[email protected]

A site for teachers of ESL at colleges in Quebec
who are interested in teaching and technology

News From Provincial Coordinator 3

Minutes of the meeting of
provincial coordination committee for ESL
May 22-23, 1997

(French with Annex in English)

Procès-verbal de la réunion de la Coordination provinciale d'anglais, langue seconde

Le 22 et le 23 mai 1997, au collège André-Grasset
Ordre du jour

1.0 Élection d'un président d'assemblée

2.0 Élection d'un secrétaire

3.0 Adoption de l'ordre du jour

4.0 Adoption du procès-verbal de la réunion du 16 janvier 1997

5.0 Informations

6.0 Présentation des objectifs et standards revisés

7.0 Le nouveau test de classement

8.0 Site web

9.0 La cote R: Son fonctionnement et les implications pour anglais

10.0 Le point sur les travaux de la commission d'évaluation

11.0 Autres questions

12.0 Élections

12.1 Un coordonnateur et deux substituts

12.2 Sous-comité: Six membres et deux substituts

13.0 Levée de l'assemblée


1.0 Élection d'un président d'assemblée

Keith Boeckner est nommé président d'assemblée. Adopté à l'unanimité.

2.0 Élection d'un secrétaire

Bruce Jackson est nommé secrétaire. Adopté à l'unanimité.

3.0 Adoption de l'ordre du jour

On spécifie qu'au point 11 de l'ordre du jour on voudrait discuter d'un projet d'enseignement de cours de formation propre proposé par un consortium de collèges privés dans la région de la ville de Québec.

Adoption de l'ordre du jour proposée par Ian Mason, appuyée par Sylvia Watterson. Adopté à l'unanimité.

4.0 Adoption du procès-verbal de la réunion du 16 janvier 1997

Adoption proposée par Brian Doherty, appuyée par Sandra Frisby. Adopté à l'unanimité.

5.0 Informations

5.1 Le cours Ensemble transitoire sera maintenue par le ministère jusqu'à l'an 2002.

5.2 Le coordonnateur provincial d'anglais distribuera les résultats d'un sondage effectué par le Cégep Ste-Foy sur les modes d'évaluation présentement en vigueur dans les collèges.

5.3 Les programmes techniques dans les collèges se plaignent que les cours de la formation générale augmentent le taux d'échec des étudiants dans ces programmes. Selon notre coordonnateur, les cours d'anglais ne semblent pas contribuer outre mesure à ce taux d'échec.

6.0 Présentation des objectifs et standards revisés

L'HISTORIQUE ET LE MANDAT DU COMITÉ DE REVISION

Le comité de revision des cours d'anglais avait un mandat tripartite:

- enlever les activités d'apprentissage des descriptions de cours (les activités d'apprentissage sont maintenant au choix de chaque département)

- modifier les cours de la formation commune pour s'harmoniser avec les résultats du sondage provincial sur les cours de formation commune

- modifier les cours de la formation propre pour s'harmoniser avec les résultats du sondage provincial sur les cours de formation propre

Pour accomplir ce mandat on a formé un comité de revision composé de quatres membres: Paul Fournier, Julia Lovatt, Dan Stewart et Pierre Richard.

L'ÉTAT DES TRAVAUX

La revision des deux ensembles de cours est terminée et fera objet de discussion à cette présente réunion. Suite aux commentaires de la présente réunion, le comité de revision complètera les modifications. Une copie finale sera distribuée en janvier 1998. L'entrée en vigueur des nouveaux cours sera l'automne 1998.

La rédaction des Intentions éducatives et du cours de mise à niveau n'est pas encore terminée, faute de temps.

QUELQUES CHANGEMENTS MAJEURS

- Dans les travaux écrits des étudiants, la tolérance d'un certain nombre de fautes par mots est éliminée. Le Comité Conseil du renouveau nous demande ce changement. (Le cours de Ang 103 était plus exigeant à ce chapitre que le cours de français langue maternelle!) On remplace le nombre de fautes par mots par un certain nombre d'adjectifs (convenable, adéquat, etc.) pour décrire le degré de précision linguistique demandée chez l'étudiant.

- Les habiletés de compréhension écrite dans les cours de formation propre seront liés à des tâches à accomplir (prendre une décision, faire un rapport, établir une stratégie, etc.).

