Глава 22.

Через неделю я поехал обратно и прямо с вокзала отправился в мастерскую.
Был вечер. Все еще лил дождь, и мне казалось, что со времени нашего отъезда
прошел целый год. В конторе я застал Кестера и Ленца.
   - Ты пришел как раз вовремя, - сказал Готтфрид.
   - А что случилось? - спросил я.
   - Пусть сперва присядет, - сказал Кестер.
   Я сел.
   - Как здоровье Пат? - спросил Отто.
   - Хорошо. Насколько это вообще возможно. Но скажите мне, что тут произошло?
   Речь шла о машине, которую мы увезли после аварии на шоссе. Мы ее
отремонтировали и сдали две недели тому назад. Вчера Кестер пошел за деньгами.
Выяснилось, что человек, которому принадлежала машина, только что обанкротился
и автомобиль пущен с молотка вместе с остальным имуществом.
   - Так это ведь не страшно, - сказал я. - Будем иметь дело со страховой
компанией.
   - И мы так думали, - сухо заметил Ленц. - Но машина не застрахована.
   - Черт возьми! Это правда, Отто?
   Кестер кивнул:
   - Только сегодня выяснил.
   - А мы-то нянчились с этим типом, как сестры милосердия, да еще ввязались в
драку из-за его колымаги, - проворчал Ленц. - А четыре тысячи марок
улыбнулись!
   - Кто же мог знать! - сказал я.
   Ленц расхохотался:
   - Очень уж все это глупо!
   - Что же теперь делать, Отто? - спросил я.
   - Я заявил претензию распорядителю аукциона. Но боюсь, что из этого ничего
не выйдет.
   - Придется нам прикрыть лавочку. Вот что из этого выйдет, - сказал Ленц. -
Финансовое управление и без того имеет на нас зуб из-за налогов.
   - Возможно, - согласился Кестер.
   Ленц встал:
   - Спокойствие и выдержка в грудных ситуациях - вот что украшает солдата. -
Он подошел к шкафу и достал коньяк.
   - С таким коньяком можно вести себя даже геройски, - сказал я. - Если не
ошибаюсь, это у нас последняя хорошая бутылка.
   - Героизм, мой мальчик, нужен для тяжелых времен, - поучительно заметил
Ленц. - Но мы живем в эпоху отчаяния. Тут приличествует только чувство юмора.
- Он выпил свою рюмку. - Вот, а теперь я сяду на нашего старого Росинанта и
попробую наездить немного мелочи.
   Он прошел по темному двору, сел в такси и уехал. Кестер и я посидели еще
немного вдвоем.
   - Неудача, Отто, - сказал я. - Что-то в последнее время у нас чертовски
много неудач.
   - Я приучил себя думать не больше, чем это строго необходимо, - ответил
Кестер. - Этого вполне достаточно. Как там в горах?
   - Если бы не туберкулез, там был бы сущий рай. Снег и солнце.
   Он поднял голову:
   - Снег и солнце. Звучит довольно неправдоподобно, верно?
   - Да. Очень даже неправдоподобно. Там, наверху, все неправдоподобно.
   Он посмотрел на меня:
   - Что ты делаешь сегодня вечером?
   Я пожал плечами:
   - Надо сперва отнести домой чемодан.
   - Мне надо уйти на час. Придешь потом в бар?
   - Приду, конечно, - сказал я. - А что мне еще делать?

                                  x x x
   Я съездил на вокзал за чемоданом и привез его домой. Я постарался
проникнуть в квартиру без всякого шума - не хотелось ни с кем разговаривать.
Мне удалось пробраться к себе, не попавшись на глаза фрау Залевски. Немного
посидел в комнате. На столе лежали письма и газеты. В конвертах были одни
только проспекты. Да и от кого мне было ждать писем? "А вот теперь Пат будет
мне писать", - подумал я.
   Вскоре я встал, умылся и переоделся. Чемодан я не распаковал, - хотелось,
чтобы было чем заняться, когда вернусь. Я не зашел в комнату Пат, хотя знал,
что там никто не живет. Тихо, прошмыгнув по коридору, я очутился на улице и
только тогда вздохнул свободно.
