Though nothing can bring back the hour
Of splendour in the grass, of glory in the flower;
We will grieve not, rather find
Strength in what remains behind;
草青花开时不再, 无缘可将复还来。劝君此景莫悲切,花落更有新花开。
译华滋渥斯
A True Story
Jane was teaching English in Japan. One day in a high school class, a student raised his hand and asked, "Excuse me, Miss, what's the meaning of 'condom'?" She blushed, but what the heck, she thought, and decided to face the music. So she put on a serious face and discussed at great length the reproductive system and whatever she thought necessary. All attentive though, the whole class looked increasingly puzzled, until that same student raised his hand again. "Sorry, Miss, but is it this word you're talking about?" he said, handing Jane a slip. Written on it was CONDEMN.
王美人设馆美国教中文。 某日, 学生堂上举手曰:“ ‘安全套’当作何解?”。美人两颊飞红,羞云满面。 稍定, 决 破釜沉舟与之一战。乃正襟危坐,大谈生殖系统之奥秘。举凡所必知, 皆细细道来。众学生益惑。前生 复趋于前,以纸示之曰:“师之所言, 果此词乎?”美人凤眼圆睁, 见纸上赫然三字:“暗管道”。
2000, 2,18 from E-C Forum
Sing A Song Long Long Ago
Written by: Steve Wilkinson/William Wallace
斯 蒂 夫 威 尔 金 斯 /威 廉 姆 华 雷 斯 作 词
She sat all alone on a bus out of Beaumont
离 开 博 蒙 特 的 车 上 她 独 自 坐 窗 边
She watched as her high school faded behind her
她 看 着 自 己 的 中 学 消 失 在 车 後 边
Chorus:
When you get lonely, call me, anytime at all
齐 声 :
孤 独 的 时 候 就 来 个 电 话, 时 间 随 你 便
A penny and quarter buys a whole lot of nothing
一 分 钱 两 毛 五 能 买 甚 麽 如 果 是 去 商 店
Repeat Chorus
It's been years since mamma's been gone
如 今 她 的 妈 妈 离 去 已 有 了 许 多 年
Repeat Chorus
Here's a penny for your thoughts, a quarter for the call,
妈 妈 的 爱 心 都 在 这, 还 有 两 毛 六 分 钱
Henjiu Yiqian
两 毛 六 分 钱 ( 译 歌 )
The courage of just eighteen years
A penny and quarter taped to a letter and mamma's goodbye in her
ears
带 着 十 八 岁 的 勇 气 和 青 春 的 果 敢
耳 边 还 萦 绕 着 妈 妈 祝 愿 的 话 语
再 就 是 胶 贴 在 一 封 信 上 的 两 毛 六 分 钱
And the house with the white picket fence
Then she read the note that her mamma had wrote
Wrapped up with 26 cents
还 有 那 一 所 房 子 和 它 的 白 围 栏
这 时 候 她 慢 慢 地 打 开 妈 妈 给 她 的 信
信 上 胶 贴 着 的 是 两 毛 六 分 钱
And I'll be there with you, always, anywhere at all
There's nothing I got that I would give
And money is never enough
Here's a penny for you thoughts, a quarter for the call,
and all of your mamma's love
要 知 道 你 就 是 在 天 涯 , 妈 妈 也 在 你 身 边
妈 妈 没 有 什 麽 给 你 , 更 甭 提 许 多 钱
妈 妈 的 爱 心 都 在 这, 还 有 两 毛 六 分 钱
一 分 钱 是 为 了 你 的 心 事 , 如 果 你 不 想 瞒
两 毛 五 拿 在 手 里 , 好 去 那 电 话 间
Taped to and old wrinkled note
When she didn't have much she had all mamma's love
Inside that old envelope
胶 贴 在 一 封 又 老 又 皱 的 信 里 边
可 是 当 她 一 无 所 有 , 她 有 着 妈 妈 的 爱
就 在 那 一 个 陈 旧 的 信 封 里 边
But when she holds a coin she feels her love just as strong
每 当 她 抚 摸 着 硬 币 那 爱 心 仍 象 从 前
and all of your mamma's love
为 了 你 说 你 的 心 事 就 在 那 电 话 间
Tell me the tales that to me were so dear, long long ago, long long ago
Qing ni gei wo jiang naxie qinqie di gushi, henjiu yiqian, henjiu yiqian
请 你 给 我 讲 那 些 亲 切 的 故 事, 很 久 以 前 ,很 久 以 前
Sing me the songs I delighted to hear, long long ago, long ago
Qing ni gei wo chang naxie yukuai di ge, henjiu yiqian, na yi tian
请 你 给 我 唱 那 些 愉 快 的 歌,很 久 以 前, 那 一 天
Now you are come all my grief is removed
Rujin ni huilai wo di youchou quan xiaosan
如 今 你 回 来 我 的 忧 愁 全 消 散
Let me forget that so long you have roamed
Rang wo wangji ni cengjing liulang zhe duo nian
让 我 忘 记 你 曾 经 流 浪 这 多 年
Let me believe that you love as you loved
Rang wo xiangxin ni ai wo jiuxiang zai congqian
让 我 相 信 你 爱 我 就 像 在 从 前
Long long ago, long ago
很 久 以 前, 那 一 天。
==================================================
You are what you eat ----
什 么 吃 的 养 什 么 人Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise----
睡 得 早, 起 得 早, 身 体 好, 财 源 到, 聪 明 伶 俐 好 头 脑。Translated by Lan Yu. Song tape available.