- Toute communication orale et écrite dans les cours de formation propre doit être accessible (lire compréhensible) à des non-experts. Ceci est pour éviter des travaux et des présentations savants mais incompréhensibles au professeur.

- Les Intentions éducatives seront rédigées de façon à souligner la progression de l'étudiant de son premier cours (cours commun) à son deuxième (cours propre).

LES COURS REVISÉS EN DÉTAIL

Les membres du comité de revision nous ont expliqué les modifications proposée aux anciens cours. Pour plus d'information sur le pourquoi des changements et pour avoir plus de détails, consulter la version commentée des changements en annexe.

7.0 Le nouveau test de classement: Présentation de Madame Lydia Froio, Monsieur Chuck Pearo et Monsieur Michel Laurier

DÉVELOPPEMENT DU TEST

Les trois présentateurs préparent depuis quelques années un nouveau test de classement pour les cours d'anglais langue seconde dans les cégeps au Québec. Dans la préparation du test, les auteurs ont consulté par voie de questionnaire les départements d'anglais, les directeurs des études et les étudiants. Plusieurs ont répondu qu'ils souhaiteraient tester les quatres habiletés langagières. Par contre, pour des raisons logistiques seulement les habiletés passives (écoute, lecture/vocabulaire/grammaire) seront inclus.

Les versions pilotes du test ont été testées dans 14 collèges, à la fois publics et privés, métropolitains et régionales. Ces collèges utilisaient autrefois le test TCAL.

TROIS TESTS DE CLASSEMENT DISPONIBLES

Le test est disponible en trois versions:

1) Version commune (bon pour tous les niveaux)

2) Version adaptée 1 (bon pour tous les niveaux; distingue avec beaucoup de précision les niveaux débutants)

3) Version adaptée 2 (bon pour tous les niveaux; distingue avec beaucoup de précision les niveaux avançés)

Les présentateurs suggèrent que chaque département essaie les trois versions avant de faire son choix final. Ils suggèrent aussi la formation d'un comité pour établir les cut-off scores universels pour chaque cours.

L'AUTOÉVALUATION

Afin de choisir le test approprié, les auteurs du test ont découvert que le meilleur indicateur du niveau de l'étudiant consistait à poser tout simplement la question: 'A quel niveau vous situeriez-vous en anglais?' Quoique utile comme pré-classement, cette question impose une étape supplémentaire dans le processus de l'administration du test.

LES COMPOSANTS ET LA DURÉE

VERSION COMMUNE

85 questions à réponse type choix multiple / 90 minutes

33 questions à l'écoute: énoncés, dialogues, discussions (27 minutes)

55 questions à l'écrit: vocabulaire, grammaire, textes (63 minutes)

VERSION ADAPTÉE

65 questions à réponse type choix multiple / 60 minutes

25 questions à l'écoute: énoncés, dialogues, discussions (20 minutes)

40 questions à l'écrit: vocabulaire, grammaire, textes (40 minutes)

Pour le déroulement du test, il faut prévoir un système de sonorisation adéquate muni d'un magnétophone cassette-audio.

LES DOCUMENTS INCLUS AVEC LE TEST

Protocole, Questionnaire, Cassette audio, Feuille réponse, Feuille réponse sur acétate, Corrigé, Corrigé sur acétate, Information générale

LES RECOMMANDATIONS DU COMITÉ DE RÉDACTION DU TEST

POUR LES DÉPARTEMENTS

- prendre un rôle actif dans le déroulement du testing
- essayer les trois versions et choisir celle qui vous convient le mieux
- conna'tre les procédures de testing actuels dans votre collège
- faire des recommendations sur la logistique: la disposition des lieux, la qualité du son; l'accueil
- décider du format de transmise de données (par classe, etc.)
- changer, s'il y a lieu, le niveau d'un étudiant

POUR LA COORDINATION PROVINCIALE

- mettre sur pied un comité du test de classement composé de spécialistes et représentants des régions
- faire la collecte de données
- reviser les cut-off scores
- faire des recommandations
- faire un rapport annuel à la coordination

POUR LES ADMINISTRATEURS

- administrer le test
- préparer le matériel et le site selon les recommandations des départements
- corriger les tests
- fournir les résultats au département
- garder le matériel en bon état et entreposer le test en sécurité
- surveiller lors du test

