Mihály Vörösmarty

  Llamamiento

  Versión de Éva Tóth y David Chericián (1980)

De tu patria, inquebrantable
sé, húngaro, adepto fiel;
ella te cuida y te cubre
y es cuna y tumba también.  

Afuera, en el vasto mundo,
no hay un lugar para ti;
bien o mal te dé el destino:
aquí has de morir, vivir.  

Esta es la que en tanta sangre
de tus padres se baño;
ésta a la que cada nombre
sacro un milenio ató.  

Por patria aquí combatieron
tropas del heroico Árpád;
rompieron yugo de esclavo
aquí los brazos de Hunyad.  

Aqui ondearon tus banderas,
¡Libertad!, ensangrentadas,
y cayeron los mejores
durante la lucha larga.  

Y entre tantas desventuras,
después de discordias tantas,
aunque menguada vive íntegra
la nación en esta patria.  

¡Y patria del vasto mundo!
Te llama valientemente:
“¡Un mal que dura mil años
aquí pide vida o muerte!”  

Tanto corazón no en vano
su sangre aquí derramaba,
ni tanto seno fiel, triste,
en vano se abrió a la patria.  

Y no es posible que un espíritu,
fuerza y voluntad tan santa
al peso de maldiciones
en vano se desmedraran.  

Aun ha de venir, vendrá
un tiempo mejor que piden
con su plegaria ferviente
labios de cientos de miles.  

O vendrá, si es menester,
la muerte gloriosa y grande,
cuando esté sobre el entierro
todo un país bañado en sangre.  

La tumba en que una nación
se hunde los pueblos rodean
y los ojos de millones
de hombres de llanto se llenan.  

De tu patria, inquebrantable
sé, húngaro, adepto fiel:
ella te cuida y te cubre
con el túmulo al caer.  

Afuera en el vasto mundo,
no hay un lugar para ti;
bien o mal te dé el destino:
aquí has de vivir, morir.  

[1836]

 

Hosted by www.Geocities.ws

1