   Я пошел в кафе "Интернационал", чтобы поесть. У входа меня встретил
кельнер Алоис. Он поклонился мне: - Что, опять вспомнили нас?
   - Да, - ответил я. - В конце концов, люди всегда возвращаются обратно.
   Роза и остальные девицы сидели вокруг большого стола. Собрались почти все:
был перерыв между первым и вторым патрульным обходом.
   - Мой бог, Роберт! - сказала Роза. - Вот редкий гость!
   - Только не расспрашивай меня, - ответил я. - Главное, что я опять здесь.
   - То есть как? Ты собираешься приходить сюда часто?
   - Вероятно.
   - Не расстраивайся, - сказала она и посмотрела на меня. - Все проходит.
   - Правильно, - подтвердил я. - Это самая верная истина на свете.
   - Ясно, - подтвердила Роза. - Лилли тоже могла бы порассказать кое-что на
этот счет.
   - Лилли? - Я только теперь заметил, что она сидит рядом с Розой. - Ты что
здесь делаешь? Ведь ты замужем и должна сидеть дома в своем магазине
водопроводной арматуры.
   Лилли не ответила.
   - Магазин! - насмешливо сказала Роза. - Пока у нее еще были деньги, все шло
как по маслу. Лилли была прекрасна. Лилли была мила, и ее прошлое не имело
значения. Все это счастье продолжалось ровно полгода! Когда же муж выудил у
нее все до последнего пфеннига и стал благородным господином на ее деньги, он
вдруг решил, что проститутка не может быть его женой. - Роза задыхалась от
негодования. - Вдруг, видите ли, выясняется: он ничего не подозревал и был
потрясен, узнав о ее прошлом. Так потрясен, что потребовал развода. Но
денежки, конечно, пропали.
   - Сколько? - спросил я.
   - Четыре тысячи марок! Не пустяк! Как ты думаешь, со сколькими свиньями ей
пришлось переспать, чтобы их заработать?
   - Четыре тысячи марок, - сказал я. - Опять четыре тысячи марок. Сегодня они
словно висят в воздухе.
   Роза посмотрела на меня непонимающим взглядом. - Сыграй лучше что-нибудь,
- сказала она, - это поднимет настроение.
   - Ладно, уж коль скоро мы все снова встретились.
   Я сел за пианино и сыграл несколько модных танцев. Я играл и думал, что
денег на санаторий у Пат хватит только до конца января и что мне нужно
зарабатывать больше, чем до сих пор. Пальцы механически ударяли по клавишам, у
пианино на диване сидела Роза и с восторгом слушала. Я смотрел на нее и на
окаменевшую от страшного разочарования Лилли. Ее лицо было более холодным и
безжизненным, чем у мертвеца.

                                  x x x
   Раздался крик, и я очнулся от своих раздумий. Роза вскочила. От ее
мечтательного настроения не осталось и следа. Она стояла у столика, вытаращив
глаза, шляпка съехала набок, в раскрытую сумочку со стола стекал кофе,
вылившийся из опрокинутой чашки, но она этого не замечала.
   - Артур! - с трудом вымолвила она. - Артур, неужели это ты?
   Я перестал играть. В кафе вошел тощий вертлявый тип в котелке, сдвинутом на
затылок. У него был желтый, нездоровый цвет лица, крупный нос и очень
маленькая яйцевидная голова.
   - Артур, - снова пролепетала Роза. - Ты?
   - Ну да, а кто же еще? - буркнул Артур.
   - Боже мой, откуда ты взялся?
   - Откуда мне взяться? Пришел с улицы через дверь.
   Хотя Артур вернулся после долгой разлуки, он был не особенно любезен. Я с
любопытством разглядывал его. Вот, значит, каков легендарный кумир Розы, отец
ее ребенка. Он выглядел так, будто только что вышел из тюрьмы. Я не мог
обнаружить в нем ничего, что объясняло бы дикую обезьянью страсть Розы. А
может быть, именно в этом и был секрет. Удивительно, на что только могут
польститься эти женщины, твердые как алмаз, знающие мужчин вдоль и поперек.
