Basque:
"Honatx ene sekretoa Oso sinplea da: Bihotzaz baizik es dira gauzak garbi ikusten. Gauzen muinaren berri jakitea ezina."
Catala: El Petit Príncep
"Heus aquí el meu secret. És molt senzill: només hi veiem bé amb el cor. Tot el que és essencial és invisible als ulls."
Ceský: Malý Princ
"Tady je to mé tajemství, úplne prostinké: správne vidíme jen srdcem. Co je dålezhité, je ocím neviditelné."
Croatian:
"Evo moje tajne. Vrlo je jednostavna: c'ovjek samo srcem dobro vidi. Bitno je oc'ima nevidljivo."
Dansk: Den lille prins
"Nu skal jeg betro dig min hemmelighed. Den er ganske ligetil: kun med hjertet kan man se rigtigt. Det væsentlige er usynligt for øjet."
Deutsch: Der Kleine Prinz
"Hier ist mein Geheimnis. Es ist ganz einfach: man sieht nur mit dem Herzen gut. Das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar."
Eesti keeles: Väike prints
"Siin on minu saladus. See on väga lihtne: ainult südamega näed hästi. Kõige tähtsam on silmale nähtamatu."
English: The Little Prince
"And now here is my secret, a very simple secret: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye."
Español: El Principito
"He aquí mi secreto. Es muy simple: no se ve bien sino con el corazón. Lo esencial es invisible a los ojos."
Esperanto: La Eta Princo
"Jen mia sekreto. ^Gi estas tre simpla: oni bone vidas nur per sia koro. La esenco estas nevidebla per okuloj."
Français: Le Petit Prince
"Voici mon secret. Il est très simple: on ne voit bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invisible pour les yeux."
Gallego:
"Velaiquí o meu segredo. É moi simple: Somentes se ve ben co corazon. O esencial e invisible para os ollos."
Gascon: Lo Princot
"Vaquí lo men secret. Qu'es simplàs: se ved plan sonque dab lo còr. Lo medoth n'es pas vededer entaus uelhs."
Íslensk: Litli Prinsinn
"Hér er leyndarmálið. Það er mjög einfalt: maður sér ekki vel nema með hjartanu. Það mikilvægasta er ósýnilegt augunum."
Italiano: Il Piccolo Principe
"Ecco il mio segreto. È molto semplice: non si vede bene che col cuore. L'essenziale è invisibile agli occhi."
Ladino:
"Chilo aste segn spo ince mi socret. Al e der scempl: an veiga ma bun cun le cor, l'essenzial ne veigon nia cun i edli."
Lietuvishkai: Mazhasis Princas
"Shtai mana paslaptis. Tik shirdimi gali matyt. Esme nematoma akiai."
Lingua Latina: Regulus
"Quod ceteros celavi, hoc est; est autem simplicissimum: animo tantum bene cernimus. Quae plurimi sunt, oculis cerni non possunt."
Magyarul: A Kis Herceg
"Íme, a titkom. Egyszerü: az ember csak a szívével lát jól. A lényeges a szemnek láthatatlan."
Nederlands: De Kleine Prins
"Dit is mijn geheim, het is heel eenvoudig: alleen met het hart kun je goed zien. Het wezenlijke is voor de ogen onzichtbaar."
Papiamentu: E Prens Chiki
"At' akí mi sekretu. E ta masha simpel: bo no por mira bon cu n' ta ku bo kurason. Lo esensial ta invisibel pa bista."
Polski: Maly Ksiaze
"Oto moja tajemnica. Jest bardzo prosta: widzimy tylko poprzez serce. To co najwazniejsze jest niewidoczne dla oczu."
Português: O Pequeno Príncipe
"Este é o meu segredo. Só se vê bem com o coração; o essencial é invisível aos nossos olhos."
Provencau: Lou Pichot Prince
"Vaqui moun secrèt. Es proun simple: se vèi bèn qu'emé lou cor, l'essenciau noun se pòu vèire emé lis uei."
Româna: Micul Print
"Iatã care-i taina mea. E foarte simplã: limpede nu vezi decît cu inima. Ochii nu pot sã pãtrunda-n miezul lucrurilor."
Rumantscha: Il Pitschen Prince
"Quist es meis misteri. El es fich simpel: i's vezza bain be cul cour. L'essenzial nu's vezza culs ogls."
Same: Bas Prinssas
"Dál de oaccot mus dan suollemas diedu. Dat gal lea hui oktageardan: dushshe váimmuin oaidna bures, dehalamos áshshiid ii oainne calmmiiguin."
Slovencina: Maly Princ
"Tu je moje tajomstvo. Je velmi jednoduche: dobre vidime iba srdcom. To hlavne je ociam neviditelne."
Slovensko: Mali Princ
"Cuj mojo skrivnost. Zelo preprosta je : Kdor hoce videti, mora gledati s srcem. Bistvo je ocem nevidno."
Srpski: Mali Princ
"Evo moje tajne. Sasvim je jednostavna: covek samo srcem dobro vidi. Sustina se ocima ne da sagledati."
Suomeksi: Pikku Prinssi
"Nyt saat salaisuuteni. Se on hyvin yksinkertainen. Ainoastaan sydämellä näkee hyvin. Tärkeimpiä asioita ei näe silmillä."
Surmirana: Igl Pitschen Prenci
"E chegl e igl mies misteri, el e fitg simpel: angal cugl cor ins pogl veir andretg. Igl essenzial n'e betg visibel pigls igls."
Svenska: Lille Prinsen
"Nu ska du få höra min hemlighet. Den är mycket enkel: det är bara med hjärtat som man kan se ordentligt. Det viktigaste är osynligt för ögonen."
Tagalog: Ang Munting Prinsipe
"Ito ang aking sekreto. Nasa pamamagitan lamang ng puso nakikita ng sino man ang tama. Ang mahalagang katotohanan ay di nakikita ng hubad na mata lamang."
Türkçe: Küçük Prens
"Verecegim sir çok basit: insan ancak yüregiyle baktigi zaman dogruyu görebilir. Gerçegin mayasi gözle görülmez."
Búlgaro:

Chinês:

Grego:

Japonês:

Russo:
