Blog471
Daily Notes on Poetry & Related Matters


17 May 2005: The past two days, I've been going through my blog entries. I'm trying to find the poem I was working on to demonstrate that I could write good formal verse. I've had no luck, although I'm sure I devoted at least two entries to it. Meanwhile, I keep coming across typos and (unintentional)incoherences. Also entries I want to write entries about. One such was one from 23 March 2005 in which I posted my final translation of Basho's old pond haiku:


          The Pond

          old pond;













  abruptly, the sound 
               of a frog,

         splashing in

This, I've now decided, should be:


          The Pond

          old pond;













  abruptly, the sound 
               of a frog's

              splash-in

I've returned pretty much (maybe entirely) to my original translation--because it seems to me the sound of the splash, not of the frog, is a key element of the poem. And "splash-in" no longer hits me as strained. I hope this is truly my final translation.

A few days ago, Dan Waber forwarded a collection of other translations of this poem he'd found on the Internet. See below. I don't think any as much as 80% as good as mine. Sorry.





Matsuo Bash�: Frog Haiku
(Thirty-One Translations)
The original Japanese:
Furu ike ya
kawazu tobikomu
mizu no oto

Old pond � frogs jumped in � sound of water. Translated by Lafcadio Hearn

A lonely pond in age-old stillness sleeps . . .
Apart, unstirred by sound or motion . . . till
Suddenly into it a lithe frog leaps. Translated by Curtis Hidden Page

Into the ancient pond
A frog jumps
Water�s sound! Translated by D.T. Suzuki

The old pond;
A frog jumps in �
The sound of the water. Translated by R.H. Blyth

An old pond �
The sound
Of a diving frog. Translated by Kenneth Rexroth

Old pond
     and a frog-jump-in
          water-sound Translated by Harold G. Henderson

The old pond, yes, and
A frog-jumping-in-the-
Water�s noise! Translated by G.S. Fraser

The ancient pond
A frog leaps in
The sound of the water. Translated by Donald Keene

old pond
frog leaping
splash Translated by Cid Corman

The old pond,
A frog jumps in:
Plop! Translated by Alan Watts

Breaking the silence
Of an ancient pond,
A frog jumped into water �
A deep resonance. Translated by Nobuyuki Yuasa

The quiet pond
A frog leaps in,
The sound of the water. Translated by Edward Seidensticker

The old pond �
A frog leaps in,
And a splash. Translated by Makoto Ueda

old pond
a frog in-leaping
water-note Translated by Cana Maeda

The old pond
A frog jumped in,
Kerplunk! Translated by Allen Ginsberg

The old pond is still
a frog leaps right into it
splashing the water Translated by Earl Miner & Hiroko Odagiri

old pond . . .
a frog leaps in
water�s sound Translated by William J. Higginson

Old dark sleepy pool
quick unexpected frog
goes plop! Watersplash. Translated by Peter Beilenson

Listen! a frog
Jumping into the stillness
Of an ancient pond! Translated by Dorothy Britton

Old pond
leap � splash
a frog. Translated by Lucien Stryk

The old pond;
A frog jumps in �
The sound of the water. Translated by Robert Aitken

The old pond �
a frog jumps in,
sound of water. Translated by Robert Hass

At the ancient pond
a frog plunges into
the sound of water Translated by Sam Hamill

dark old pond
:
a frog plunks in Translated by Dick Bakken

Ancient silent pond
Then a frog jumped right in
Watersound: kerplunk Translated by John S. Major

old pond
a frog leaps in �
a moment after, silence Translated by Ross Figgins

pond
     frog
          plop! Translated by James Kirkup

There once was a curious frog
Who sat by a pond on a log
And, to see what resulted,
In the pond catapulted
With a water-noise heard round the bog. Translated by Alfred H. Marks

une paisible mare
une grenouille fait des bulles
on ne s'entend plus                            Translated by Sally Jane Norman



______________________________________________
from SPECTRE list for media culture in Deep Europe
Info, archive and help
















PicoSearch
  Help
Site Search by PicoSearch





COMMENTS

Use the box below to respond to this entry. Negative feedback is especially welcome. It will get to me anonymously, so you need have no fear it will result in my using my immense influence to wreck your literary career, if you have one. On the other hand, if you want to hear back, please include your e.mail address with your message.    --Bob


Click SEND to mail response. You will then be shown a copy of what you sent.
To return here, click BACK, which should be at the top of the screen, to the far left.
(Note: it may take a day or several days for your comment to appear at my blog.)



Previous Entry

Next Entry

Blog Home-Page

Hosted by www.Geocities.ws

1