He that would EAT the fruit must climb the tree见了果子馋, 自己把树攀
EAT to live, not live to eat
吃饱了肚子好活命, 活命是为了干革命 :-)
An EGG today is better than a hen tomorrow
手里一分钱, 强过梦里一百元
Don't put all your EGGS in one basket
兔子还有三个窝, 存钱别往一处搁
EMPTY sacks will never stand upright
肚里空空没学问, 好似麻袋站不起身。
EMPTY vessels make the most sound
空桶敲来响咚咚, 真有货的不keng1 声
中 古英 国 抒 情 诗
林 中 有 鸟
林 中 有 鸟, 水 中 有 鱼. 郁 郁 不 乐, 我 非 痴 兮?且 行 且 伤, 骨 肉 其 怀。
天 降 良 吉
春 三 四 月, 新 枝 又 勃。 小 鸟 鸣 唱, 自 得 其 乐。 少 年 思 春, 怀 我 佳 人。 赐 我 以 福, 非 其莫 属。 天 降 良 吉, 群 芳 不 迷。 我 心 之爱, 唯 她 是 怀。
其 发 美 兮, 眉 目 姝 兮。 启 齿 一 笑, 百 媚 生 兮。 若 非 我 许, 携 之 为 妻, 此 生 何 恋, 甘 死于地。 天 降 良 吉。
入 夜 不 眠, 为 伊 憔 悴。 语 我 佳 人: 为 汝 伤 悲。 其 美 绝 殊, 能 述 有 谁? 颈 白 如 雪, 城 中 之 最。 天 降 良 吉。
辗 转反 侧, 劳 神 思 求。 唯 恐 鹿 失, 不 愉 良 久。 忍 痛 一 时, 远 胜 长 忧。 佳 服 美 肤, 我 歌 其 诱。 天 降 良 吉。
爱 人 远 行
爱 人 远 行, 其 为 何 也? 寻 之 不 遇, 我 心 悲 戚。 我 心 其 踞, 随 之 而 去。 此 爱 真 切, 千 头 万 绪。
西 风
何 时 西 风,细 雨 缠 绵。爱 人 在 床, 与 我 同 眠。
小 妹
我 有 小 妹, 在 水 一 处。 赠 我 之 物, 不 胜 其 数。 赠 我 樱 桃, 有 形无 核。 赠 我 白 鸽, 有 身 无 骨。 赠 我 刺 槐, 有 枝 无 皮。 令 我 爱 妻, 有 心 无 戚。 樱 桃 有 形, 何 以 无 核? 白 鸽 有 身, 何 以 无 骨? 刺 槐 有 枝, 何 以 无 皮? 爱 人 有 心, 何 以 无 戚? 樱 桃 方 华, 柔 然 无 核 。白 鸽 为 卵, 浑然 无 骨。 刺 槐 未 发, 嫩 然 无 皮。 女 有 良 人, 怡 然 无 戚。
译 自The Norton Anthology of English Literature 4th ed. Vol. 1 pp339-341
1999/09/04
Shelly on Moon
Art thou pale for weariness
Of climbing heaven and gazing on the earth,
Wandering companionless
Among the stars that have a different birth,-
And ever changing, like a joyless eye
That finds no object worth its constancy?
你累得脸色儿惨白
爬天看地的, 也没个人陪着
旁边儿的星星都和你有代沟
你那只独眼, 没点笑意
变大变小, 变有变没的
好象看不出世界上还有什么东西
值得你永远的注视
你到底是不是这么一回事儿啊?
?#060;/P>
?#060;/P>