
Faithfully and firmly. |
Brouncker |
- |
- |
Duty. |
Brounker |
- |
Loyal aut mort. |
Loyal to the death. |
Brown |
- |
Deus pascit corvos. |
God feeds the ravens. |
Brown |
- |
Floreat majestas. |
Let majesty flourish. |
Brown |
- |
Labor omnia vincit. |
Work wins everything. |
Brown |
- |
Persevera Deoque confide. |
Persevere and trust in God. |
Brown |
- |
Spero. |
I hope. |
Browne |
De Br�n |
Fortiter et fideliter. |
Boldly and faithfully. |
Browne |
De Br�n |
Spectemur agendo. |
Let us be judged by our actions. |
Brownlow |
- |
Esse quam videri. |
To be, rather than to seem. |
Bruce |
- |
- |
Be true. |
Bruce |
- |
- |
Courage. |
Bruce |
- |
- |
Do well and doubt not. |
Bruce |
- |
- |
True. |
Bruce |
- |
- |
Venture forward. |
Bruce |
- |
Fuimus. |
We have been. (We have made our mark.) |
Bruce |
- |
Omni solum forti patria. |
Every land is a brave man's country. |
Bruce |
- |
Omnia vincit amor. |
Love subdues all things. |
Bruges |
- |
Omne solum forti patria. |
Every sail to a brave man in his country first. |
Bryan |
- |
Fortis et fidelis. |
Brave and faithful. |
Bryden |
- |
- |
Keep watch. |
Brydges |
- |
Deus pascit corvos. |
God feeds the ravens. |
O' Bryen |
- |
Vigeur de dessus. |
Strength from above. |
Bryson |
- |
- |
God with my right. |
Buchanan |
- |
- |
God with my right. |
Buck |
- |
Fide et fortitude. |
By fidelity and fortitude. |
Buckler |
- |
Fidelis usque ad mortem. |
Faithful even to death. |
Buckley |
� Buachalla |
Nec temere nec timide. |
Neither rashly nor timidly. |
Bulfin |
- |
Vincit veritas. |
Truth conquers. |
Bulkeley |
- |
Nec temere nec timide. |
Neither rashly nor timidly. |
Bull |
- |
- |
God is cortues. |
Buller |
- |
- |
The eagle does not catch flies. |
Bullock |
- |
Nil conscire sibi. |
To have a conscience free from guilt. |
Bulman |
- |
Pro patria. |
For my country. |
Bunbury |
- |
Esse quam videri. |
To be, rather than to seem. |
Burder |
- |
Labor omnia vincit. |
Work wins everything. |
Burgess |
Bruga |
Levius fit patientia. |
Patience makes burdens lighter. |
De Burgh |
- |
Ung roy, ung foy, ung loy. |
One God, one faith, one law. |
De Burgo |
- |
Ung roy, ung foy, ung loy. |
One God, one faith, one law. |
Burke |
De Burca |
Ung roy, ung foy, ung loy. |
One God, one faith, one law. |
Burn |
- |
Vincit veritas. |
Truth conquers. |
Burns |
� Broin |
Ullam-aime. |
Ever ready. |
Burnaby |
- |
Pro rege. |
For my king. |
Burrard |
- |
- |
Persevere. |
Burrell |
- |
Sub libertate quietem. |
Rest under liberty. |
Burroughs |
- |
Audaces fortuna juvat. |
Fortune favours the bold. |
Burrow |
- |
Deus nobis haec otia fecit. |
God has given us this tranquility. |
Burrows |
- |
- |
Together. |
Burton |
- |
Dominus providebit. |
God will provide. |
Burton |
- |
Sans changer. |
Without changing. |
Bury |
- |
Festina lente. |
Be quick without impetuosity. |
Busfeild |
- |
Medio tutissimus ibis. |
You will go safest in the middle. |
Bush |
- |
- |
Hope me encourageth. |
Bushe |
- |
- |
Hope me encourageth. |
Bushell |
- |
Dum spiro spero. |
While I breath I hope. |
Butcher |
- |
- |
Be steady. |
Butler |
De Buitl�ir |
- |
God be my guide. |
Butler |
De Buitl�ir |
Esse quam videri. |
To be, rather than to seem. |
Butler |
De Buitl�ir |
Comme je trouve. |
As I find it. |
Buxton |
- |
- |
Do it with thy might. |
Buxton |
- |
- |
Whatsoever thy hand findeth to do, do it with thy might. |
Byam |
- |
- |
The truth against the world. |
Byass |
- |
- |
By assiduity. |
Byrne |
� Broin |
Certavi et vici. |
I have fought and conquered. |
Bysse |
- |
Bis vincit qui se vincit. |
He conquers twice who conquers himself. |