   Не спрашивая разрешения, Артур взял полный стакан пива, стоявший возле
Розы, и выпил его. Кадык на его тонкой, жилистой шее скользил вверх и вниз,
как лифт. Роза смотрела на него и сияла. - Хочешь еще? - спросила она.
   - Конечно, - бросил он. - Но побольше.
   - Алоис! - Роза радостно обратилась к кельнеру. - Он хочет еще пива!
   - Вижу, - равнодушно сказал Алоис и наполнил стакан.
   - А малышка! Артур, ты еще не видел маленькую Эльвиру!
   - Послушай, ты! - Артур впервые оживился. Он поднял руку к груди, словно
обороняясь. - Насчет этого ты мне голову не морочь! Это меня не касается! Ведь
я же хотел, чтобы ты избавилась от этого ублюдка. Так бы оно и случилось, если
бы меня не... - Он помрачнел. - А теперь, конечно, нужны деньги и деньги.
   - Не так уж много, Артур. К тому же, это девочка.
   - Тоже стоит денег, - сказал Артур и выпил второй стакан пива. - Может
быть, нам удастся найти какую-нибудь сумасшедшую богатую бабу, которая ее
удочерит. Конечно, за приличное вознаграждение. Другого выхода не вижу.
   Потом он прервал свои размышления:
   - Есть у тебя при себе наличные?
   Роза услужливо достала сумочку, залитую кофе:
   - Только пять марок, Артур, ведь я не знала, что ты придешь, но дома есть
больше.
   Жестом паши Артур небрежно опустил серебро в жилетный карман.
   - Ничего и не заработаешь, если будешь тут продавливать диван задницей, -
пробурчал он недовольно.
   - Сейчас пойду, Артур. Но теперь какая же работа? Время ужина.
   - Мелкий скот тоже дает навоз, - заявил Артур.
   - Иду, иду.
   - Что ж... - Артур прикоснулся к котелку. - Часов в двенадцать загляну
снова.
   Развинченной походкой он направился к выходу. Роза блаженно смотрела ему
вслед. Он вышел, не закрыв за собою дверь.
   - Вот верблюд! - выругался Алоис.
   Роза с гордостью посмотрела на нас:
   - Разве он не великолепен? Его ничем не проймешь. И где это он проторчал
столько времени? - Разве ты не заметила по цвету лица? - сказала Валли. - В
надежном местечке. Тоже мне! Герой!
   - Ты не знаешь его...
   - Я его достаточно знаю, - сказала Валли.
   - Тебе этого не понять. - Роза встала. - Настоящий мужчина, вот он кто! Не
какая-нибудь слезливая размазня. Ну, я пошла. Привет, детки!
   Помолодевшая и окрыленная, она вышла, покачивая бедрами. Снова появился
кто-то, кому она сможет отдавать свои деньги, чтобы он их пропивал, а потом
еще и бил ее в придачу. Роза была счастлива.

                                  x x x
   Через полчаса ушли и остальные. Только Лилли не трогалась с места. Ее лицо
было по-прежнему каменным.
   Я еще побренчал немного на пианино, затем съел бутерброд и тоже ушел. Было
невозможно оставаться долго наедине с Лилли.
   Я брел по мокрым темным улицам. У кладбища выстроился отряд Армии спасения.
В сопровождении тромбонов и труб они пели о небесном Иерусалиме. Я
остановился. Вдруг я почувствовал, что мне не выдержать одному, без Пат.
Уставившись на бледные могильные плиты, я говорил себе, что год назад я был
гораздо более одинок, что тогда я еще не был знаком с Пат, что теперь она есть
у меня, пусть не рядом... Но все это не помогало, - я вдруг совсем расстроился
и не знал, что делать. Наконец я решил заглянуть домой, - узнать, нет ли от
нее письма. Это было совершенно бессмысленно: письма еще не было, да и не
могло быть, но все-таки я поднялся к себе.