8.0 Site web

Claudia Rock nous présente ses travaux dans l'établissement d'un site Internet pour les professeurs d'anglais langue seconde au Québec. Les professeurs peuvent consulter et contribuer à ce site à cette nouvelle adresse:

http://pages.infinit.net/claudiar/esl.htm

Pour communiquer avec Claudia Rock, voir:

[email protected]

Nicole Perreault nous invite à consulter et contribuer à la rubrique ®Salle des profs sur le site de l'APOP

http://www.vitrine.bdeb.qc.ca/apop

Un autre site intéressant pour anglais 101 se trouve à:

http://www.vir.com/~pano-h/orton.html

9.0 La cote R: Son fonctionnement et les implications pour anglais

Fernand Boucher de l'Université de Montréal et André Blais du Collège André-Grasset nous présentent de l'information sur le fonctionnement de la cote R et les implications pour anglais.

SON FONCTIONNEMENT

La cote R (cote de rendement) est une cote d'évaluation du rendement de chaque étudiant au niveau collégial. Toutes les universités utilisent la cote R et certaines facultés contingentées, tel que médecine, en font un critère de choix important à l'admission. La cote R tient compte de:

- les notes finales de l'étudiant dans tous ses cours au collégial

- l'écart à la moyenne du groupe dans tous les cours de l'étudiant

- l'index de la force du groupe (IFG). Cet index est calculé à partir des notes de l'étudiant à l'école secondaire.

Selon M. Boucher et M. Blais la cote R donne une évaluation juste du rendement académique du chaque étudiant. Elle est facile à gérer et peut s'appliquer universellement à tous les étudiants.

LA PROBLÉMATIQUE EN ANGLAIS

Une analyse des notes d'étudiants en anglais en automne 1996 nous démontre quelques anomalies:

1) Les notes d'étudiants varient d'un collège à l'autre pour le même cours et d'un niveau à l'autre dans le même collège.

2) Dans plusieurs collèges, les étudiants ayant une cote R élevée se trouvent surtout dans le niveau 02 plutôt que le niveau 03. (Les présentateurs et l'assemblée conviennent que plusieurs étudiants se classent 03 par les effets du hasard (famille anglaise, quartier anglophone) plutôt que par l'excellence académique. Plusieurs étudiants atteignent le niveau 02 par une rigueur académique à l'école secondaire, ce que explique la cote R élevée.)

3) La tentation serait forte chez l'étudiant de vouloir se classer à un niveau inférieur afin d'augmenter la cote R.

QUELQUES SOLUTIONS

- Bonifier la cote R pour les étudiants de niveau 02 et 03

- Assurer une note minimale pour chaque niveau (75 en 02, 80 en 03...)

- Ne pas comptabilisé l'anglais dans le calcul de la cote R

Aucune de ces idées font le consensus et l'assemblée semble privilégier le statut quo.

10.0 Le point sur les travaux de la commission d'évaluation

Madame Margaret Chell du Cégep Ahuntsic nous informe sur l'évaluation de la formation commune. Elle nous dit de consulter le guide d'évaluation (disponible dans les jours suivants la présente réunion) ou nos collègues en français ou en philosophie pour plus de détails. On peut aussi visiter le site Internet de la commission d'évaluation:

www.cee.gouv.qc.ca/guides

L'évaluation de nos cours sera une auto-évaluation qui débutera en septembre et qui portera sur l'année 1996-1997. Le comité d'évaluation effectuera des entrevues avec les départements et les étudiants pour compléter l'auto-évaluation. Le processus se veut formateur plutôt que punitif. Les départements choisissent les cours cibles pour l'évaluation. Il faut donc garder tous les plans de cours, examens, etc.

Madame Chell nous indique que les aspects suivants serviront à encadrer l'auto-évaluation:

- Identifier trois forces de vos cours.

- Identifier trois faiblesses de vos cours.

- Identifier vos stratégies pour corriger ces faiblesses.

- Préciser la cohérence de vos cours d'un cours à l'autre.

- Préciser la cohérence de vos cours par rapport aux programmes.

- Préciser la cohérence de vos cours par rapport au projet éducatif.

- Préciser quels mécanismes serviront à assurer cette cohérence à l'avenir.

