GALAKTIKA FANTASZTIKUS
KÖNYVEK
SZERKESZTI KUCZKA PÉTER
ISAAC ASIMOV
Az Alapítvány előtt

MÓRA FERENC KÖNYVKIADÓ
A fordítás az alábbi kiadás alapján készült
Isaac Asimov: Prelude to Foundation
© 1988 by Nightfall, Inc.
Published by arrangement with Doubleday, a division of Bantam Doubleday Dell
Publishing Group, Inc.
FORDÍTOTTA BARANYI GYULA
A FEDÉL JANTNER JÁNOS MUNKÁJA
© Baranyi Gyula, 1991
Hungarian translation
HU ISSN 0238-3063
ISBN 963 11 6774 7
GALAKTIKA
Móra Ferenc Ifjúsági Könyvkiadó, Budapest
Felelős kiadó: Sziládi János igazgató
Alföldi Nyomda (3747.66-15-2) Debrecen, 1991
Felelős vezető: Szabó Viktor vezérigazgató
Felelős szerkesztő: Balázs Éva
Műszaki vezető: Török Károlyné
Képszerkesztő: Kiss Tibor
Műszaki vezető: Rucsek Andrea
Terjedelem: 28,67 (A/5) ív. IF 6539
Tartalom
A matematikus
A menekülés
Az egyetem
A könyvtár
Felvilág
Mentés
Mycogen
A napmester
Mikrofarm
A könyv
Szakratórium
A sasfészek
A hőkút
Billibotton
Illegalitásban
Rendőrök
Mynek
A bukás
Dors
Elektronikus reprodukció:
Madárfejűek társasága, 2002
NNCL 59 - 00011105v1.00
VT & LordProtector
A matematikus
I. CLEON – ...Az
Entun-dinasztia utolsó galaktikus császára. A
galaktikus kor
11988 évében született, ugyanabban az évben,
mint Hari Seldon. (Van olyan
feltevés, hogy Seldon sokak által
kétségesnek tartott születési
dátumát utólag
igazították hozzá Cleonéhoz, akivel a
Trantorra érkezése után
állítólag
hamarosan találkozott:)
I. Cleon 12010-ben, huszonkét éves
korában lépett a császári trónra, uralma a nyugalom különös időszakát
jelentette azokban a zavaros időkben. Ez kétségtelenül vezérkari főnökének, Eto
Demerzelnek az érdeme, aki olyannyira a háttérbe húzódott, hogy alig tudunk
róla valamit. Maga Cleon...
ENCYCLOPEDIA GALACTICA*
1.
Cleon egy kisebb ásítást elnyomva így szólt:
– Demerzel; nem hallottál véletlenül valaha egy Hari Seldon
nevű egyénről?
Cleon alig több mint tíz éve
ült a császári trónon, és előfordult
olyan hivatalos alkalom, amikor uralkodói
palástjával és jelvényeivel együtt az
uralkodói méltóságot is sikerült
magára öltenie. Ilyen pillanatot
örökítettek
meg példának okáért azon a róla
készült hologramon, amely ott állt mögötte
egy
fali fülkében. Ezt a portrét úgy
helyezték el, hogy minden kétséget
kizáróan
uralkodott az elődjéről fönnmaradt többi hologram
fölött.
A hologram nem volt egészen őszinte, minthogy
Cleon haja a
valóságban világosbarna volt, ám a
képmás valamivel sötétebbnek tüntette
tel. A
valóságban volt valami szabálytalan is az
arcán, mivel baloldalt az ajka kissé
magasabbra kunkorodott, mint a jobb oldalon, de ez valahogy nem
látszott a
hologramon. És ha odaállt volna a hologram mellé,
akkor 2 cm-rel alacsonyabbnak
látszott volna, mint a 183 centiméter magas alak,
és talán kissé köpcösebbnek
is.
Persze a hologram a hivatalos koronázási portréja, s akkor még
fiatalabb is volt. Még most is fiatalnak és elég jóképűnek látszott, és ha nem
kellett éppen elszenvednie az udvari ceremónia keserveit, arcán megjelentek a
jóindulat halvány nyomai is.
Demerzel hangjából kiérződött a feltététel nélküli tisztelet,
amikor válaszolt.
– Hari Seldon? A név nekem nem mond semmit, felség. Kellene
ismernem őt?
– Tegnap este a tudományügyi miniszter tett róla említést.
Gondoltam, hátha te is ismered.
Demerzel kissé összeráncolta a homlokát, de csak alig
láthatóan, mert a császár jelenlétében az ember nem nagyon juttatja kifejezésre
rosszallását.
– A tudományügyi miniszter, felség, nekem, a vezérkari főnőknek
köteles lett volna szólni erről az emberről. Ha önt mindenfelől zaklatni
kezdik...
Cleon fölemelte a kezét, mire Demerzel nyomban elhallgatott.
– Ugyan, Demerzel, nem lehet az ember mindig olyan merev. A
tegnap esti fogadáson összefutottam a miniszterrel, és amikor pár szót
váltottam vele, fecsegni kezdett. Nem fojthattam belé a szót, és jól is tettem,
mert érdekes dolgokat mondott.
– Mi volt benne érdekes, felség?
– Nos, elmúltak azok a régi szép idők, amikor mindenki a
tudományért meg a matematikáért bolondult. Ennek valahogy vége szakadt, talán
mert már mindent fölfedeztek, amit lehetett, nem gondolod? Ám úgy látszik, még
mindig megeshetnek érdekes dolgok. Legalábbis azt bizonygatták, hogy ez érdekes.
– A miniszter mondta, felség?
– Igen. Azt mondta, hogy ez a Hari Seldon
részt vett itt, a
Trantoron egy matematikus-összejövetelen, amelynek tagjai
valami oknál fogva
minden tíz évben összejönnek. Ez a fickó
állítólag bebizonyította, hogy
matematikai módszerrel előre lehet látni a jövőt.
Demerzel megengedett magának egy halvány mosolyt.
– Vagy a tudományügyi miniszter, aki nem lángész, vagy a
matematikus téved. Hiszen a jövőbe látás a gyerekmesék világába tartozik.
– Biztos vagy benne, Demerzel? Az emberek hisznek ilyesmiben.
– Az emberek sok mindenben hisznek, felség.
– De ilyesmiben is hisznek. Ezért
aztán nincs jelentősége
annak, hogy igazán lehetséges-e a
jövőbelátás vagy sem. Ha egy matematikus
hosszú és boldog uralmat jósolna nekem,
békét és jólétet a Birodalomnak
– nos,
nem lenne jó dolog?
– Bizonyára jó dolog lenne hallani, felség, de mire jutnánk
vele?
– Ha az emberek bíznának ebben, a hit mozgatná a tetteiket.
Sok prófécia, csak mert hisznek benne, valóra válik. Ezek az
"önmegvalósító próféciák". Most jut eszembe, hiszen egyszer éppen te
magyaráztad el ezt nekem.
– Valóban, felség – felelte Demerzel. Fürkésző szemmel
figyelte a császárt, mintha arról akarna meggyőződni, hogy milyen messzire
mehet el vele szemben. – De ha így lenne is, bárki megjövendölhetné ezt a
jóslatot.
– Nem mindenkinek hinnének az emberek,
Demerzel. Ám egy
matematikust, aki megfelelő matematikai képletekkel és
terminológiával
támasztaná alá a
próféciáját, senki sem értene meg
ugyan, mégis mindenki hinne
neki.
– Mint mindig, felség – mondta Demerzel –, most is igaza van.
Zavaros időket élünk, és üdvös lenne, ha nyugalmat tudnánk teremteni pénz és
hadsereg nélkül, amely emberemlékezet óta nem sok jót hozott, annál főbb kárt
okozott.
– Pontosan – helyeselt a császár lelkesen. – Keresd meg ezt a
Hari Seldont. Azt mondod, hogy mindenhová elér a kezed ebben a forrongó
világban, oda is, ahová az én embereim be se merészkednek. Vesd hát ki a
hálódat, és hozd ide azt a matematikust. Látni akarom őt.
– Meg fogom tenni, felség – felelte Demerzel, aki már ki is
derítette Seldon hollétét, és megfogadta magában, hogy megdicséri a
tudományügyi minisztert a jól végzett munkáért.
2.
Hari Seldon ekkoriban nem volt valami feltűnő
jelenség.
Akárcsak I. Cleon császár, ő is harminckét
éves volt, ám csupán 173 centiméter
magas. Arca sima és derűs, baja sötétbarna, csaknem
fekete. Öltözéke
hamisítatlan vidékiségről tanúskodott.
Az, aki a későbbi időkben csak mint
legendás félistent ismerte
Hari Seldont, szinte szentségtörésnek hitte volna,
ha nem fehér hajjal, idős,
ráncos arccal, bölcsességet sugárzó
csendes mosollyal és tolószékben látja őt.
Ám a szeme még aggastyán korában is derűs
volt. Úgy bizony...
Most különösen vidám volt a
tekintete, miután fölolvasta
értekezését a tízévenkénti
konferencián. Ez némi tartózkodó
érdeklődést is
keltett, az öreg Osterfith is feléje bólintott
és megjegyezte: "Ügyes,
fiatalember. Nagyon ügyes." Ami Osterfith
szájából nem kis elismerés volt.
Bizony nagy dicséretnek számított.
Most azonban új és teljesen váratlan fejlemény következett be,
amelyről Seldon nem tudta biztosan, hogy vidámabb és elégedettebb lesz-e majd tőle.
Tágra nyílt szemmel bámult az egyénruhás fiatalemberre –
zubbonya bal oldalán akkurátusan ott virított az űrhajó és Nap felségjele.
– Alban Wellis hadnagy – mutatkozott be a császári gárda
tisztje, mielőtt eltette volna a személyi igazolványát. – Kérem, uram, jöjjön velem.
Wellisnek természetesen volt fegyvere. Az ajtó előtt másik két
gárdista várakozott. Seldon tisztában volt vele, hogy hiába a másik kimért
udvariassága, nincs más választása, mint engedelmeskedni, ám annak nem látta
akadályát, hogy érdeklődjék.
– A császár elé visznek? – kérdezte.
– A Palotába, uram. Erre szól a parancsom.
– És miért?
– Nem közölték velem, uram. De szigorú parancsom van rá, hogy
önt mindenképpen odakísérjem.
– Ez úgy hangzik, mintha letartóztatna... Én nem adtam erre
okot.
– Mondjuk inkább azt, hogy díszkíséretet kap – de ne húzzuk
tovább az időt.
Seldon nem húzta tovább az időt.
Összeszorította a száját,
hogy magába fojtsa a további
kérdezősködést, biccentett, és előbbre
lépett. Még
ha a császár fogadja is, és császári
elismerésben részesül, akkor sem repesett
az örömtől. Ő az Impériumot szolgálja –
vagyis a békében egyesült emberi
világokat, de nem az imperátort.
A hadnagy előtte lépegetett, a másik
kettő mögötte. Seldon
vetett egy-egy mosolyt azok felé, akikkel össze:
találkozott, és igyekezett
közönyös arcot vágni. A szálló
előtt beültek egy hivatali földönjáró
gépkocsiba. (Seldon végigsimogatta a kárpitot;
még sohasem tilt ilyen díszes
járműben.)
A Trantor egyik leggazdagabb negyedében jártak. A kupola itt
elég magas volt ahhoz, hogy a nyitottság érzetét keltse, és megesküdött volna
az ember – még az olyasvalaki is, mint Hari Seldon, aki egy nyitott világban
született és nőtt föl –, hogy napfény veszi körül őket. Persze nem látszott sem
nap, sem árnyék, a levegő azonban könnyű volt és jó illatú.
De aztán mindez véget ért,
és a kupola alább húzódott, és a
falak összeszűkültek, és hamarosan egy zárt
alagútban haladtak, melyben időközönként
föl-föltünedezett az űrhajó és Nap jele,
ami kétségtelen bizonyítéka annak
(gondolta Seldon), hogy hivatalos járművek számára
van fönntartva.
Föltárult egy kapu, és a
gépkocsi besuhant rajta. Mikor a kapu
becsukódott mögöttük, a szabad ég alatt
találták magukat – az igazi, valódi
ég
alatt. A Trantoron mindössze 250 négyzetkilométer
nyitott terület volt, s ezen
foglalt helyet a császári palota. Seldon boldogan
végigbarangolt volna ezen a
nyitott területen – nem a palota miatt, hanem mert ugyanitt
volt a Galaktikus
Egyetem, és ami mindennél izgalmasabb, a Galaktikus
Könyvtár.
Mindamellett a Trantor zárt világa
után ez a nyitott erdős-ligetes
táj olyan világgal várta, ahol felhők
sötétítették el az eget, és hűvös
szél
lobogtatta az ingét. Megnyomta a gombot, mire bezárult a
gépkocsi ablaka.
Lehangoló idő volt odakint.
3.
Seldon egyáltalán nem volt biztos benne, hogy látni fogja a
császárt. A legjobb esetben egy negyed- vagy ötödrangú hivatalnok fogadja őt,
állítása szerint a császár nevében.