   Уходя, я столкнулся с Орловым. Под его распахнутым пальто был виден
смокинг. Он шел в отель, где служил наемным танцором. Я спросил Орлова, не
слыхал ли он что-нибудь о фрау Хассе.
   - Нет, - сказал он. - Здесь она не была. И в полиции не показывалась. Да
так оно и лучше. Пусть не приходит больше...
   Мы пошли вместе по улице. На углу стоял грузовик с углем. Подняв капот,
шофер копался в моторе. Потом он сел в кабину. Когда мы поравнялись с машиной,
он запустил мотор и дал сильный газ на холостых оборотах. Орлов вздрогнул. Я
посмотрел на него. Он побледнел как снег.
   - Вы больны? - спросил я.
   Он улыбнулся побелевшими губами и покачал головой:
   - Нет, но я иногда пугаюсь, если неожиданно слышу такой шум. Когда в России
расстреливали моего отца, на улице тоже запустили мотор грузовика, чтобы
выстрелы не были так слышны. Но мы их все равно слышали. - Он опять улыбнулся,
точно извиняясь. - С моей матерью меньше церемонились. Ее расстреляли рано
утром в подвале. Брату и мне удалось ночью бежать. У нас еще были бриллианты.
Но брат замерз по дороге.
   - За что расстреляли ваших родителей? - спросил я.
   - Отец был до войны командиром казачьего полка, принимавшего участие в
подавлении восстания. Он знал, что все так и будет, и считал это, как
говорится, в порядке вещей. Мать придерживалась другого мнения.
   - А вы?
   Он устало и неопределенно махнул рукой:
   - С тех пор столько произошло...
   - Да, - сказал я, - в этом все дело. Больше, чем может переварить
человеческий мозг.
   Мы подошли к гостинице, в которой он работал. К подъезду подкатил бьюик. Из
него вышла дама и, заметив Орлова, с радостным возгласом устремилась к нему.
Это была довольно полная, элегантная блондинка лет сорока. По ее слегка
расплывшемуся, бездумному лицу было видно, что она никогда не знала ни забот,
ни горя.
   - Извините, - сказал Орлов, бросив на меня быстрый выразительный взгляд, -
дела...
   Он поклонился блондинке и поцеловал ей руку.

                                  x x x
   В баре были Валентин, Кестер, Ленц и Фердинанд Грау. Я подсел к ним и
заказал себе полбутылки рома. Я все еще чувствовал себя отвратительно.
   На диване в углу сидел Фердинанд, широкий, массивный, с изнуренным лицом и
ясными голубыми глазами. Он уже успел выпить всего понемногу.
   - Ну, мой маленький Робби, - сказал он и хлопнул меня по плечу, - что с
тобой творится? - Ничего, Фердинанд, - ответил я, - в том-то и вся беда.
   - Ничего? - Он внимательно посмотрел на меня, потом снова спросил: -
Ничего? Ты хочешь сказать, ничто! Но ничто - это уже много! Ничто - это
зеркало, в котором отражается мир.
   - Браво! - крикнул Ленц. - Необычайно оригинально, Фердинанд!
   - Сиди спокойно, Готтфрид! - Фердинанд повернул к нему свою огромную
голову. - Романтики вроде тебя - всего лишь патетические попрыгунчики,
скачущие по краю жизни. Они понимают ее всегда ложно, и все для них сенсация.
Да что ты можешь знать про Ничто, легковесное ты существо!
   - Знаю достаточно, чтобы желать и впредь быть легковесным, - заявил Ленц. -
Порядочные люди уважают это самое Ничто, Фердинанд. Они не роются в нем, как
кроты.
   Грау уставился на него.
   - За твое здоровье! - сказал Готтфрид.
   - За твое здоровье! - сказал Фердинанд. - За твое здоровье, пробка ты
этакая!
   Они выпили свои рюмки до дна.
   - С удовольствием был бы и я пробкой, - сказал я и тоже выпил свой бокал. -
Пробкой, которая делает все правильно и добивается успеха. Хоть бы недолго
побыть в таком состоянии!
