FRANCHIR LES FRONTIERES LINGUISTIQUES
OU COMMENT NE PAS DONNER SA LANGUE AU CHAT SUR INTERNET

La pratique exclusive de la langue française fait perdre à l'internet
la majeure partie de son intérêt.
Hélas, les traductions automatiques, telles que les offrent en ligne AltaVista Translations ,
ne conviennent qu'en désespoir de cause tant les résultats sont peu fiables.

Il n'est d'autre solution que de maîtriser au minimum au moins une langue étrangère
et d'utiliser dictionnaires et aides de traduction en ligne pour combler ses lacunes.

Véritable langue véhiculaire de l'internet, l'anglais est évidemment incontournable.
La meilleure solution est, de loin, de télécharger gratuitement Babylon,
un excellent logiciel qui permet, d'un clic avec le bouton droit de sa souris,
d'obtenir la traduction intelligente (multiples sens et expressions) du mot pointé.
Cet outil précieux fonctionne de l'anglais vers différentes langues, pas seulement le français.

Pour les autres langues, on peut utiliser
trois dictionnaires téléchargeables gratuitement:

- Le plus utile est sans doute le Dictionnaire Multilingue freelang
(par exemple français-espagnol ou français-italien dans les deux sens)
qui autorise un pointage direct de traduction sur un texte.

- Le dictionnaire Ergane
(qui traduit en quatre langues: français, espagnol, italien et... esperanto)

- Le Multilanguage dictionary
(traduction en allemand, anglais, espagnol,portugais, russe et... latin)



Nous conseillons enfin deux dictionnaires de traductions en ligne:

- L'excellente banque de données linguistique du CILF
(traductions en allemand, anglais et espagnol)

- Le dictionnaire EuroDic
(traductions en douze langues)



Bonnes gymnastique linguistique,
et n'hésitez pas à me signaler d'autres services performants.

RETOUR VERS 


 
Hosted by www.Geocities.ws

1