Egyáltalán hány embernek volt
valaha is módjában látni a
császárt? Személyesen, és nem
holovízión? Hány ember látta a
valódi, eleven
császárt, azt a császárt, aki soha nem
hagyja el a császári palota kertjét,
amelyben most Seldon kocsikázik.
Keveseknek adatott meg csupán.
Huszonötmillió lakott világ,
mindegyik egymilliárdnyi vagy annál is több emberi
lénnyel – és a
megszámlálhatatlan milliárdból
hányan látták vagy láthatják majd
valaha az.
eleven császárt? Ezren talán?
De kit érdekel ez egyáltalán? A császár elvégre is nem több,
mint a Birodalom jelképe, akárcsak az űrhajó és Nap, csak távolról sem olyan
elterjedt, távolról sem olyan valóságos. Manapság nem a császár, hanem
mindenütt ott hemzsegő katonái és hivatalnokai testesítik meg a Birodalmat,
amely ma már csak kolonc az emberek nyakán.
Így esett hát, hogy amikor Seldont
bekísérték egy közepes
méretű, fényűzően berendezett helyiségbe, ahol az
egyik ablakmélyedésben egy
fiatalos külsejű férfi ült az asztal
szélén, egyik lábát lógázva,
rögtön arra
gondolt, hogy valamelyik hivatalnok néz rá
nyájasan jóindulatú tekintettel.
Most volt alkalma ismét megfigyelni, hogy az állami
alkalmazottak – különösen
azok, akik a Birodalmat szolgálják – mindig
gondterhelt képet vágnak, mintha az
egész Galaxis súlyát a vállukon
hordoznák. Méghozzá minél kisebb a
beosztásuk,
annál gondterheltebb és fenyegetőbb kifejezést
öltenek arcukra.
Ez itt tehát elég magasan állhat a szamárlétrán, és elég
közelről süthet rá a hatalom napfénye, mert nem érzi szükségét annak, hogy a
komolyság felhőjébe burkolóddzék.
Seldon nem volt biztos benne, milyen fokú megilletődöttséget
kell tanúsítania, ám úgy érezte, hogy jobb, ha hallgat és hagyja, hogy a másik
szólaljon meg elsőnek.
Amit a hivatalnok meg is tett:
– Ha nem tévedek, ön Hari Seldon. A matematikus.
Seldon csak annyit mondott, hogy "Igen, uram", és
tovább várakozott.
A fiatalember legyintett.
– A "felség" megszólítás illetne meg, de én gyűlölöm
a ceremóniát. Egyébben sincs részem, és torkig vagyok vele. Minthogy magunkban
vagyunk, a kedvem szerint teszek, és sutba vágjuk a ceremóniát. Foglaljon
helyet, professzor.
Seldon már az első szavak után rájött, hogy Cleon császárral
beszél, és egyszerre úgy érezte magát; mint a leengedett léggömb. Most, hogy
jobban megnézte, a császár valóban emlékeztette a híradóban szereplő hivatalos
hologramra, ámbár azon a hologramon Cleon mindig díszruhát viselt, magasabbnak,
nemesebbnek, szertartásosabbnak látszott.
És íme most itt van a hologram eredetije, és semmi különös
nincs rajta.
Seldon meg sem moccant.
A császár kissé összevonta a szemöldökét, és parancsoláshoz
szokott hangon, amit hiába próbált akár csak időlegesen is enyhíteni,
ellentmondást nem tűrően rászólt:
– Azt mondtam, ember; üljön le. Arra a székre. Gyorsan.
Seldonnak torkán akadt a szó. Leült, s még annyit sem tudott
kinyögni, hogy "Igenis, felség".
Cleon elmosolyodott.
– Ez mindjárt más. Most már beszélgethetünk egymással, mint
ember az emberrel, mert elvégre is azok vagyunk, ha a ceremóniát kiiktatjuk.
Nem igaz, barátom?
Seldon óvatosan azt válaszolta:
– Ha császári felséged azt kegyeskedik mondani, akkor úgy is
van.
– Ugyan már, mire való ez a fontoskodás? Én mint egyenlővel
óhajtok beszélni önnel. Nekem ez így tetszik. Tegyen a kedvemre.
– Igenis, felség.
– Csak egy szimpla "igen", ember. Hát nem enged a
közelébe férkőzni?
Cleon hosszan nézett Seldonra, aki élénk érdeklődést vélt
fölfedezni ebben a tekintetben.
Végül a császár annyit mondott:
– Maga nem látszik matematikusnak.
Végre Seldon is képes volt elmosolyodni:
– Nem tudom, hogyan kellene kinéznie egy matematikusnak,
csász...
Cleon figyelmeztetőn fölemelte a kezét, és Seldon elharapta a
megtisztelő címet.
– Gondolom, ősz hajúnak – mondta Cleon. – Esetleg
szakállasnak. De mindenképpen korosnak.
– A matematikusok is fiatalon kezdik.
– Csakhogy akkor még nem hírnevesek. Mire fölhívják magukra a
Galaxis figyelmét, olyanok lesznek, mint mondtam.
– Attól tartok, hogy én nem vagyok hírneves.
– Mégis fölszólalt az itteni konferencián.
– Sokan mások is, és voltak köztük nálam fiatalabbak is. És
csak kevesünknek sikerült a legkisebb figyelmet is magunkra vonnunk.
– De úgy látszik, a maga fölszólalása fölkeltette egyik-másik
hivatalnokom érdeklődését. Azt mondják, hogy ön lehetségesnek tartja a jövőbe
látást.
Seldon hirtelen elkedvetlenedett. Úgy
látszik, most már
állandóan félremagyarázzák az
elméletét: Talán jobb lett volna, ha be sem
nyújtja a dolgozatát.
– Nem egészen. Amit én
állítok, az ennél sokkal
korlátozottabb. Sok olyan rendszer van, amelyben bizonyos
feltételek között a
történések kaotikus jelleget öltenek. Ez azt
jelenti, hogy egy adott
kiindulópontból lehetetlen előre látni a
kimenetelt. Ez érvényes egyes egészen
egyszerű rendszerekre is, ám minél bonyolultabb egy
rendszer, annál könnyebben
eluralkodik benne a káosz. Mindig is azt tartották, hogy
egy olyan bonyolult
rendszer, mint az emberi társadalom, hamar kaotikussá,
következésképpen
kiszámíthatatlanná válik. Én azonban
fölhívtam rá a figyelmet, hogy az emberi
társadalmat tanulmányozva lehetséges olyan
kiindulópontot választani és olyan,
megfelelő feltételezéseket kialakítani, amelyekkel
ki lehet iktatnia káoszt. Ez
lehetővé teszi, hogy előre lássuk a jövőt, persze
nem minden részletében, hanem
csak nagy általánosságban, nem
bizonyossággal, hanem csupán
kiszámítható
valószínűséggel.
A figyelmesen hallgató császár megjegyezte:
– De hát ez nem azt jelenti, hogy ön megmutatta, hogyan lehet
megjósolni a jövőt?
– Nem egészen. Csak azt mutattam ki, hogy elméletileg
lehetséges, semmi többet. Ha ennél többet akarnánk, akkor valóban meg kellene
találnunk az egyetlen , helyes kiindulópontot, ki kellene alakítani a megfelelő
feltételezéseket, aztán megkeresni a módját, hogy meghatározott időn belül
elvégezzük a számításokat. Az én matematikai érvelésemben semmi sincs, ami
megmutatná, hogyan végezzük el bármelyiket is ezek közül. De még ha mindezt el
tudnánk is végezni, akkor a legjobb esetben is csak a valószínűségeket tudnánk
felmérni. Ez nem ugyanaz, mint a jövő előrelátása; ez csak puszta megbecsülése
annak, ami valószínűleg bekövetkezhet. Minden egyes sikeres politikusnak,
üzletembernek vagy bármilyen hivatású embernek el kell végeznie ezt a jövőbecslést,
méghozzá elég pontosan, különben nem számíthatna sikerre.
– Ők ezt matematika nélkül csinálják.
– Igaz. Ők ezt ösztönös megérzésből csinálják.
– Megfelelő matematikával bárki
képes lehetne a valószínűségek
felbecsülésére. Ehhez nem kellene olyan ritka
emberpéldánynak lenni, aki
ösztönös megérzőképességének
köszönhetően sikereket ért el az életben.
– Ez is igaz, csakhogy én mindössze azt mutattam ki, hogy lehetséges
a matematikai elemzés; gyakorlati hasznosságát nem bizonyítottam be.
– Hogy lehet valami lehetséges, a gyakorlatban azonban mégsem
alkalmazható?
– Elméletileg számomra lehetséges, hogy a Galaxis minden
világára ellátogassak, és mindenütt kezet rázzak minden egyes személlyel.
Csakhogy ez sokkal több időbe telne, mint amennyi nekem élnem megadatott, de
még ha halhatatlan lennék is, sokkal több újszülött jönne a világra, mint
amennyi régit én meg tudnék látogatni, és ami még fontosabb: az emberek
többsége hamarabb meghalna, mint ahogy én képes lennék egyáltalán eljutni
hozzá.
– És ez igaz a maga jövőmatematikájára is?
Seldon némi tétovázás után így folytatta:
– Könnyen lehet, hogy túl sok időbe telne a matematika
kidolgozása, még ha a világmindenség méreteinek megfelelő, rendkívüli
sebességgel dolgozó komputert alkalmaznánk is. Mire valamilyen eredményre
jutnánk, annyi év telne el közben, hogy azalatt a kiinduló helyzet gyökeresen
megváltozna, és értelmetlenné tenné magát az eredményt is.
– Miért nem lehet egyszerűsíteni a folyamaton? – kérdezte
Cleon élesen.
– Császári felség –
kezdte Seldon, érezvén, hogy a császár
egyre hivatalosabb tónust üt meg, amint az ő
válaszai egyre kevésbé találkoznak
a tetszésével; ezért Seldon is hivatalosabb
hangnemben válaszolt –,
kegyeskedjék figyelembe venni, hogyan kezelték a
tudósok az elemi részecskék
problémáját. Ezekből iszonyatos mennyiség
létezik, mindegyikük véletlen és
kiszámíthatatlan módon mozog vagy rezeg, ennek a
káosznak azonban van egy belső
rendje, ezért lehetséges egy olyan kvantummechanika
kidolgozása, mely választ
adhat minden kérdésünkre, ha helyesen tesszük
fel azokat. A társadalom
tanulmányozásánál az elemi
részecskék helyét emberek foglalják el, itt
azonban
közbelép egy újabb tényező is, az emberi
értelem. A részecskék értelmetlenül
mozognak, az emberek azonban nem. Ha számításba
akarjuk venni az értelem
sokszínű viselkedését és minden
indítékát, olyan fokú
bonyolultsággal találjuk
szembe magunkat, hogy egyszerűen nincs idő mindent a legapróbb
részletekig
feltérképezni.
– Nem lehet, hogy az értelemnek, úgy, mint az értelmetlen
mozgásnak is, megvan a belső rendje?
– Lehetséges. Az én matematikai
elemzésem abból indul ki, hogy
mindennek az alapjában ott kell lennie a rendnek,
bármilyen rendetlennek
látszódjék is az, arra azonban semmiféle
utalást nem tartalmaz, hogyan ismerhető
fel ez a belső rend. Gondoljuk csak meg: huszonötmillió
világ, mindegyik a maga
jellegzetességével és
kultúrájával, mindegyik lényegesen
különbözik a többitől,
mindegyiken egymilliárd vagy több emberi lény
él, mindegyikük életének megvan a
maga egyéni értelme, és minden világ
megszámlálhatatlan módon és
kombinációban
hat egymásra! Bármennyire lehetségesnek tűnik is
egy pszichohistóriai elemzés,
nem valószínű, hogy ezt a gyakorlatban is el lehetne
végezni.
– Mi az, hogy pszichohistóriai?
– A pszichohistória jövőjét érintő valószínűségek elméleti
megbecsülésére gondoltam.
A császár hirtelen talpra ugrott, a terem másik végébe
sietett, megfordult, visszatalpalt és megállt a még mindig a székében ülő
Seldon előtt.
– Álljon föl! – parancsolta.
Seldon fölállt, és fölnézett a valamivel magasabb termetű
császárra. Igyekezett megállni hunyorgás nélkül.
Cleon szólalt meg:
– Ez a maga pszichohistóriája... ha sikerülne a gyakorlatba
átültetni, ugye nagy hasznát lehetne venni?
– Roppant hasznos lenne, az bizonyos. Tudni azt,
hogy mit
tartogat a jövő, még ha csupán a
legáltalánosabb valószínűség
szintjén is, új
és nagyszerű vezérfonalul szolgálna a
cselekvéseinkhez, olyan eszköz lehetne,
amilyen még sohasem volt az emberiség kezében.
Csak hát persze... – és
elhallgatott.
– Nos? – sürgette Cleon türelmetlenül.
– Nos, az a helyzet, hogy a
pszichohistóriai elemzés
eredményeit néhány irányító
személyen kívül nem ismerheti meg a
közönség.