11.0 Autres questions

11.1 'Nouvelle formule de formation générale'

Un document intitulé Projet d'implantation d'un nouvelle formule de formation générale dans certains programmes techniques circule dans certains collèges privés. Ce document propose l'enseignement des cours d'anglais de formation générale propre par les enseignants de programmes techniques plutôt que par les enseignants d'anglais. L'idée vient d'un consortium de 9 collèges privés dans la région de la ville de Québec. Évidemment, il faut suivre ce dossier et faire des pressions pour éviter l'implantation de cette nouvelle 'formule'.

11.2 Le cours d'Anglais mise à niveau

Proposition: Il est proposé que les départements examinent les résultats des étudiants classés mise au niveau mais ayant suivi Anglais 104 afin de tirer les conclusions sur la réussite des ces étudiants.

Proposée par Dan Stewart, appuyée par Richard Dufour. Adopté à l'unanimité

Proposition: Attendue que les cours de français langue maternelle bénéficient d'un cours de mise à niveau, et attendue que les étudiants d'anglais langue seconde démontrent des besoins de rattrapage similaire, il est proposé que le cours de mise en anglais en anglais langue seconde soit maintenu.

Proposée par David Cranson, appuyé par Edna Downey. Adopté à l'unanimité

11.3 Comité provincial de test de classement

Proposition: Il est proposé qu'un comité provincial soit établi pour assurer la gérance, la coordination et la prise de décision concernant les tests de classement.

Proposée par Susan Lukits, appuyée par Denis Hébert. Adopté à l'unanimité.

11.4 Les cours d'anglais et la cote R

Proposition: Il est proposé qu'une bonification soit ajoutée à la cote R pour les cours de niveau 02 et 03 en anglais.

Proposée par Suzanne Pichard, appuyée par Nicole Gauthier
Proposition battue: (Pour = 8, Contre = 15, Abstention = 2)

12.0 Élections

12.1 Un coordonnateur

Le coordonnateur élu est Paul Fournier (Collège André-Grasset)

Les deux substituts du coordonnateur seront les deux membres élus au sous-comité (selon l'élection au point 12.2) ayant reçu le plus grand nombre de votes. Ces deux membres sont:

Julia Lovatt (Cégep St-Félicien)
Pierre Richard (Cégep F-X Garneau)

12.2 Sous-comité: Six membres et deux substituts

Les six membres élus sont:

Julia Lovatt (Cégep St-Félicien)
Pierre Richard (Cégep F-X Garneau)
Keith Boeckner (Cégep de Limoilou)
Inese Wilde (Cégep Lévis-Lauzon)
Dan Stewart (Cégep André Laurendeau)
Lydia Froio (Cégep de Maisonneuve)

Les deux substituts sont :

Edna Downey (Cégep St-Jérôme)
David Cranson (Cégep St-Laurent)

13.0 Levée de l'assemblée

Proposée par Ian Mason. Adoptée à l'unanimité


Annex 1: Revising Committee's Comments

This annex explainss the revising committee's modifications to the objectives and standards. We remind you that the modifications were made under the following ministry stipulations:

- delete the activités d'apprentissage (they are now subject to local decision)

- modify the A-block courses according to the needs expressed in the provincial A-Block survey.

- modify the B-block courses according to the needs expressed in the provincial B-Block survey.

- remove the mistakes-per-words-ratio standard replace it with adjectives expressing the quality of writing required (acceptable, convenable, etc.)

- show progression in learning from A-block courses to B-block courses.

This annex does not report the various rewordings and corrections to the original objectives and standards that do not substantially alter their content. This annex deals exclusively with the revising committee's and the assembly's understanding of the new objectives and standards.

GENERAL CONSIDERATIONS

1.0 MINIMUM REQUIREMENTS: As before, the new objectives and standards are minimum requirements, corresponding to a student mark of 60 percent. Departments may not set extra standards to reach 60 percent, but they may build upon the core requirements to suit their students' needs and interest to enrich the course.

2.0 FIELD OF STUDY: The B-block courses now deal with champ d'études instead of domaine d'activité ou un champ de savoir. The new term shorter and clearly shows that we are dealing with CEGEP fields of study - in other words, the students' programs.