   - Вероотступник! - Фердинанд откинулся в своем кресле так, что оно
затрещало. - Хочешь стать дезертиром? Предать наше братство?
   - Нет, - сказал я, - никого я не хочу предавать. Но мне бы хотелось, чтобы
не всегда и не все шло у нас прахом.
   Фердинанд подался вперед. Его крупное лицо, в котором в эту минуту было
что-то дикое, дрогнуло.
   - Потому, брат, ты и причастен к одному ордену, - к ордену неудачников и
неумельцев, с их бесцельными желаниями, с их тоской, не приводящей ни к чему,
с их любовью без будущего, с их бессмысленным отчаянием. - Он улыбнулся. - Ты
принадлежишь к тайному братству, члены которого скорее погибнут, чем сделают
карьеру, скорее проиграют, распылят, потеряют свою жизнь, но не посмеют,
предавшись суете, исказить или позабыть недосягаемый образ, - тот образ, брат
мой, который они носят в своих сердцах, который был навечно утвержден в часы,
и дни, и ночи, когда не было ничего, кроме голой жизни и голой смерти. - Он
поднял свою рюмку и сделал знак Фреду, стоявшему у стойки:
   - Дай мне выпить.
   Фред принес бутылку.
   - Пусть еще поиграет патефон? - спросил он.
   - Нет, - сказал Ленц. - Выбрось свой патефон ко всем чертям и принеси
бокалы побольше. Убавь свет, поставь сюда несколько бутылок и убирайся к себе
в конторку.
   Фред кивнул и выключил верхний свет. Горели только лампочки под
пергаментными абажурами из старых географических карт. Ленц наполнил бокалы:
   - Выпьем, ребята! За то, что мы живем! За то, что мы дышим! Ведь мы так
сильно чувствуем жизнь! Даже не знаем, что нам с ней делать!
   - Это так, - сказал Фердинанд. - Только несчастный знает, что такое
счастье. Счастливец ощущает радость жизни не более чем манекен: он только
демонстрирует эту радость, но она ему не дана. Свет не светит, когда светло.
Он светит во тьме. Выпьем за тьму! Кто хоть раз попал в грозу, тому нечего
объяснять, что та кое электричество. Будь проклята гроза! Да будет
благословенна та малая толика жизни, что мы имеем! И так как мы любим ее, не
будем же закладывать ее под проценты! Живи напропалую! Пейте, ребята! Есть
звезды, которые распались десять тысяч световых лет тому назад, но они светят
и поныне! Пейте, пока есть время! Да здравствует несчастье! Да здравствует
тьма!
   Он налил себе полный стакан коньяку и выпил
залпом.

                                  x x x
   Ром шумел в моей голове. Я тихо встал и пошел в конторку Фреда. Он спал.
Разбудив его, я попросил заказать телефонный разговор с санаторием.
   - Подождите немного, - сказал он. - В это время соединяют быстро.
   Через пять минут телефон зазвонил. Санаторий был на проводе.
   - Я хотел бы поговорить с фройляйн Хольман, - сказал я. - Минутку,
соединяю вас с дежурной.
   Мне ответила старшая сестра:
   - Фройляйн Хольман уже спит.
   - А в ее комнате нет телефона?
   - Нет.
   - Вы не можете ее разбудить?
   Сестра ответила не сразу:
   - Нет. Сегодня она больше не должна вставать.
   - Что-нибудь случилось?
   - Нет. Но в ближайшие дни она должна оставаться в постели.
   - Я могу быть уверен, что ничего не случилось?
   - Ничего, ничего, так всегда бывает вначале. Она должна оставаться в
постели и постепенно привыкнуть к обстановке.
   Я повесил трубку.
   - Слишком поздно, да? - спросил Фред.
   - Как, то есть, поздно?
   Он показал мне свои часы:
   - Двенадцатый час.
   - Да, - сказал я. - Не стоило звонить.
   Я пошел обратно и выпил еще.
   В два часа мы ушли. Ленц поехал с Валентином и Фердинандом на такси.
   - Садись, - сказал мне Кестер и завел мотор "Карла".