– Miért nem ismerheti meg? – kiáltott föl Cleon meglepetten.
– Egyszerű. Hadd próbáljam
megmagyarázni. Ha elvégzőnk egy
pszichohistóriai elemzést, és aztán
közhírré tesszük az eredményt, egyből
eltorzulnak az emberek különféle érzelmei
és reakciói. Ezzel elveszti jelentőségét
a pszichohistóriai elemzés, mely elvégre is azokra
az érzelmekre és reakciókra
épül, amelyek a jövő ismerete nélkül következnek be. Érthető?
A császár szeme felragyogott, és hangosan fölnevetett.
– Nagyszerű!
Seldon vállára csapott, aki kissé megtántorodott az ütés súlya
alatt.
– Hát nem látja, jóember?
– mondta Cleon. – Nem látja? Ebben
van a haszna. Nincs szükség a jövő
megjósolására. Csak válassz ki egy
jövőt –
egy jó jövőt, egy hasznos jövőt –, és
tégy egy olyan jóslatot, mely olyképpen
változtatja meg az emberek érzelmeit és
reakcióit, hogy a megjósolt jövő be is
következzék. Jobb megteremteni egy jó jövőt,
mint megjósolni egy rosszat.
Seldon összeráncolta a homlokát.
– Értem, mire akar kilyukadni, felség, csakhogy ez ugyanúgy
lehetetlen.
– Lehetetlen?
– Nos, legalábbis a gyakorlatban. Lássa be, hogy ha nem jutunk
semmire azokkal az emberi érzelmekkel és reakciókkal, melyek alapján meg lehet
jósolni a jövőt, akkor nem tehetjük meg ennek az ellenkezőjét sem. Nem
indulhatunk ki a jövőből, és nem jósolhatjuk meg azokat az emberi érzelmeket és
reakciókat, amelyek valóra váltják azt.
Cleon csalódottnak látszott. Összeszorította az ajkát.
– És az értekezése? Ugye úgy hívja, hogy értekezés? Annak mi
haszna?
– Az pusztán egy matematikai demonstráció volt. Érdekelhette a
matematikusokat, de meg se fordult a fejemben, hogy valami haszna is lehetne.
– Én ezt felháborítónak találom – fakadt ki Cleon dühösen.
Seldon alig láthatóan megvonta a vállát. Most minden eddiginél
biztosabb volt benne, hogy nem kellett volna fölolvasnia a dolgozatát. Mi lesz
vele, ha a császár a fejébe veszi, hogy a bolondját járatta?
És valóban, Cleon nem úgy nézett ki, mint aki messze van
attól, hogy ezt higgye.
– Mégis – próbálta győzködni –, mi lenne, ha előrevetítené a
jövendőt, akár matematikailag megalapozott, akár nem; olyan jóslásokat jövendölne,
melyeket azok a kormányhivatalnokok, akik szakmájuknál fogva tisztában vannak a
közönség várható cselekedeteivel, úgy ítélnek meg, hogy ezzel hasznos
reakciókra ösztönöznek?
– Miért kellenék én ehhez? A
kormányhivatalnokok maguk is
közölhetnék azokat a jövendőmondásokat,
és nem lenne szükségük közvetítőre.
– A kormányhivatalnokok ezt nem tudnák olyan hatásosan
megtenni. A kormányhivatalnokok most is gyakorta tesznek kinyilatkozásokat. Ám
nem föltétlenül hisznek nekik.
– És nekem miért hinnének?
– Maga matematikus. Maga kiszámítaná a jövőt, és nem...
hogy is mondjam... megsejtené azt.
– Csakhogy én nem azt tenném.
– Ki tudná ezt? – Cleon összehúzott szemmel figyelte őt.
Mindketten hallgattak. Seldon csapdában érezte magát. Vajon
veszélytelenül nemet mondhatna-e, ha a császár egyenesen megparancsolná neki?
Ha nemet mond, börtönbe zárhatják vagy ki is végezhetik. Persze nem bírósági
ítélet nélkül, de hát nehezen képzelhető el, hogy egy ítélet dacoljon a
zsarnoki hivatalokkal, különösen ha a Galaktikus Birodalom császára parancsol
nekik.
Végül csak annyit mondott:
– Nem sülne ki belőle semmi.
– Miért nem?
– Mert ha azt várnák tőlem, hogy
megjósoljak olyan bizonytalan
általánosságokat, melyek jó, ha akkor
valóra válnak, amikor a jelenlegi, de
talán a következő nemzedék is régen
sírba szállt, ezt még csak elnéznék
nekünk,
másfelől viszont a közönség nem nagyon figyelne
oda. Kit érdekelne a talán egy
évszázad vagy kettő múlva bekövetkező
fényes jövő?
– Ha eredményt akarunk – folytatta
Seldon –, akkor feltűnőbb
dolgokat, közelebbi eshetőségeket kellene
megjósolnom. A közönség csak erre
figyelne föl. Ám előbb vagy utóbb –
valószínűleg inkább előbb – akadna olyan
eshetőség, amely nem valósulna meg, és én
azon nyomban hitelemet veszteném.
Meglehet, hogy ez felséged népszerűségének
is a végét jelentené, és ami a
legrosszabb: senki sem támogatná a pszichohistória
továbbfejlesztését, így
kilátás sem lenne arra, hogy valami jó
süljön ki belőle, ha netalán a jövőben a
matematikai előrelátás elmélyülése
közelebb segítené azt a gyakorlat
tartományához.
Cleon levetette magát egy székre; és bosszús tekintetet vetett
Seldonra.
– Ez minden, ami maguktól, matematikusoktól kitelik? A
lehetetlenségek makacs hajtogatása?
Seldon fojtott elszántsággal visszavágott:
– Ön az, felség, aki makacsul ragaszkodik a
lehetetlenségekhez.
– Hadd tegyem próbára magát, jóember. Tegyük fel, hogy én arra
kérném magát; vesse be a matematikáját, és mondja meg nekem, vajon egy napon
merénylet áldozata leszek-e. Mit mondana erre?
– Az én matematikai rendszerem akkor sem adna választ ilyen
konkrét kérdésre, ha a pszichohistória tökéletesen működne. A világ minden
kvantummechanikája sem képes előre megállapítani egyetlen elektron
viselkedését, hanem csakis sok-sok elektron átlagát.
– Maga jobban kiismeri magát a matematikájában, mint én. Arra
alapozva tegyen egy megközelítő becslést. Vajon egy napon merényletáldozata
leszek-e?
Seldon halltan megjegyezte:
– Feleséged csapdát állít nekem. Vagy mondja meg nekem, milyen
választ akar hallani, és én azt fogom mondani, vagy adjon nekem szabad kezet,
hogy bármit mondhatok büntetlenül.
– Mondja, amit akar.
– Becsületszavára?
– Akarja írásban? – kérdezte Cleon maró gúnnyal.
– Felséged becsületszava elég lesz – jelentette ki Seldon
összeszoruló szívvel, mert nem volt biztos benne, hogy valóban elég lesz-e.
– Becsületszavamra.
– Akkor megmondhatom, hogy az elmúlt
négy évszázad alatt a
császároknak csaknem fele orgyilkosság
áldozata lett, amiből azt a
következtetést vonhatom le, hogy felséged
meggyilkolásának az esélye nagyjából
egy a kettőhöz.
– Erre az ostoba is rájöhet – mondta Cleon bosszúsan. – Ehhez
nem kell matematikusnak lennie.
– De hiszen többször is megmondtam, hogy az én matematikám
gyakorlati problémák megoldására alkalmatlan.
– És arra nem gondolt, hogy én esetleg tanultam szerencsétlen
elődeim példájából?
Seldon mély lélegzetet vett, és fejest ugrott a vízbe.
– Nem, felség. Az egész történelem azt tanúsítja, hogy mi nem
tanulunk a múltból. Például felséged beengedett ide engem egy
magánkihallgatásra. Mi lenne, ha én merényletet akarnék elkövetni felséged
ellen? Ami persze eszembe sem jutna – tette hozzá sietve.
Cleon fanyarul elmosolyodott.
– Jóember, maga megfeledkezik az
elővigyázatosságunkról vagy a
technika fejlettségéről. Mi tanulmányoztuk a maga
élettörténetét töviről
hegyire. Amikor megérkezett, alaposan megvizsgáltuk.
Elemeztük az
arckifejezését és a hanglenyomatát.
Részletesen megismertük érzelmi
állapotát;
szinte olvastunk a gondolataiban. Ha a legkisebb kétely
merült volna föl
ártalmatlanságát illetően, nem engedték
volna a közelembe. Ami azt illeti, most
már nem volna az élők sorában.
Seldon gyomra görcsbe rándult, de folytatta:
– Kívülállók mindig,
még fejletlenebb technika mellett is
nehezen jutottak a császár közelébe. Csakhogy
minden egyes orgyilkosság
palotaforradalom során következett be. A
császár számára azok jelentik a
legnagyobb veszélyt, akik a legközelebb vannak
hozzá. Ez ellen a veszély ellen
hatástalan a kívülállók gondos
átvizsgálása. Saját hivatalnokaival,
saját testőreivel,
saját bizalmasaival viszont felséged nem bánhat
úgy, mint velem.
– Ezt én is jól tudom –
felelte Cleon –, legalább olyan jól,
mint maga. A válaszom az, hogy én
méltányosan bánok a közelemben
lévőkkel, és
nem adok okot senkinek az elégedetlenségre.
– Egy ostoba... – kezdte Seldon, aztán zavartan elhallgatott.
– Ki vele – biztatta Cleon dühösen. – Megengedtem magának,
hogy azt mondja, ami a szívét nyomja. Miért vagyok én ostoba?
– Kicsúszott a számon,
felség. Azt akartam mondani, hogy
irrelevens. Vagyis teljesen közömbös, hogy bánik
felséged a bizalmasaival.
Felséged bizonyára bizalmatlan; ez emberi
tulajdonság. Egy meggondolatlan szó,
olyan, amilyen most az én számon kicsúszott, egy
óvatlan mozdulat, egy kételkedő
grimasz, és felséged máris gyanakvó
tekintettel kissé hátrább húzódik.
És a
legkisebb gyanakvás is kedvezőtlen irányt szabhat a
dolgok menetének. A
bizalmasa megérzi és zokon veszi a gyanakvást,
és bármennyire próbálja is
elkerülni azt, megváltozik a magatartása, az
önhöz való viszonya. Felséged ezt
észreveszi, tovább növekszik bizalmatlansága,
és az a vége, hogy ön kivégezteti
bizalmasát, vagy felségedet előbb-utóbb
meggyilkolják. Ez olyan folyamat, mely
szükségszerűen bekövetkezett az elmúlt
négy évszázad császárai
esetében, és
csak egyik jele annak, hogy egyre nehezebbé válik a
Birodalom kormányzása.
– Ezek szerint semmit sem tehetek a merénylet
megakadályozására.
– Semmit, felség – jelentette ki Seldon –, másfelől viszont
lehet, hogy szerencsésnek bizonyul.
Cleon ujjával dobolt a szék karfáján. Durván kifakadt:
– Maga, jóember, használhatatlan,
és a maga pszichohistóriája
úgyszintén. Távozzék! – És
ezzel a császár elfordította tekintetét, s
egyszerre
jóval öregebbnek látszott 32
événél.
– Én megmondtam, felség, hogy az én matematikám
használhatatlan lesz az ön számára. Őszintén sajnálom. Seldon megpróbált
meghajolni, de valamilyen észrevétlen jeladásra belépett két testőr, és
elvezette. A trónteremből még utánaszállt Cleon hangja:
– Vigyétek vissza ezt az ember oda, ahonnan idehoztátok.
4.
Eto Demerzel előlépett, és tartózkodó hódolattal nézett a
császárra.
– Felséged kis híján elveszítette az önuralmát – mondta.
Cleon fölpillantott, és látható erőfeszítéssel sikerült
mosolyt erőltetnie az arcára.
– Hát igen. Ez az ember nagy csalódást okozott nekem.
– Hiszen nem ígért többet, mint amit ajánlott.
– Semmit sem ajánlott.
– És nem is ígért semmit, felség.
– Kiábrándító volt.
– Talán több is, mint kiábrándító – tette hozzá Demerzel. – Ez
az ember egy elszabadult ágyú, felség.
– Elszabadult micsoda, Demerzel? Mindig előállsz ilyen
furcsa kifejezésekkel. Mi az, hogy ágyú?
Demerzel komoran magyarázkodott:
– Ez csak egy kifejezés, amit ifjúkoromban hallottam, felség.
A Birodalom tele van furcsa kifejezésekkel, s ezek nem mind ismertek a
Trantoron, mint ahogy a trantoriakat sem mindig ismerik máshol.
– Azt akarod nekem bizonyítani, hogy milyen nagy a Birodalom?
Mit akarsz azzal mondani, hogy ez az ember egy elszabadult ágyú?
– Csak azt, hogy akaratán kívül is sok kárt tehet. Maga sincs
tisztában az erejével. Vagy a fontosságával.
– Azt mondod, Demerzel?