3.0 LEARNING ACTIVITIES: Since the activités d'apprentissage will no longer exist as ministry prescriptions and the contexte de réalisation will be dropped, some of this material will now be found in the new objectives or standards. For instance:

3.1 GRAMMAR FOCUS: Given the frequent requests by teachers across the province to define the requirements regarding verb tenses in writing in 100-A and 101-A, the writing committee decided to include a list of required verb tenses for these courses. Teachers may require the presence of all of these verbs in one text during testing, or spread the tenses out over a period of tests.

The assembly welcomed the new grammar standard in writing in 102-A, where the student must use the proper tense to suit the context. This requirement will be included in 101-A, replacing the proposed standard of at least three tenses.

3.2 LENGTH OF TEXTS / LENGTH OF LISTENING SELECTIONS: The number of words in a text and the number of minutes in a listening selection appear in the new objectives and standards. The committee made minor adjustments here and there to insure a progression from one level to the next. (The assembly pointed out, however, that more adjustments should be made to show progress from one block to the next.)

The committee sees the number of words and the number of minutes as general guidelines for testing situations.

3.3 REFERENCE MATERIAL: The old contexte de réalisation allowed students, during testing, to use reference materials normally available in a true life situation (dictionaries, etc.). While no official clause prescribes this now, the members of the assembly generally agreed that this will continue in practice.

4.0 "COMMUNICATION PROCEDURES": The B-block standards require the student to write according to the procédés de communication found in his field of study. This new term replaces the old normes générales d'expression. These new procédés de communication seemed vague to the members of the assembly, and the revising committee may have to find a better term. The intention, however, above and beyond the choice of words, is to make sure the student produces writing where the form and content are suited for the task (report, letter, communiqué, research paper, editorial, etc.).

The new term and wording intend to reflect a move towards a broader spectrum of forms of communication. Before, teachers tended to focus exclusively on technical writing, forgetting that some fields of study may require more academic type papers.

English 100-A

- The former reference to messages reliés à des situations de la vie courante has been deleted from the overall compétence. This reference limited content to commonplace events and life situations. The committee felt that the 100 student should also benefit from any academic content deemed suitable by the teacher.

- The new oral objective and standards seeks to set the student in a situation where meaningful communication should take place, rather than simply reciting questions and answers. The concept of "interaction" found in the standard is the key. A standard of acceptable pronunciation, intonation, and speed has been added.

(Remark: The committee did not define the terms acceptable, convenable, approprié or any other word of the sort. Departments, for now, must agree upon what is adequate, acceptable, satisfactory, and so on. One delegate at the meeting defined acceptable as language performance acceptable to the teacher within a contrived class situation, and convenable as acceptable performance within the framework of a given situation in the real world. Fine distinctions like this need perhaps more thought within each department.

- The written component now stipulates that students must use full sentences in their writing. The sentence is a basic unit, and we must make sure students master at least the sentence form.

English 100-B

- The reading component stipulates that authentic texts must be used. Students at all levels must be able to deal with authentic texts later on in their studies or in their careers.

- Again, the student must communicate orally rather than simply transmit a message. Spontaneous interaction remains the key.

English 101-A

- The listening component now contains a length parameter of five minutes instead of two minutes.

- The old oral dialogue/description tandem (which doubled our evaluation time under the old standards) has been replaced by standards which call for oral communication on a theme for at least three minutes, coupled with the ability to ask questions correctly in interaction.

- The assembly felt that requiring "at least three verb tenses, one of which is the past" produced contrived writing tasks, and asked for a "correct verb tense for the context" standard instead. The grammar points to pay attention to, however, remain the basic verb tenses and modals.

English 101-B

- The listening component does not prescribe a summary of the main ideas any more. Instead, the teacher must evaluate whether the student can recognize the main ideas of a listening selection through whatever testing methods she finds appropriate. The listening component not only asks for main ideas, but when applicable, the logical order of events described in the selection.

- Likewise, the reading component moves away from simple summarizing to using information found in texts to perform a specific task. For instance, a young scientist may need to understand a text in order to recommend a certain treatment or solution. Thus the student uses the information in some way, and by doing so makes judgments as to what information is useful or not in the text to perform his task. This has the advantage of both testing the student's understanding of the text and his ability to apply the proper aspects within that information in a meaningful way.