   - Мне отсюда рукой подать, Отто. Могу пройтись пешком.
   Он посмотрел на меня:
   - Поедем еще немного за город.
   - Ладно. - Я сел в машину.
   - Берись за руль, - сказал Кестер.
   - Глупости, Отто. Я не сяду за руль, я пьян.
   - Поезжай! Под мою ответственность.
   - Вот увидишь... - сказал я и сел за руль.
   Мотор ревел. Рулевое колесо дрожало в моих руках. Качаясь, проплывали мимо
улицы, дома наклонялись, фонари стояли косо под дождем.
   - Отто, ничего не выходит, - сказал я. - Еще врежусь во что-нибудь.
   - Врезайся, - ответил он.
   Я посмотрел на него. Его лицо было ясно, напряженно и спокойно. Он смотрел
вперед на мостовую. Я прижался к спинке сиденья и крепче ухватился за руль. Я
сжал зубы и сощурил глаза. Постепенно улица стала более отчетливой.
   - Куда, Отто? - спросил я.
   - Дальше. За город.
   Мы проехали окраину и вскоре выбрались на шоссе.
   - Включи большой свет, - сказал Кестер.
   Ярко заблестел впереди серый бетон. Дождь почти перестал, но капли били мне
в лицо, как град. Ветер налетал тяжелыми порывами. Низко над лесом нависали
рванью облака, и сквозь них сочилось серебро. Хмельной туман, круживший мне
голову, улетучился. Рев мотора отдавался в руках, во всем теле. Я чувствовал
всю мощь машины. Взрывы в цилиндрах сотрясали тупой, оцепеневший мозг. Поршни
молотками стучали в моей крови. Я прибавил газу. Машина пулей неслась по
шоссе.
   - Быстрее, - сказал Кестер.
   Засвистели покрышки. Гудя, пролетали мимо деревья и телеграфные столбы.
Прогрохотала какая-то деревня. Теперь я был совсем трезв.
   - Больше газу, - сказал Кестер.
   - Как же я его тогда удержу? Дорога мокрая.
   - Сам сообразишь. Перед поворотами переключай на третью скорость и не
сбавляй газ.
   Мотор загремел еще сильней. Воздух бил мне в лицо. Я пригнулся за ветровым
щитком. И будто провалился в грохот двигателя, машина и тело слились в одном
напряжении, в одной высокой вибрации, я ощутил под ногами колеса, я ощущал
бетон шоссе, скорость... И вдруг, словно от толчка, все во мне стало на место.
Ночь завывала и свистела, вышибая из меня все постороннее, мои губы плотно
сомкнулись, руки сжались, как тиски, и я весь превратился в движение, в
бешеную скорость, я был в беспамятстве и в то же время предельно внимателен.
   На каком-то повороте задние колеса машины занесло. Я несколько раз резко
рванул руль в противоположную сторону и снова дал газ. На мгновение
устойчивость исчезла, словно мы повисли в корзине воздушного шара, но потом
колеса опять прочно сцепились с полотном дороги.
   - Хорошо, - сказал Кестер.
   - Мокрые листья, - объяснил я. По телу пробежала теплая волна, и я
почувствовал облегчение, как это бывает всегда, когда проходит опасность.
   Кестер кивнул:
   - Осенью на лесных поворотах всегда такая чертовщина. Хочешь закурить?
   - Да, - сказал я.
   Мы остановились и закурили.
   - Теперь можно повернуть обратно, - сказал Кестер.
   Мы приехали в город, и я вышел из машины.
   - Хорошо, что прокатились, Отто. Теперь я в норме.
   - В следующий раз покажу тебе другую технику езды на поворотах, - сказал
он. - Резкий поворот руля при одновременном торможении. Но это когда дорога
посуше.
   - Ладно, Отто. Доброй ночи.
   - Доброй ночи, Робби.
   "Карл" умчался. Я вошел в дом. Я был совершенно измотан, но спокоен. Моя
печаль рассеялась.

[Home] [Back] [Next]

Hosted by www.Geocities.ws

1