– Igen, felség. Vidéki alak. Nem
ismeri a Trantort meg az
itteni szokásokat. Még sohasem volt a bolygónkon,
és képtelen nemesember,
különösen udvaronc módjára viselkedni.
Mégis állta a sarat felségeddel szemben.
– És miért is ne? Engedélyeztem neki, hogy beszéljen. Sutba
dobtam a ceremóniát. Úgy bántam vele, mint egyenlővel.
– Nem egészen; felség.
Felségedből hiányzik az a képesség,
hogy másokat egyenlőnek tekintsen. Felséged megszokta a
parancsolást. Ha ön
fesztelen viselkedést várna el egyesektől, kevesen
tudnának eleget tenni az ön
kérésének. A legtöbbnek torkára forrna
a szó vagy még rosszabb: alázatos vagy
talpnyaló módon viselkedne. Ez az ember bátran
szembeszállt felségeddel.
– Nos, te csodálhatod őt ezért,
Demerzel, de nekem nem nyerte
meg a tetszésemet. – Cleon arcán méla
elégedetlenség tükröződött. –
Észrevetted,
hogy meg sem próbálta kifejteni nekem a
matematikája lényegét? Mintha eleve
tisztában lett volna vele, hogy úgysem értek meg
egy árva szót sem belőle.
– Ami igaz is, felség. Felséged nem
matematikus, nem is tudós,
de nem is művész. Sok olyan tartománya van a
tudásnak, ahol mások otthonosabban
mozognak felségednél. Az ő feladatuk az, hogy
tudásukat felséged szolgálatába
állítsák. Felséged császár,
ami többet ér, mint az ő szakismeretük
együttvéve.
– Igazán? Nem bánnám, hogyha egy hosszú élet tudását magában
foglaló öreg ember előtt érezném magam tudatlannak. De ez az ember, Seldon,
egyívású velem. Honnan tud olyan sokat?
– Neki nem kellett elsajátítania a parancsolást, a mások
életére kiható döntésművészetét.
– Néha az az érzésem, Demerzel, hogy kinevetsz engem.
– Felségedet? – mondta Demerzel szemrehányóan.
– De hagyjuk ezt. Térjünk vissza a te elszabadult ágyúdhoz.
Miért tartod őt veszedelmesnek? Én csak egy együgyű vidékit látok benne.
– Az is. Csakhogy rájött arra a matematikai tételre.
– Azt mondja, semmire sem használható.
– Felséged úgy vélte, hogy
talán használható. Én is úgy
véltem, mikor ön kifejtette előttem. Mások is
úgy vélhetik. Lehet, hogy maga a
matematikus is erre a véleményre jut, most, hogy
ráirányították a figyelmet. És
ki tudja, talán még sikerül neki megtalálnia
a hasznosítás módját. Ha igen,
akkor a jövőbe látás, ha mégoly
ködös is, roppant hatalommal ruházza fel annak
alkalmazóját. Még ha ő nem kívánja
is azt a hatalmat a maga számára – bár az
efféle önmegtagadást én mindig
valószínűtlennek tartottam –, mások
fölhasználhatják tudását.
– Én megpróbáltam fölhasználni. De nem ment bele.
– Még nem gondolt bele a dolgokba. Most talán megteszi. És ha
nem akart is belemenni abba, hogy ön eszközként használja, esetleg nem fogja őt
rábeszélni, mondjuk Mynek polgármestere?
– Miért lenne sikeresebb Mynek, mint mi?
– Ő is megmagyarázta, hogy nehéz az egyes emberek érzelmeit és
magatartását előre kiszámítani.
Cleon homlokát ráncolva ült a széken, és elgondolkodott.
– Valóban azt hiszed, hogy a pszichohistóriáját olyan fokra
fejlesztheti, hogy igazán hasznát lehet venni? Mert neki az a meggyőződése,
hogy ez lehetetlen.
– Idővel talán ő is rájön; hogy helytelenül ítélte meg a benne
rejlő lehetőségeket.
– Akkor talán jobb lett volna, ha itt tartom – tűnődött Cleon.
– Nem, felség – mondta Demerzel.
– Felséged ösztöne helyesen
súgta azt, hogy engedje útjára. Még a
legszelídebb fogság is tiltakozást és
kétségbeesést szülne, ami sem abban nem
segítené, hogy továbbfejlessze az
elgondolásait, s nem növelné
segítőkészségét sem. Jobb, ha
elengedjük, mint
ahogy felséged tette, ám mindörökre
láthatatlan pórázon tartjuk őt. Ily módon
megbizonyosodhatunk róla, hogy nem használja fel őt
felségednek valamelyik
ellensége, és ha eljön az ideje, amikor kidolgozta
elméletét, meghúzhatjuk a
párázat, és magunkhoz ránthatjuk őt.
És akkor... meggyőzőbb eszközöket
alkalmazhatunk.
– De mi van akkor, ha fölcsípi őt
valamelyik ellenségem vagy
helyesebben a Birodalom valamelyik ellensége, elvégre is
én vagyok a Birodalom.
Vagy ha saját jószántából az
ellenség szolgálatába áll – mert
én nem zárom ki
ennek lehetőségét sem.
– Helyesen teszi. Majd én gondoskodom róla, hogy ez ne
következzék be, ám ha mégis bekövetkezne, akkor az lesz a .kívánatos, ha
senkinek se válna eszközévé.
Cleon zavartan feszengett.
– Én ezt mind rád bízom; Demerzel, de remélem, nem sietjük el
a dolgot. Mert ha mégis csupán vigéce egy elméleti tudománynak, amelynek nincs
és nem is lehet semmi haszna...
– Nagyon is meglehet, felség, ám
mégis jobban tennénk, ha
feltételezzük, hogy az az ember fontos vagy fontos lehet.
Csak időt veszítünk
és semmi mást, ha a végén
rájövünk, hogy egy jelentéktelen senkire
vesztegettük
figyelmünket. De elveszíthetjük a Galaxist, ha egy
kivételes ember mellett
mentünk el becsukott szemmel.
– Ám legyen – zárta le a beszélgetést Cleon –, de remélem, nem
kell megismerkednem a részletekkel, ha azok kellemetleneknek bizonyulnak.
– Reménykedjünk, hogy nem lesznek azok – mondta Demerzel.
5.
Seldonnak ráment egy estéje, egy
éjszakája és a délelőtt egy
része, mire túltette magát a
császárról való találkozáson.
Legalábbis a
császári szektor járdáin,
mozgófolyosóin, terein és parkjaiban a
világítás
változása azt a benyomást keltette, hogy egy este,
egy éjszaka és a délelőtt
első fele telt el azóta.
Most egy kis parkocskában ült egy kis
plasztikszéken, amely kényelmesen
körülölelte a testét: A fényből
ítélve délelőtt volt, és a levegő
éppen csak
annyira volt hűvös, hogy frissességével
üdítse őt anélkül, hogy csípős lenne.
Vajon ez mindig így van? Eszébe jutott a komor szürkeség,
amikor a császárhoz ment. Aztán eszébe jutottak hazájának; a Heliconnak
borongós, hideg vagy fonó napjai, esős és havas napjai, és kétsége támadt, hogy
vágyódhat-e valaki azok után. Lehetséges vajon, hogy itt ülsz egy parkban a
Trantoron, az időjárás éppen olyan, amilyennek lennie kell, és ez azt az érzést
kelti benned, mintha az égvilágon semmi sem lenne körülötted – és elfog a vágy
az üvöltő szél, a maró fagy vagy a fullasztó pára iránt?
Lehetséges. De nem az első napon vagy a másodikon vagy a
hetediken. Neki csak ez az egy napja van, és holnap elutazik. Élvezze hát,
ameddig tudja. Meglehet, hogy sohasem látja viszont a Trantort.
Mindazonáltal még mindig kínos
érzés töltötte el, hogy olyan
szabad szájú volt azzal az emberrel szemben, akinek csak
egy szavába kerül, és
börtönbe zárják, vérpadra küldik
– vagy legalábbis beosztásától
és társadalmi
státusától megfosztva anyagi és
társadalmi halálra ítélik.
Lefekvés előtt Seldon szállodai
szobájának a
számítógépén az
enciklopédiai részlegben kikereste I. Cleon nevét.
A császárnak kimagasló
érdemeket tulajdonítottak, mint bizonyára minden
császárnak, amíg élt,
függetlenül a cselekedeteitől. Seldon elsiklott
efölött, ám megragadta
figyelmét az a tény, hogy Cleon a Palotában
látta meg a napvilágot, és egyszer
sem hagyta el annak területét. De még a Trantoron
sem járt, a sokkupolájú világ
egyetlen részében sem. Talán biztonsági
megfontolásokból, ám ez azt jelenti,
hogy akár elismeri ezt magában a császár,
akár nem, börtönbe van zárva. Lehet,
hogy ez a Galaxis legfényűzőbb börtöne, de
mégiscsak börtön.
És bár a császárt
nyájasnak látta, aki semmi jelét nem adta
annak, hogy sok elődjéhez hasonlóan ő is véreskezű
önkényúr lenne, mégsem jó,
hogy magára vonta a figyelmét. Seldon boldog volt, hogy
holnap visszautazik a
Heliconra, ha odahaza éppen tél van is
(méghozzá elég kegyetlen).
Szemével beitta a vakító szórt fényt. Bár idebent sohasem esik
az eső, a levegő egyáltalán nem volt száraz. Nem messze onnét egy szökőkút
csörgedezett; a zöldellő növényzet valószínűleg sohasem szenvedett a
szárazságtól. A bokor időnként meg-megzörrent, mintha valamilyen kis állat
motozna ott. Hallotta a méhek zümmögését is.
Hiába beszélnek úgy a
Trantorról galaxisszerte, mint fémből és
kerámiából való mesterséges
világról, ezen a tenyérnyi helyen valódi
falusias
hangulatot árasztott minden.
Rajta kívül néhányan
mások is élvezték a park csendjét,
mindegyikük fején könnyű, néha egészen
apró kalap ült. Nem messze tőle egy
igazán csinos fiatal nő ült, aki mélyen a
nézőkéje fölé hajolt, s így nem
látta
tisztán az arcát. Egy férfi sétált
el mellette, rövid, közönyös pillantást
vetett feléje, aztán leült vele szemben egy
székre, és beletemetkezett egy
teleprinttekercsbe, szűk, rózsaszín nadrágos
lábat keresztbe vetette a másikon.
Furcsamód a férfiak között a
pasztell árnyalatok járták, míg a
nők többnyire fehérbe öltöztek. Ebben a tiszta
környezetben érdemes volt
világos színű ruhát viselni. Némi derűvel
nézett végig a maga heliconi
öltönyén, amelyen a komor barna szín
uralkodott. Ha a Trantoron maradna – ami
nincs szándékában –, akkor vennie kellene
egy megfelelő ruhát, ha nem akarná,
hogy kíváncsiság, nevetség vagy
utálat tárgya legyen. A teleprintes férfi
például ezúttal nagyobb
kíváncsisággal nézett föl rá
– kétségtelenül megakadt a
szeme külvilágias öltözékén.
Seldon igyekezett feltűnés nélkül megfigyelni azt az
mosolyodott el. Azt még csak bölcsen elviseli, ha gúny tárgyát képezi, de azt
senki sem várhatja el tőle, hogy még élvezze is.
Seldon igyekezett feltűnés nélkül
megfigyelni azt az embert,
aki láthatóan vívódott
önmagával. Egyszer úgy látszott; mintha meg
akarná
szólítani, aztán mintha meggondolná
magát, majd ismét szólni kívánna.
Seldon
kíváncsi volt rá, hogyan dönt
végül.
Vizsgálgatta a férfit. A magas,
széles vállú emberen nyoma sem
látszik pocaknak, sötét hajába
világosabb tincsek vegyültek, arca simára
borotvált. Megjelenése komoly, teste erőt
sugárzó, pedig izmai nem duzzadoznak
látványosan, vonásai markánsak,
anélkül kelt kellemes benyomást, hogy
jóképűnek
akarna látszani.
Mire a férfi elvesztette az önmagával vívott harcot (vagy
talán megnyerte), és feléje hajolt, Seldon tisztázta magában, hogy
szimpatikusnak tartja.
A férfi megszólította:
– Elnézését kérem, nem volt ön ott a tízéves konferencián?
Matematika?
– De igen, ott voltam – ismerte el Seldon.
– Jól emlékeztem hát, hogy ott láttam magát. Elnézést, de a
fölismerésnek ez a pillanata késztetett rá, hogy helyet foglaljak itt. Ha
zavarnám magányában...
– Egyáltalán nem. Jólesik egy kis semmittevés.
– Lássuk csak, eltalálom-e. Ön Seldon professzor.
– Seldon. Hari Seldon. Majdnem telibe talált. És ön?
– Chetter Hummin. – Majd némi zavarral hozzátette: – Attól
tartok, elég közönséges név.
– Én még sohasem találkoztam a Chetter névvel – nyugtatta meg
Seldon. – Vagy a Humminnal. Ezért inkább azt mondhatnám, hogy elég ritka nevet
visel. Mindenesetre szerencsésebbnek tarthatja magát, mintha osztoznia kellene
a megszámlálhatatlan Harival. Vagy a Seldonokkal.