- The oral component introduces a new concept to the standards, that of addressing "non-experts". Instead of focusing solely on field-specific vocabulary as before, the student must now be able to express field-specific concepts in layman's terms. This corresponds to probable job requirements later on the job market, and allows teachers to better evaluate the clarity of a presentation.

- The written component, like the oral, must be understandable to non-experts, yet still containing field-specific vocabulary and written in the procédé de communication appropriate for the field of study.

English 102-A

- The committee clearly states that in listening and reading the students must be exposed to authentic documents.

- As in 101-A, the listening component does not prescribe a summary of the main ideas. Instead, the teacher must evaluate whether the student can recognize the main ideas of a listening selection through whatever testing methods she finds appropriate (which, in fact, could be a summary.) The listening component requires that the student identify the main ideas after one listening only.

- The student must identify (not necessarily summarize) the main and secondary ideas of a text, the author's purpose behind writing the text, and the structure of the text itself.

- The oral exposé is now a communication, which allows for a variety of oral situations. The communication must make reference to one or more documents, thus integrating reading. The oral component also integrates pronunciation, intonation, and speed, as found in the other levels.

- Gone from the written component are the passive voice, sentence types, and errors leading to misinterpretation (even a native speaker can be misinterpreted). In their place are standards defining a high level of precision in grammar and spelling, a proper use of verbs for the context, and a variety of sentence structures. The assembly greeted these changes favourably and suggested they be applied to the 101 level as well.

English 102-B

- The committee proposed eliminating the listening component as an imposed objective. (The committee hastened to point out, however, that departments are free to continue doing listening locally.) Their reasoning for the elimination of listening was: a) The listening component showed no progression from 102-A; and b) Listening proficiency required for the level had already been reached in the 102-A course. The assembly opposed eliminating listening, considering it an important life skill that a student is likely to have to perform in his or her future career.

- The reading component moves away from simple summarizing main ideas to using information found in texts to perform a specific task, as explained in 101-B above. The student uses the information in some way, and by doing so makes judgments as to what information is useful or not in the text to perform his task. This has the advantage of both testing the student's understanding of the text and his ability to apply the proper aspects within that information in a meaningful way.

- The oral component, as in 101-B, introduces the concept of addressing "non-experts". Instead of focusing solely on field-specific vocabulary as before, the student must now be able to express field-specific concepts in layman's terms. This corresponds to probable job requirements later on the job market, and allows teachers to better evaluate the clarity of a presentation.

- The written component, like the oral, must be understandable to non-experts, yet still contain field-specific vocabulary and written in the procédé de communication appropriate for the field of study.

English 103-A

- The assembly voted to base the course on both literary and sociocultural themes. Works of literature or works based on sociocultural themes must be in the original.

- A new aspect added to the standards in both speaking and writing is proper level of language and register. (Level of language refers to the subdivision of language use into formal, standard, and substandard. Register refers to the correct choice of level of language for a given situation.)

- Students must reach a high level of accuracy in grammar and spelling, and use a variety of sentence structures and transitional words.

English 103-B

- As in 101-B and 102-B, this course deals with champ d'études. We seek communication in layman's terms. Otherwise, the oral, writing, and reading objectives have remained essentially the same.

- The translation component will now deal less with pure translation per se. The task will now involve presenting information in English based on French sources. For example, the student reads a French document related to his field of study and gives a talk in English, respecting English terminology, syntax, and level of language along the way. This multi-language component remains obligatory.

Intentions éducatives

Few departments were fully aware of the importance of this section of the governmental literature, seeming as it were to be but a general introduction to the course descriptions. The committee had the mandate, however, to revise the Intentions éducatives, given their ultimate importance in eventual program evaluation. Through the Intentions éducatives the committee establishes certain principles regarding ESL at the cegep level.

- The text clearly states that ESL must play a role appropriate to higher education, offering the student to a greater mastery of English. The student must be able to perform in English with materials and activities suitable to college-level studies.

Claudia Rock, August, 1997


Chez Nous
Back To Our Home Page

APOP page d'accueil
APOP Home Page

Salle des profs
Teachers' Room

Infinit-éducation
Infinit-education Home Page


Content & page design: Claudia Rock/Sheryl Beller-Kenner ©1998 Updated: 3/09/98
Graphics by: Bimsan's Web Graphics II

 

Hosted by www.Geocities.ws

1