Girl awaiting a Shooting Star
"Nagareboshi wo Matsu Shoujo"
(Aa! Megamisama! Image Song)



nagareboshi wo matsu shoujo no yume
yoru no sora no yami ni toketayo
adokenasa mo kieta fukai kanashimi
negaigoto kanau made hoshizora ni hitori

The dreams of the girl awaiting a shooting star
melted away among the darkness of the night sky.
With innocence gone, sorrow is deep,
all alone under the stars till wishes come true.


hanashite goran
namida no wake wo
chiisana mune ni sasaru
bara no youna toge wo

Why don't you tell me
the reason for your tears?
About the thorn that's speared
your little heart?


ochiru namida ryuusei nara
sen no negai kanau kara
hoho wo tsutau namida tomenaide

If those tear drops were shooting stars,
a thousand wishes will come true
so don't stop the tears running down your cheeks.


koi ga hitotsu umareru tabi
sora wo kakeru hoshi ni naru
kanashimi made sotto tsuresaru

Whenever a love is born
it becomes a star running through the heavens
and will quietly take away even the sorrow.


naki tsukareta ato shoujo wa futo
hiroi sora ni umi wo kanjita
nomi komarete shimau kako mo namida mo
pegasasu no hashiru nami oshiyoseta yuuki

After crying out her sorrow, the girl suddenly
felt the wide sky to be an ocean.
It's swallowing the past and the tears,
Pegasus running atop the waves, courage surging ashore. 


sugu ni egao ni modorenai kedo
kokoro ni mebaeta no wa
shiawase no tane sa

You can't return to smiles just yet
but a seed of happiness has
sprouted in your heart.


ima mieteru hoshi ga subete
tooi kako no kagayaki nara
iku kounen mirai mo yoru wa kuru

If the stars you are seeing now
are all glitters from distant past,
night will come again light years in the future.



chiisana mune itamete ita
hajimete shiru sayonara mo
nagareboshi ga sora ni hakobu yo

The first goodbye you've known that was
tormenting your little heart
will too be carried away to the stars by the shooting star.


negai hitotsu kanau
kinou yori mo kirei dayo
hoho wo tsutau namida kawaita ne

One wish came true
you are prettier than yesterday.
Did the tears on your cheeks dry?


koi ga hitotsu umareru tabi
sora wo kakeru hoshi ni naru
kanashimi made sotto tsuresaru

Whenever a love is born
it becomes a star running through the heavens
and will quietly take away even the sorrow.


Singer: Urd
Lyricist: Hasegawa Sora
Composer & Arranger: Yasuda Takeshi

Translated by Satoshi Amagai ([email protected])
(version 1.2 5/12/97)
Translation note: This is my 3rd favorite song after
"Megami wa Utau" and "Megami no Kimochi", but it's
a difficult song, even in Japanese. I've tried to
leave the nuances intact, but you will have to exercise
your imagination just like a Japanese audience would.

[ Lyrics ] * [ Main Page ] *

Hosted by www.Geocities.ws

1