Seldon közelebb húzta Humminhoz a székét, amely megcsikordult
a kissé elasztikus kerámiacsempéken.
– Apropó, közönséges – fordult oda hozzá. – Mit mondjak erről
a külvilági öltözetről, mely rajtam van? Eszembe se jutott, hogy trantori
szerelést vegyek magamra.
– Nem ártana, ha venne – nézett végig Seldonon Hummin
leplezett rosszallással.
– Holnap elutazom, azonkívül nem is telik rá. A matematikusok
néha nagy számokkal operálnak, de ez nem vonatkozik a jövedelmükre.
Föltételezem, hogy ön is matematikus, Hummin.
– Nem. Semmi tehetségem hozzá.
– Ó! – esett le Seldon álla. – Azt mondta; hogy a tízéves
konferencián látott engem.
– Nézőként voltam ott jelen.
Újságíró vagyok. – Meglengette a
teleprintet, s mintha csak most ébredt volna rá, hogy a
kezében tartja,
begyömöszölte a kabátzsebébe. – A
holovízió hírszolgálatát
látom el anyaggal. –
Majd elmélázott: – Ami azt illeti,
eléggé megcsömörlöttem tőle.
– A munkától?
Hummin bólintott.
– Torkig vagyok vele, hogy minden világról össze guberáljam
azt a sok hülyeséget. Nyomasztó a színvonal állandó süllyedése.
Érdeklődő pillantást vetett Seldonra.
– Bár néha rábukkan az ember
egy-egy érdekes anyagra.
Hallottam, hogy látták magát egy
császári testőr társaságában
úton a Palota
kapuja felé. Mondja, csak nem fogadta magát a
császár?
Seldon arcáról lehervadt a mosoly. Kimérten megjegyezte:
– Ha így lenne is, aligha mondhatnék bármit is a nyilvánosság
számára.
– Isten ments, eszembe sincs felhasználni
az értesülést. Ha
nem tudná, Seldon, hadd legyek én az első, aki
fölvilágosítja önt. Az
újságírás
első számú szabálya, hogy a
császárról vagy a közvetlen
környezetéről soha
semmi sem jelenik meg, csak amit hivatalosan közreadnak. Persze ez
helytelen,
mert a keringő pletykák sokkal rosszabbak, mint az
igazság, de hát ez van.
– Ha nem közölheti, barátom, akkor miért akarja tudni?
– Kíváncsiságból. Higgye el, a munkám során sokkal több a
tudomásomra jut, mint ami valaha is adásba kerül. Hadd találgassak. Nem
kísértem figyelemmel az előadását, annyit azonban kivettem, hogy ön a jövőbe
látás lehetőségéről beszélt.
Seldon tagadólag ingatta a fejét, és az orra alatt dörmögte:
– Tévedés volt.
– Tessék?
– Ó, semmi.
– No igen, a jövőbe látás, ha
megbízható, érdekelhetné a
császárt vagy a kormány bármely
tagját, ezért föltételezem, hogy Cleon, ezen
a
néven az Első, az iránt érdeklődött,
és megkérte, hogy mondjon neki néhány
jóslatot.
Seldon mereven elzárkózott.
– Nem akarok beszélni erről a dologról. Hummin kissé megvonta
a vállát.
– Gondolom Eto Demerzel is jelen volt.
– Kicsoda?
– Ön sosem hallott Eto Demerzelről?
– Soha.
– Cleon alteregója, Cleon apja, Cleon rossz szelleme.
Mindennek elmondták őt, ha mellőzzük most a szidalmakat. Ott kellett hogy tegyen.
Seldon zavarát látva Hummin hozzátette:
– Lehet, hogy ön nem látta őt, de biztosan ott volt. És ha ő
azt hiszi; hogy ön meg tudja mondani a jövőt...
– Én nem tudom megmondani a jövőt – rázta meg Seldon hevesen a
fejét. – Ha figyelte az előadásomat, én csupán mint elméleti lehetőségről
beszéltem.
– Ez mindegy; ha ő azt hiszi, hogy ön meg tudja
mondania jövőt, akkor nem fogja magát szem elől téveszteni:
– Mégis elengedett. Íme, itt vagyok.
– Ez nem jelent semmit. Ő tudja, hol van, és mindig tudni fogja.
És ha úgy akarja, bárhol legyen is, meg fogja keresni önt. És ha hasznot sejt
magában, ki fogja préselni magából ezt a hasznot. Ha pedig úgy véli, hogy ön
veszélyes, akkor az életet is kipréseli magából.
Seldon nagy szemeket meresztett.
– Mit akar? Megijeszteni?
– Csak figyelmeztetni akarom.
– Egy szavát sem hiszem el.
– Nem-e? Az imént valami olyasmit mondott, hogy tévedett. Csak
nem arra gondolt, hogy tévedés volt felolvasni az előadását, amely csak
mindenféle kellemetlenségbe sodorja?
Seldon zavartan harapdálta az alsó ajkát. Ez a föltételezés
nagyon is közel járt az igazsághoz-és ez volt az a pillanat, amikor Seldon
megérezte valakik tolakodó jelenlétét.
Ezek nem vetettek árnyékot a lágy és egyenletes
megvilágításban. Csak a szeme sarkából vett észre valamilyen mozgást; amely
rögvest abba is maradt.
A menekülés
TRANTOR – ... Az
Első Galaktikus Birodalom fővárosa... I. Cleon alatt érte
el
"alkonyati ragyogását". Minden látszat szerint
ekkor élte virágkorát.
200 millió négyzetkilométernyi
szárazföldfelülete teljes egészében be
volt
burkolva (kivéve a császári palota
területét), és a kupolák alatt
összefüggő
város a kontinentális talapzat alá is
benyúlt. Lakossága elérte a 40 milliárdot,
és bár számtalan jel utalt arra (ami utólag
teljesen nyilvánvaló), hogy
szaporodnak a bajok, a Trantor lakói
kétségkívül még mindig a
legendák örök
világát látták benne, és nem
gondolták volna, hogy valaha is...
ENCYCLOPEDIA GALACTICA
6.
Seldon fölpillantott. Egy fiatalember állt előtte, és gúnyos
rosszallással nézett le rá. Mellette egy másik, talán valamivel annál is
fiatalabb suhanc vigyorgott. Mindketten jól megtermett, erős fickók voltak.
A trantori divat túlzó
extravaganciájával voltak öltözve –
Seldon megítélése szerint –: egymást
ütő színek, széles, bojtos övek, széles
karimájú kerek kalapok, amelyekről az élénk
rózsaszín szalag két vége
tarkójukra lógott.
Seldon viccesnek találta megjelenésüket, elmosolyodott.
Az előtte álló ifjú rárivallt:
– Mit vigyorogsz, te csodabogár?
Seldon elengedte a füle mellett a megszólítást, és udvariasan
mentegetőzött:
– Kérem, bocsássa meg, hogy mosolyogtam. Én csupán humorosnak
találtam az öltözékét.
– Az öltözékemet? Ne mondd!
És rajtad mi van? Mi az az
undorító hányadék, amit ruhának
nevezel? – Kinyújtotta a kezét, és
ujjával
megpöccintette Seldon kabátján a
hajtókát, amelyről Seldon maga is belátta,
hogy a másik könnyed színeivel
összehasonlítva szánnivalóan topis.
– Sajnos ez az én külvilági öltözékem – mondta Seldon. – Ez az
egyetlen ruhám.
Kénytelen volt észrevenni, hogy a kis
parkban ücsörgő néhány
ember egymás után áll talpra, és eloldalog.
Mintha mindenki valamilyen zűrre
számítana és igyekezne minél messzebb
kerülni onnan. Seldon fejében megfordult,
hogy vajon új barátja, Hummin is kereket old-e, ám
könnyelműség lett volna
elfordítani a tekintetét az őt provokáló
fiatalemberről. Kissé hátrább
húzódott
székén.
– Külvilági vagy? – kérdezte az ifjonc.
– Úgy van: Evégből a ruhám.
– Evégből? Miféle szó ez? Külvilági?
– Azt akartam mondani, hogy ezért találja furcsának a ruhámat.
Látogatóba jöttem ide.
– Melyik bolygóról?
– A Heliconról.
A fiatalember összevonta a szemöldökét.
– Sosem hallottam róla.
– Nem nagy bolygó.
– Miért nem mész vissza oda?
– Az a szándékom. Holnap elutazom.
– Előbb! Most rögtön!
A fickó a társára pillantott. Seldon követte tekintetével, és
elkapta egy pillanatra Hummint. Nem oldott hát kereket, de rajtuk és a két
fiatalemberen kívül a parkban nem volt senki.
– Gondoltam; a mai napot még fölhasználom városnézésre –
mentegetőzött Seldon.
– Nem. Nem fogod ezt csinálni. Most mindjárt hazamégy.
Seldon elmosolyodott.
– Sajnálom. Nem tehetem.
A fiatalember a társához fordult.
– Tetszik neked a ruhája, Marbie?
Marbie először szólalt meg:
– Nem. Undorító. Fölfordul tőle az ember gyomra.
– Nem tűrhetjük, ugye, Marbie, hogy csak úgy fölfordítsa az
emberek gyomrát. Nem tesz jót az egészségnek.
– Dehogy, semmiképpen, Alem – felelte Marbie.
Ekkor megszólalt Hummin:
– Ide figyeljetek, ti ketten. Alem, Marbie, vagy hogy hívnak
benneteket. Kiszórakoztátok magatokat. Miért nem hagyjátok békén?
Alem, aki kissé Seldon felé hajolt, most kiegyenesedett és
hátrafordult.
– Hát te ki vagy?
– Ehhez semmi közöd – vágta oda Hummin.
– Trantori vagy? – firtatta Alem.
– Ehhez sincs semmi közöd. Alem összeráncolta a homlokát.
– A ruhád trantori. Nekünk teveled semmi dolgunk, így hát ne
üsd bele az orrodat.
– Itt maradok. Ez azt jelenti, hogy ketten vagyunk. Ketten
kettő ellen. Ez már nem tetszik, ugye? Menjetek és hozzatok még egypár
cimborát, hogy el tudjatok bánni két effajta emberrel.
– Igazán azt gondolom – szólt közbe Seldon –, hogy jobban
tenné, ha magunkra hagyna bennünket, amíg teheti, Hummin: Kedves magától, hogy
mellém akar állni, de nem szeretném, ha valami baja esne.
– Ezeknek csak a szájuk nagy, Seldon. Ijedős lakájok csupán.
– Lakájok! – A szó úgy látszik felbőszítette Alemet.
A Trantoron sokkal sértőbb jelentése van e kifejezésnek, mint
a Heliconon, vélte Seldon.
– Rajta, Marbie – mordult föl Alem. – Te vedd kezelésbe azt a
másik kurafit, én meg majd letépem a göncöt erről a Seldonról. Ő a mi emberünk.
Nosza...
Mindkét kezével lecsapott Seldon
kabátjára, hogy a
hajtókájánál fogva talpra rántsa őt.
Seldon látszólag ösztönösen
elrántotta
magát úgy, hogy a széke hátradőlt.
Megragadta a feléje nyújtott kezet, a lába a
magasba lendült, a széke pedig elterült a
földön.
Alem átívelt fölötte, és
Seldon mögött tarkójával és
hátával
keményen a földhöz csapódott.
Seldon gyorsan kipenderült az elterült székből, talpra ugrott,
és egy pillantást vetett lefelé Alemre, aztán gyorsan megkereste tekintetével
Marbie-t.
Alem mozdulatlanul feküdt, az arca eltorzult a
fájdalomtól.
Mindkét hüvelykujja kificamodott, ágyéka
elviselhetetlenül fájt, a hátgerincét
alaposan megütötte.
Hummin bal karjával hátulról
megragadta Marbie nyakát, és jobb
kezével kíméletlenül hátracsavarta
annak jobb karját. Marbie kivörösödött
arccal levegő után kapkodott. Egy parányi
lézerbetéttel ellátott kés ott hevert
mellettük a földön.
Hummin kissé lazított a fogásán, és őszinte részvéttel a
hangjában Seldonhoz fordult:
– Alaposan elbánt vele.
– Attól tartok, hogy igen – felelte Seldon. – Ha kissé másképp
esik le, kitörhette volna a nyakát.
– Miféle matematikus maga? – csodálkozott Hummin.
– Heliconi. – Lehajolt a késért, és megvizsgálta. – Undorító
és életveszélyes – mondta.
– Egy közönséges penge is megtenné erőforrás nélkül – jegyezte
meg Hummin. – De engedjük útjukra őket. Kétlem, hogy kedvük volna tovább
kötekedni.
Ezzel elengedte Marbie-t, aki előbb a vállát, majd a nyakát
kezdte dörzsölgetni. Levegő után kapkodva gyűlölettel teli pillantásokat vetett
a két férfira. Hummin rájuk förmedt:
– Ajánlom, hogy tűnjetek el innen!
