OU COMMENT NE PAS DONNER SA LANGUE
AU CHAT SUR INTERNET
La pratique exclusive de la
langue française fait perdre à l'internet
la majeure partie de son intérêt.
Hélas, les traductions
automatiques, telles que les offrent en ligne
AltaVista
Translations ,
ne conviennent qu'en désespoir de cause tant
les résultats sont peu fiables.
Il n'est d'autre solution que de maîtriser au
minimum au moins une langue étrangère
et d'utiliser dictionnaires
et aides de traduction en ligne pour combler ses lacunes.
Véritable langue véhiculaire de l'internet,
l'anglais
est évidemment incontournable.
La meilleure solution est, de
loin, de télécharger gratuitement Babylon,
un excellent logiciel qui permet, d'un clic avec le
bouton droit de sa souris,
d'obtenir la traduction intelligente (multiples sens
et expressions) du mot pointé.
Cet outil précieux fonctionne de l'anglais vers
différentes langues, pas seulement le français.
Pour les autres langues, on peut utiliser
trois dictionnaires
téléchargeables gratuitement:
- Le plus utile est sans doute le
Dictionnaire
Multilingue freelang
(par exemple français-espagnol ou français-italien
dans les deux sens)
qui autorise un pointage direct de traduction sur un
texte.
- Le dictionnaire Ergane
(qui traduit en quatre langues: français, espagnol,
italien et... esperanto)
- Le Multilanguage
dictionary
(traduction en allemand, anglais, espagnol,portugais,
russe et... latin)
Nous conseillons enfin deux
dictionnaires de traductions en ligne:
- L'excellente banque de données
linguistique du CILF
(traductions en allemand, anglais
et espagnol)
- Le dictionnaire
EuroDic
(traductions en douze langues)
Bonnes gymnastique linguistique,
et n'hésitez pas à
me signaler d'autres services
performants.
RETOUR
VERS