Különben föl kell
jelentenünk fettleges bántalmazásért
és gyilkossági kísérletért. A
kés könnyen
a nyomotokra vezethet.
Seldon és Hummin figyelte, amint Marbie talpra segítette és
támogatni kezdte a fájdalomtól összegörnyedt Alemet. Egyszer-kétszer még
hátrapillantottak. Seldon és Hummin azonban közönyösen nézett utánuk.
Seldon a kezét nyújtotta.
– Hogy köszönjem meg, hogy egy idegen segítségére sietett két
támadó ellen? Aligha tudtam volna egyedül elbánni mindkettőjükkel.
Hummin tiltakozva fölemelte a kezét.
– Én nem ijedtem meg tőlük. Ezek csak tekergő lakájok. Elég
volt rájuk tenni a kezemet, no meg persze a magáét is.
– Ahogy elnézem, magának vasökle van – álmélkodott Seldon.
Hummin vállat vont.
– A magáé se kutya. – Aztán ugyanazon a hangon folytatta: –
Jöjjön, jobb, ha eltűnünk innen. Ne vesztegessük az időt:
– Miért kell eltűnnünk? – csodálkozott Seldon. – Csak nem fél
attól, hogy ez a két fickó visszatér?
– Attól nem. Csakhogy azok közül a bátor emberek közül, akik
meg akarták kímélni magukat egy kellemetlen látványtól, és sietve kereket
oldottak a parkból, valaki esetleg riasztotta a rendőrséget.
– Helyes. Megvan a gazfickók neve. És elég jó leírást tudunk
adni róluk.
– Leírást adni? Miért lenne kíváncsi rájuk a rendőrség?
– De hisz tettlegességre vetemedtek...
– Ne legyen olyan naiv. Rajtunk egy
karcolás sincs. Ők viszont
kórházi ellátásra szorulnak,
különösen Alem. Ezért minket helyeznének
vád alá,
nem őket.
– De hiszen ez lehetetlen. Azok az emberek tanúsíthatják,
hogy...
– Senkit sem fognak kihallgatni. Seldon, egyet ne
felejtsen
el. Azok a fickók magáért jöttek, csakis
magáért. Megmondták nekik, hogy maga
heliconi öltözetben lesz, és pontos
leírást adhattak magáról. Talán
még
hologramot is mutattak nekik. Élek a gyanúperrel, hogy
éppen azok bérelték fel őket,
akik a rendőrséget is a kezükben tartják,
ezért egy pillanatig se tétovázzunk
tovább.
Hummin megragadta Seldon karját, és
magával vonszolta. Seldon
ha akarta volna, sem tudta volna lerázni az
újságíró vasmarkát, és
akár egy
gyermek az erőszakos dajkát, követte a másikat.
Beugrottak egy árkád alá, és mielőtt Seldon szeme megszokta
volna a félhomályt, meghallotta egy gépkocsi fékjének csikorgását.
– Már itt is vannak – dörmögte Hummin. – Siessünk, Seldon. –
Felhuppantak egy mozgófolyosóra, és beleolvadtak a tömegbe.
7.
Seldon megpróbálta rávenni Hummint, hogy menjenek az ő
szállodai szobájába, Hummin azonban hallani se akart erről.
– Elment az esze? – sziszegte félig suttogva. – A karjaikba
akar futni?
– De hát minden holmimat otthagytam.
– Annyi baj legyen, megvárják magát.
Kisvártatva egy kellemes lakóház
kis szobájában találták
magukat, amely Seldon megítélése szerint
bárhol megállná a helyét.
Körülhordozta tekintetét az egyszobás
lakásban. A helyiséget teljesen
betöltötte egy asztal, egy szék, egy ágy
és egy számítógépterminál.
Mindenféle
étkezési vagy mosdási lehetőség
hiányzott a lakásból, de Hummin
elirányította őt
egy folyosói közös mosdóba. Mielőtt Seldon
végzett volna, valaki belépett.
Rövid, kíváncsi pillantást vetett nem is
annyira Seldonra, mint annak
öltözékére, aztán elfordította a
tekintetét.
Seldon megemlítette ezt Humminnak, aki fejcsóválva
megjegyezte:
– Meg kell szabadulnunk a ruhájától. Kár, hogy a Helicon
annyira elmaradt a divattól.
Seldon türelmetlenül félbeszakította:
– Mennyit lehet ebből a képzelődés
számlájára írni, Hummin?
Már-már félig meggyőzött engem, mégis
az a gyanúm, hogy ez az egész nem egyéb
puszta... izé...
– Azt a szót keresi, hogy paranoia?
– Ám legyen. Hátha csak a maga különös, paranoid képzelődésétől
van szó?
– Gondolkozzék csak, jó? –
tiltakozott Hummin. – Én nem tudom
ezt matematikailag levezetni, de maga volt a
császárnál. Ne is tagadja. Ő akart
magától valamit, amit maga nem adott meg. Ezt se tagadja.
Az a gyanúm, hogy ő a
jövőre volt kíváncsi, ám maga nem állt
kötélnek. Meglehet, hogy Demerzel úgy
véli, maga csak tetteti, hogy nem ismeri a részleteket,
hogy maga csak egy
magasabb ár reményében tartja titokban azokat,
vagy másvalaki ajánlatára is
kíváncsi. Ki tudja? Megmondtam magának, ha
Demerzelnek szüksége van magára,
akkor nem menekülhet el előle. Már akkor megmondtam ezt,
mielőtt az a két
nyikhaj megjelent volna a színen. Én
újságíró vagyok, és trantori.
Én jól
tudom, hogy van ez. Ugye, Alem azt mondta: "Ez a mi emberünk."
Emlékszik erre?
– Ami azt illeti, emlékszem – hagyta rá Seldon.
– Számára én csak "másik kurafi" voltam, akit távol
kell tartani, miközben ő nekiesik magának. Ez volt az eredeti szándéka.
Hummin helyet foglalt a széken, és az ágyra mutatott.
– Nyúljon fel, Seldon. Helyezze magát kényelembe. Akárki
küldte is azt a két embert – szerintem Demerzel volt az –, másokat is küldhet,
ezért meg kell szabadulnunk ettől az öltözéktől. Azt hiszem, a környéken
található minden heliconinak kellemetlenséggel kell számolnia, ha a saját
ruháját viseli.
– Ugyan már.
– Én nem tréfálok. Vesse csak le azt a göncöt, és majd atomizáljuk,
ha észrevétlenül oda tudunk férkőzni egy megsemmisítő egységhez. De mielőtt ezt
megtennénk, szerezni kell magának egy trantori öltözéket. Maga kisebb nálam,
ezt figyelembe kell venni. Az se baj persze, ha a ruha nem illik pontosan
magára.
Seldon megrázta a fejét.
– Nincs nálam semmi, amivel fizetni tudnék érte. Mármint itt
velem. Ami fizetőeszközöm van – és az sem valami sok –, azt a szálloda
széfjében őrzik.
– Ráérünk máskor ezen
törni a fejünket. Egy-két órát
várjon
itt rám, amíg én elmegyek, és keresek
magának megfelelő ruházatot.
Seldon megadóan széttárta a karját.
– Rendben van: Ha ez ilyen fontos, itt maradok.
– Ugye, nem próbálja meg, hogy visszamenjen a szállodába?
Becsületszavára?
– Matematikusi szavamra. De hát igazán zavarba ejt mindazzal, amit
értem tesz. Meg a kiadások. Elvégre Demerzel ide, Demerzel oda, nem akartak
igazán bántani vagy elhurcolni. Mindössze azzal fenyegetőztek, hogy lehúzzák
rólam a ruhámat.
– Nemcsak azzal. Ezenkívül elvitték volna az űrkikötőbe, és
fölrakták volna a heliconi hiperhajóra.
– Ez csak ostoba fecsegés volt, nem kellett volna komolyan
venni.
– Miért gondolja, hogy nem?
– Mert úgyis a Heliconra készülök. Megmondtam nekik. Holnap
indulok.
– És még mindig az a terve, hogy holnap elindul? – kérdezte
Hummin.
– Természetesen. Miért ne?
– Nyomós okok szólnak ellene. Seldont hirtelen elfogta a
harag.
– Ugyan, Hummin, én nem vagyok
hajtandó tovább játszani ezt a
játékot. Én itt végeztem, és haza
akarok menni. A jegyeim ott vannak a
szállodában. Különben
megpróbáltam volna egy mai napra szóló
jegyre becserélni.
Ezt én komolyan mondom.
– Maga nem mehet vissza a Heliconra.
Seldon felfortyant:
– Miért nem? Csak nem várnak rám ott is?
Hummin bólintott.
– Csak ne heveskedjen, Seldon. Mert ott is várnak magára.
Hallgasson rám. Ha a Heliconra megy, ugyan – az, mintha Demerzel karjaiba
futna. A Helicon egy jóravaló, megbízható birodalmi terület. Vagy talán
föllázadt valaha is a Helicon, odaállt vajon valaha is egy ellencsászár
zászlója alá?
– Nem, s erre megvolt a jó oka. Csupa erősebb világ veszi
körül. Biztonsága a Birodalom békéjétől függ.
– Pontosan! Ennélfogva a Heliconon
lévő birodalmi haderők
számíthatnak a helyi kormány szoros
együttműködésére. Maga állandó
megfigyelés
alatt állna. Ha Demerzelnek eszébe jutna, bármikor
a kezébe kaparinthatná
magát. És maga, azonkívül hogy én most
Fölhívom rá a figyelmét, soha nem is
sejtené ezt, és a biztonság
látszatának bedőlve nyíltan tevékenykedne.
– Nevetséges. Ha a Heliconon akart volna
elkapni, miért nem
hagyott egyszerűen magamra? Hiszen holnap
önszántamból odamegyek. Miért kellett
neki rám uszítani azt a két gazfickót csak
azért, hogy néhány órával siettesse
a dolgot és azt kockáztassa, hogy fölkelti az
éberségemet?
– Miért kellene arra gondolnia, hogy fölkelti a maga
éberségét? Hiszen nem tudhatja, hogy én magával vagyok, és gyanakodásra
késztetem azzal, amit maga paranoiának hív.
– De miért ez a nagy hűhó? Csak hogy néhány órával előbbre
hozzák az elutazásomat?
– Talán mert attól tartott, hátha megváltoztatja a szándékát.
– És hova mennék, ha nem haza? Ha a
Heliconon elcsíphet,
akárhol megteheti ezt. Ugyanúgy elcsíphet... az
Anacreonon, jó tízezer parsecnyire
onnét, ha eszembe jutna, hogy oda menjek. Mit jelent a
távolság a hipertéri
hajóknak? Ha találnék is olyan világot,
amely nem olyan hűséges a birodalmi erőkhöz,
mint a Helicon, hol van egy valódi lázadó
világ? A Birodalom békében él. Még
ha
akadnak is egyes világok, amelyek morognak a múltban
elszenvedett
igazságtalanságok miatt, egyik sem
kockáztatná meg, hogy az én védelmem
érdekében szembeszegüljön a birodalmi
haderőkkel. Ráadásul a Heliconon kívül
sehol sem kapnék állampolgárságot,
és így minden további nélkül
kiszolgáltatnának a Birodalomnak.
Hummin türelmesen hallgatta, hébe-hóba bólogatott, arca
azonban megőrizte gondterhelt és rendíthetetlen nyugalmát.
– Ebben igaza van – mondta –, van azonban egy világ, amelyre
nem terjed ki teljesen a császár hatalma. Szerintem ez nyugtalanítja Demerzelt.
Seldon elgondolkodott, áttekintette magában a legújabb
történelmet, de nem talált olyan világot, ahol ne a birodalmi erők uralnák a
helyzetet.
– Melyik ez a világ? – kérdezte végül.
– Itt van rajta – felelte Hummin –,
és szerintem ez teszi
olyan veszedelmessé a dolgokat Demerzel szemében.
Valójában nem azt akarja ő
elérni, hogy maga elutazzon a Heliconra, hanem hogy elhagyja a
Trantort. Nem
szeretné, ha bármi, akár a
turistaszenvedély itt marasztalná magát.
Érti már?
A két fért hallgatagon ült egymással szemben, míg végül Seldon
epésen kitört:
– A Trantor! A Birodalom fővárosa, amely körül ott kering egy űrállomáson
a flotta fő bázisa, amelyen itt állomásoznak a hadsereg elitalakulatai. Ha maga
azt hiszi, hogy a Trantor ez a biztonságos menhely, akkor maga már nem is
paranoiás, hanem egyenesen a képtelenségek világában él.
– Nem, Seldon. Maga nem idevaló.
Magának fogalma sincs a
Trantorról. Negyvenmilliárd ember lakja, kevés
olyan világ akad, amely ennek
akár a tizedrészével is eldicsekedhetnék.
Technikai, kulturáltsági
tökéletessége felülmúl minden
képzeletet. Ahol most vagyunk; ez a császári
szektor, amelynek az egész Galaxisban a legmagasabb az
életszínvonala, s ahol
kizárólag császári funkcionáriusok
laknak. Ám ezenkívül a bolygón van még
több
mint nyolcszáz szektor, ezek között akad olyan,
amelynek szubkultúrája
gyökeresen eltér az ittenitől, és ezekre nem
ér el a császár keze.
– Miért nem?
– Mert a Birodalom nem alkalmazhat komoly erőt a
Trantorral
szemben. Ha ezt megtenné, óhatatlanul megbolygatná
a technológiának ezt vagy
azt az ágát s ezzel az egész bolygó
nyugalmát. A technológia olyannyira
egységes hálózatot alkot, hogy elég
egyetlen összekötő szálat elszakítani,
és
megbénulna az egész. Higgye el, Seldon, hogy mi nagyon
megszenvedjük itt, a
Trantoron, ha nem tudunk meggátolni egy földrengést,
idejében elfojtani egy
vulkánkitörést, elcsendesíteni egy vihart,
vagy elkerüli a figyelmünket egy
egyszerű emberi mulasztás. Az egész bolygó
beleremeg, és minden erőfeszítést
meg kell terműnk, hogy gyorsan helyreállítsuk az
egyensúlyt.
– Sohasem hallottam ilyesmiről.
Hummin arcán halvány mosoly suhant végig.
– Persze hogy nem. Vagy azt akarja, Hogy a
Birodalom közhírré
tegye legbensőbb gyengeségét? Én azonban mint
újságíró megtudom, mi történik,
akkor is, ha a külső világoknak fogalmuk sincs róla,
ha a trantoriak többsége
nem tud róla, hogy a Birodalom mindent megtesz, hogy leplezze a
történteket.
Higgyen nekem! A császár jól tudja –
és Eto Demerzel is jól tudja –, maga
persze nem, hogy a Trantor megbolygatása
szétrombolhatná a Birodalmát.
– És most azt javasolja, hogy ezért maradjak én a Trantoron?
– Igen. Én el tudom vinni magát a
Trantoron egy olyan helyre,
ahol teljes biztonságban lesz Demerzeltől. A nevét sem
kell megváltoztatnia,
nyíltan dolgozhat, és ő mégis képtelen lesz
hozzányúlni önhöz. Ezért akarta ő
sietve eltanácsolni magát a Trantorról, és
sikerült is volna neki, ha a
szerencse nem hoz össze bennünket, és maga nem
tanúsít olyan meglepő képességet
arra, hogy megvédje magát.
– De meddig kell nekem a Trantoron maradnom?
– Mindaddig, Seldon, ameddig a biztonsága megkívánja. Az is
lehet, hogy élete végéig.
8.
Hari Seldon szemügyre vette Hummin vetítőjében a saját
hologramját. Ez egy tükörnél is drámaibb és elevenebb képet mutatott róla.
Valójában úgy hatott, mintha két példányban lenne jelen a szobában.
Seldon elnézte új
tunikájának az ujját. Heliconi
ízlése
szerint jobb szeretett volna kevésbé élénk
színeket, de így is hálás volt
Humminnak, hogy lágyabb színeket választott az itt
divatosnál. (Seldonnak
eszébe jutott két támadójának az
öltözéke, és összerándult a gyomra.)
– És ugye, ezt a kalapot is hordanom kell? – kérdezte.
– A császári szektorban igen. Itt hajadonfőtt járni alacsony
származásra vall! Másutt eltérő szabályok érvényesülnek.
Seldon fölsóhajtott. A puha anyagból készült kerek kalap a
fejéhez idomult, amikor fölvette. A fejfedőt egyforma szélességű karima vette
körül, de annál keskenyebb; mint amilyet a támadói viseltek. Seldon egészen
megbékélt, amikor a karima puhán körbefogta a fejét.
– Nincs rajta állszalag.
– Persze hogy nincs. Ez csak a ficsúrok menő szerelése.
– Kicsodák?
– A ficsúrok olyasvalakik, akik öltözékükkel pukkasztani
akarják a többieket. Biztos vagyok benne, hogy a Heliconon is vannak ilyenek.
– Aha – mondta Seldon. – Vannak, akik egyik oldalon vállig érő
hajat viselnek, a másik oldalon kopaszra borotválják a fejüket. – Elnevette
magát, ahogy fölidézte képüket az emlékezetében.
Hummin elfintorította a száját.
– Elképzelem, milyen hallatlanul ocsmányok lehetnek.
– Rosszabb. Vannak balosok és jobbosok, és mindkettő fölöttébb
visszataszítónak tartja a másikat. A két csoport sokszor utcai verekedésbe is
keveredik egymással.
– Akkor hát gondolom, nem bánja a kalapot, különösen szalag
nélkül.
– Meg fogom szokni – mondta Seldon.
– Így is magára vonja a figyelmet. Egyrészt
visszafogottságával azt a benyomást kelti, mintha gyászolna. Aztán a kalap nem
egészen a fejére szabott. No meg lerí magáról, hogy nem szívesen viseli. De hát
nem sokáig maradunk a császári szektorban. Kigyönyörködte magát? – és a
hologram elvillant.
– Mibe került ez magának? – érdeklődött Seldon.
– Mit számít az?
– Nem szeretnék az adósa lenni.
– Semmi vész. Ez nekem nem gond. De már eleget voltunk itt.
Biztos vagyok benne, hogy pontos leírást adtak rólam. Ki fognak nyomozni, és
idejönnek értem.
– Ez esetben az anyagi áldozat a kisebb. Saját magát is
veszélynek teszi ki miattam.
– Tudom. De ezt én szívesen vállalom, és tudok vigyázni
magamra.
– De miért...
– Erről ráérünk még vitatkozni. Egyébként atomizáltam a
ruháit, s nem hiszem, hogy megláttak volna. Persze az energiaszint megugrott,
és ennek nyoma marad. Ebből bárki rájöhet, hogy mi történt – nehéz minden
nyomot eltüntetni, ha valaki nagyon érdeklődik. megtudhat egyet s mást. De
bízzunk benne, hogy mire mindent összeraknak, bottal üthetik a nyomunkat.
9.
Olyan gyalogjárdákon mentek, amelyeket
lágy sárga fény
világított meg. Hummin figyelő tekintete ide-oda
cikázott, és ügyelt rá, hogy
fölvegyék a tömeg haladási
sebességének tempóját. Közben egyre
semmitmondó
témákról csevegett.
Seldon képtelen volt leküzdeni izgatottságát.
– Úgy látom, sokat járnak
itt gyalog az emberek – vette fel ő
is a társalgás fonalát. – Véget nem
érő sorok vonulnak mindkét irányban meg az
átjárókon.
– Miért is ne? – felelte Hummin.
– A gyaloglás még mindig a
legjobb módja a közlekedésnek rövid
távon. A legkényelmesebb, a legolcsóbb és a
legegészségesebb. Ezen a technikai fejlődés
hosszú évei sem változtattak. Nincs
akrofóbiája, Seldon?
Seldon egy pillantást vetett a jobb kéz
felőli korláton át
abba a mély hasadékba, amely a két ellenkező
irányba haladó, szabályos
távolságokban átjárókkal
összekötött gyalogjárdát
elválasztotta egymástól.
Kissé megborzongott.
– Ha a magasságtól való félelemre gondol, rendes körülmények
között nincsen. Lenézni mégis kellemetlen. Milyen mély ez itt?
– Gondolom, ezen a helyen negyven- vagy ötvenemeletnyi. Az
ilyesmi eléggé elterjedt a császári szektorban meg néhány magasan fejlett
körzetben: A legtöbb helyen azonban, hogy úgy mondjam, a földszinten jár az
ember.
– Elképzelem, milyen csábítást jelenthet ez az
öngyilkosjelöltek számára.
– Nem nagyon. Ennél sokkal
kényelmesebb módszerek is vannak.
Az öngyilkosságot nem sújtja társadalmi
megvetés a Trantoron. Valaki véget
vethet az életének különböző jól
bevált módszerekkel az erre a célra
szolgáló
intézményekben – ha hajlandó előbb
alávetni magát bizonyos pszichoterápiának.
Néha előfordulnak azonban balesetek, ám én nem
emiatt érdeklődtem az
akrofóbiájáról. Most egy
bérkocsiállomásra tartunk, ahol ismernek engem
mint
újságírót. Időnként teszek nekik
valamilyen szívességet, s ezt ők is
szívességgel
viszonozzák. Ezért nem fogják fölírni
a nevemet, és szemet hunynak afölött is,
hogy nem vagyok egyedül. Ezért persze külön
díjaznom kell őket, és az is igaz,
hogy ha Demerzel emberei megszorongatják őket,
kénytelenek lesznek bevallani a
mulasztásukat. Mindezt persze a hanyag
nyilvántartás számlájára
fogják írni
mindez azonban jó sok időbe telhet.
– És hogy jön ide az akrofóbia?
– Nos, jóval előbb odaérhetünk, ha gravitációs liftet veszünk
igénybe. Nem sokan használják ezt, és elárulhatom magának, hogy engem sem
nagyon lelkesít a dolog, de jobban járnánk vele, persze ha maga el tudja
viselni.
– Mi az a gravitációs lift?
– Még kísérleti stádiumban van a dolog. Eljöhet az idő, amikor
Trantor-szerte elterjed majd, feltéve ha lelkileg meg tudnak barátkozni vele az
emberek, vagy elég sokakkal el lehet fogadtatni. Azután talán más világok is át
fogják venni. Ez afféle liftakna lift nélkül. Egyszerűen belépünk az üres
térbe, és lassan leereszkedünk – vagy fölemelkedünk – az antigravitáció
hatására. Ez idáig szinte ez az egyetlen terület, ahol az antigravitációt
sikerült igába vonni, főleg azért, mert ez a lehető legegyszerűbb alkalmazási
módja.
– Mi történik, ha útközben áramkimaradás van?
– Pontosan az, amire gondol: lepottyanunk, és ha elég messze
vagyunk az akna fenekétől, elpusztulunk. De eddig még nem hallottam, hogy
ilyesmi megesett volna – és higgye el, én tudnék az ilyesmiről. Az előfordulhat,
hogy biztonsági megfontolásokból visszatartunk egy-egy hírt-mindig ezzel az
ürüggyel leplezik a rossz híreket –, előttem azonban nincs titok. Már itt is
vagyunk. Ha úgy érzi, hogy nem tudja elviselni, akkor lemondunk róla, ámbátor a
sok folyosó lassú és unalmas, egy idő után pedig sokaknak a gyomrára megy.
Hummin ráfordult az egyik átjáróra, ahol egy nagyobb beugró előtt
már tömegnyi férfi és nő – volt; aki gyerekkel – sorakozott.
Seldon halkan megjegyezte:
– Odahaza semmit sem hallottam erről. Természetesen a mi
hírszolgálatunk szörnyen provinciális, de akkor is azt hihetné az ember, hogy
az ilyesmi létezéséről azért illenék megemlékezni.
– Még szigorúan
kísérleti állapotban van – felelte Hummin
–,
és kizárólag a császári szektorban.
Több energiát használ, mint megéri,
ezért a
kormány igyekszik tartózkodni a
népszerűsítésétől. Az öreg
császár, VI. Stanel,
Cleon elődje, aki mindenki meglepetésére saját
ágyában végezte, keresztülvitte,
hogy néhány helyen fölállítsák.
Azt mondják, szerette volna, ha a nevét az
antigravitációval együtt emlegetik, mert –
mint sok öregember, aki nem sokat
ért el az életben – hiúsági
kérdést csinált történelmi
szerepéből. Amint
említettem, a technika elterjedhet, de az is lehet, hogy a
gravitációs liften
kívül sohasem jön ki belőle semmi.
– Mi jöhetne még ki belőle? – érdeklődött Seldon.
– Antigravitációs
űrrepülés. Ehhez azonban még számos
áttörésre van szükség, és ahogy
én tudom, sok fizikus mélyen meg van győződve
arról, hogy ez hiú ábránd. Az is igaz
viszont, hogy sokan a gravitációs liftet
is hiú ábrándnak tekintették.
Előttük gyorsan fogyott a sor, és Seldon
azt vette észre, hogy
Humminnal együtt a padló szélén, egy
tátongó nyílás előtt áll. Elöl
halványan
villódzott a levegő. Önkéntelenül
előrenyújtotta a kezét, és enyhe
áramütést
érzett. Nem volt veszélyes, de azért gyorsan
elkapta a kezét.
Hummin elmosolyodott.
– Elemi elővigyázatosság, nehogy valaki lelépjen a padlóról,
mielőtt bekapcsolnák a gépezetet. – Megnyomott néhány számot a műszerfalon,
mire a villódzás megszűnt.
Seldon az akna széle fölött a mélybe sandított.
– Kellemesebbnek vagy könnyebbnek fogja találni – biztatta
Hummin –, ha egymásba karolunk, és becsukja a szemét. Néhány másodpercig tart
az egész.
Seldonnak nem hagyott más
választást. Belekarolt, és ezúttal
sem volt menekülés ebből a kemény
szorításból. Hummin belépett a semmibe,
és
Seldon (aki saját megrökönyödésére
nem tudott elnyomni egy halk sikolyt) vele
együtt belepottyant.
Szorosan behunyta a szemét, és nem
érzett zuhanást vagy
légmozgást. Néhány másodperc telt el
így, amikor azt érezte, hogy előrehúzzák.
Kissé megbotlott, s amikor visszanyerte az
egyensúlyát, szilárd talajon találta
magát.
Kinyitotta a szemét.
– Sikerült? – kérdezte.
– Nem haltunk meg – felelte Hummin szárazon, aztán Seldont
magával vonszolva elindult.
– Úgy értem, a megfelelő szinten landoltunk?
– Természetesen.
– Mi történt volna, hogy miközben mi zuhanunk lefelé, valaki
szembejön velünk fölfelé?
– Két különböző pálya van. Az egyikben mindenki lefelé esik
ugyanazzal a sebességgel; a másikban mindenki emelkedik hasonló sebességgel. Az
akna csak akkor nyílik meg, ha tíz méteren belül nincs benne senki. Ha minden
jól megy, az összeütközés lehetősége ki van zárva.
– Én nem éreztem semmit.
– Mit kellett volna éreznie? Nem volt semmiféle gyorsulás. Az
első tizedmásodperc után elérte az állandó sebességet, és közvetlen
környezetében a levegő is ugyanavval a sebességgel mozgott lefelé.
– Csodálatos.
– Az. De gazdaságtalan. És nincs is
rá igény, hogy növeljék a
hatékonyságot és kifizetődővé tegyék
az üzemelést. Mindenütt ugyanazt hallja az
ember: "Nem tudjuk megcsinálni. Lehetetlen megcsinálni."
És ez
mindenütt így van – Hummin látható
haraggal megvonta a vállát, aztán
hozzátette: – De már itt is vagyunk a
bérkocsiállomáson. Gyerünk, üssük
nyélbe
a dolgot.
10.
Seldon igyekezett minél kevesebb
feltűnést kelteni a
légitaxibérlő állomáson, ami nem nagyon
sikerült neki. Minél tüntetőbben kerülte
a feltűnést – ide-oda somfordált,
elfordította a fejét, ha szembejött valaki,
túlzott figyelemmel tanulmányozta a járműveket
–, annál jobban magára vonta a
figyelmet. Holott az lett volna a legszerencsésebb, ha
úgy viselkedik, mint
minden normális ember.
De hát milyen a normális
viselkedés? A ruhájában
kényelmetlenül érezte magát. Nem volt rajta
zseb, ahová a kezét bedughatta
volna. Az övéről kétoldalt lelógó
két erszény állandóan zavarta, mert
mindén
lépésnél a combjához verődtek,
úgyhogy az volt az érzése, mintha valaki folyton
bökögetné.
Megpróbált azzal szórakozni, hogy a nőket nézegette. Nekik nem
lógtak erszények az oldalukon, ehelyett valamilyen módon, amire nem tudott
rájönni, egyik vagy másik csípőjükre odatűztek egy dobozszerű valamit. Nyilván
álmagnetikus módszerrel, gondolta. Sajnálkozva jegyezte meg, hogy az öltözékük
nem volt túlzottan árulkodó, sehol egy kacér kivágás, habár egyik-másik
nadrágot úgy szabták, hogy az kihangsúlyozza a gömbölyű csípőt.
Mialatt Seldon bámészkodott, Hummin mindent elintézett, s a
megfelelő díj leszurkolása után visszatért a szupravezető kerámialapocskával,
amellyel működésbe lehet hozni a megfelelő légitaxit.
– Szálljon be, Seldon – mutatott egy kis kétüléses jármű felé.
– Alá kellett írnia a nevét, Hummin? – kérdezte Seldon.
– Természetesen nem. Ők itt ismernek engem, és nem törődnek a
formaságokkal.
– Mit gondolnak, minek kell magának a jármű?
– Ők nem kérdeztek, én meg nem kötöttem az orrukra. –
Beillesztette a lapocskát, és Seldon enyhe remegést érzett, amint a légitaxi
elindult.
– A D-7 felé tartunk – mondta Hummin, csak hogy mondjon
valamit:
Seldon nem tudta, mi az a D-7, gondolta, valamilyen útvonal
lehet.
A légitaxi a felszíni járműveket
kerülgetve rátért egy sima
emelkedő pályára, és nagyobb sebességbe
kapcsolt. Aztán apró zökkenővel a levegőbe
emelkedett.
Seldon, akit automatikusan bekötözött egy hártyaszerű
szövedék, érezte, hogy előbb az ülésbe nyomja, valamilyen erő, aztán nekifeszül
a kötelékének.
– Ez nem olyan volt, mint az antigravitáció – jegyezte meg.
– Nem is volt az – felelte Hummin. – Egy kis sugárhajtómű
hatását érezte. Csak akkora, hogy fölemeljen bennünket a csövekhez.
Előttük hirtelen fülmagasodott egy meredek sziklához hasonló
fal, melyet sakktáblaszerűen barlangbejáratok tarkítottak. Hummin a D-7-es
nyíláshoz manőverezett, elkerülve a más csövekhez igyekvő többi légitaxit.
– Könnyen összeütközhetne – jegyezte meg Seldon rekedten.
– Meglehet, ha az érzékeimre
és a reakcióimra volnék utalva,
csakhogy a taxit számítógép vezérli,
és a komputer minden további nélkül
korrigálhatja a mozdulataimat. Ugyanez vonatkozik a többi
taxira is. Itt is
vagyunk.
Besurrantak a D-7-es nyílásba, mintha valami beszippantotta
volna őket. A nyitott térség fényes világossága egyszerre elhalványult, és
meleg sárga derengésnek adta át a helyét.
Hummin elengedte a kormányt, és hátradőlt. Mélyet lélegzett,
és elégedetten megjegyezte:
– Egy lépésen már sikeresen túl vagyunk. Az állomáson fel is
tartóztathattak volna bennünket. Itt azonban elég nagy biztonságban vagyunk.
Az útjuk sima volt, és az alagút fala sebesen tovasiklott
mellettük. A taxi szinte zajtalanul, bársonyos suhanással repült velük.
– Milyen gyorsan megyünk? – érdeklődött Seldon.
Hummin rövid pillantást vetett a műszerekre.
– Háromszázötven kilométer óránként.
– Mágneses hajtás?
– Igen. Gondolom, a Heliconon is van ilyen.
– Igen. Egy vonal. Magam még sohasem utaztam rajta, bár régóta
készülök rá. De nem hiszem; hogy fölérne ezzel.
– Ebben biztos vagyok. A Trantor
szárazföldjét sok ezer
kilométer hasonló alagút hálózza be
a felszín alatt, és még az óceán
sekélyebb
részei alá is bekígyóznak. A
távolsági közlekedésnek ez a fő eszköze.
– Mennyit fogunk most utazni?
– A legközelebbi úticélunkig? Valamennyivel több mint öt órát.
– Öt órát! – kiáltott föl Seldon ijedten.
– Ne aggódjon. Nagyjából húszpercenként elsuhanunk egy-egy
pihenőhely mellett, ahol megállhatunk, kihúzódhatunk az alagútból,
kinyújthatjuk a lábunkat, bekaphatunk valamit, vagy könnyíthetünk magunkon:
Persze azt szeretném, ha erre minél kevesebbszer kerítenénk sort.
Szó nélkül repültek egy ideig,
amikor Seldon arra lett
figyelmes, hogy jobbra néhány másodpercre
fény villan föl, és a fényözönben
mintha két légitaxit pillantott volna meg.
– Pihenőhely volt – felelte Hummin a néma kérdésére.
– Biztos, hogy nem kell tartanom semmitől ott, ahová visz
engem? – aggályoskodott Seldon.
– A császári erők nyílt beavatkozásától nem kell tartania –
nyugtatta meg Hummin. – Persze mindig résen kell lennie a magányos ügynökökkel,
kémekkel, bérgyilkosokkal. Ezért természetesen állítok maga mellé egy testőrt.
Seldon megborzongott.
– Bérgyilkosok? Nem tréfál? Komolyan el akarnának engem tenni
láb alól?
– Abban biztos vagyok, hogy Demerzelnek ez nincs szándékában –
mondta Hummin. – Szerintem ő inkább fölhasználni akarja önt, semmint megölni.
Ám akadhat más ellenség is, vagy szerencsétlenül alakulhatnak az események. Nem
élheti le az életét alvajáróként.
Seldon a fejét csóválva
elfordította az arcát. Ha belegondol,
hogy alig negyvennyolc órával ezelőtt csak egy
jelentéktelen, jószerivel
ismeretlen, külvilági matematikus volt, akinek egyetlen
vágya az volt, hogy a
megmaradt kis szabadidejét a Trantor
megismerésének szentelje, hogy a vidéki
ember szemével elbámészkodjon e hatalmas
világ csodáin. És most végre rá kell
döbbennie, hogy körözött személy, akit a
császári erők próbálnak kézre
keríteni. A helyzet képtelenségétől
elszorult a torka. Megremegett.
– No és mi lesz magával, mihez fog kezdeni?
Hummin elgondolkodva válaszolt:
– Hát az az érzésem, hogy nem fognak pátyolgatni. Könnyen
meglehet, hogy valamilyen titokzatos merénylő, akinek persze bottal üthetik a
nyomát, kettéhasítja a fejemet, vagy szétrobbanthatja a mellemet.
Hummin hangja meg sem rezzent, és az arcizma se rándult össze.
Seldon hátán azonban végigfutott a hideg.
– Bárcsak előbb rájött volna, hogy mi fenyegeti – mondta
Seldon. – De úgy látszik, nem nagyon... izgatja a dolog.
– Én öreg trantori róka vagyok. Alaposan kiismerem magam a
bolygón. Sok embert ismerek, és sokan az elkötelezettjeim. Szeretem azt hinni
magamról, hogy agyafúrt vagyok, és nehéz túljárni az eszemen. Egyszóval,
Seldon, egészen biztos vagyok benne, hogy tudok vigyázni magamra.
– Örülök, hogy így érzi, és remélem, hogy meg is van rá minden
alapja, Hummin, de én mégsem tudom megemészteni, miért viszi vásárra a bőrét.
Mi vagyok én magának? Miért kellene magának a legkisebb kockázatot is vállalnia
valakiért, aki se fia, se borja?
Hummin belemerült a műszerfal vizsgálatába, aztán komoly,
batározott tekintetét Seldonra emelte.
– Azért akarom megmenteni magát, amiért a császár is feni
magára a fogát – az előrelátó képessége miatt.
Seldon hatalmas csalódást érzett. Hiszen nem is róla mint
emberről van szó! Ő csak egy tehetetlen áldozat az egymással marakodó ragadozók
karmai között. Dühösen kifakadt:
– Soha nem bocsátom meg magamnak azt az értekezést a tízéves
konferencián. Tönkretette az életemet.
– Ugyan. Ne siesse el a
következtetéseket, matematikus uram. A
császár meg a hivatalnokai kizárólag egy
dolog miatt akarják magát: hogy
növeljék önmaguk biztonságát. Csak
annyiban érdekli őket a maga képessége,
amennyire fölhasználhatják azt arra, hogy
megmentsék a császár uralmát,
átmentsék azt az uralmat a fia számára,
és fönntartsák a hivatalnokok
pozícióit, befolyását. Én viszont a
Galaxis javára akarom fölhasználni a maga
képességeit.
– Mi a különbség? – tört ki Seldon keserűen.
Hummin rosszallóan válaszolt:
– Szégyellje magát, ha nem látja a különbséget. A Galaxis
népessége létezett a mostani császár előtt, a dinasztiája előtt, sőt a
birodalom előtt is. Az emberiség sokkal régibb, minta Birodalom. Lehet, hogy
régibb a Galaxisban található huszonötmillió világnál is. A legenda szerint
valaha az emberiség egyetlen világhoz volt kötve.
– Legenda! – vonta meg a vállát Seldon.
– Igen. Legenda, de én nem látom be, miért ne lehetelt volna
az úgy a valóságban is huszonötezer évvel ezelőtt. Föltételezem, hogy az
emberiségesem együtt született a hipertérutazással. Bizonyára kellett lennie
olyan időnek, amikor az emberek képtelenek voltak a fénysebességet meghaladó
utazásra, s ezért oda voltak láncolva egy magányos bolygórendszerhez. És ha előre
nézünk az időben, a Galaxis világain biztos élni fog ember, amikor ön meg a
császár már rég halott, amikor a családja is kihal, és a Birodalom minden
intézménye elporlad. Emiatt közömbös az egyes emberek, a császár vagy a
császári herceg egyéni sorsa. Még a Birodalom berendezkedése is közömbös
számomra. De a Galaxist benépesítő embertrilliók? Velük mi lesz?
– A világok meg rajtuk az emberek bizonyára tovább fognak élni
– mondta Seldon.
– Nem érez semmi ösztönzést, hogy kifürkéssze; melyek azok a
lehetséges feltételek, amelyek között fönnmaradhatnak?
– Feltehetőleg nagyjából ugyanígy fognak élni, mint ma:
– Feltehetőleg. De nem lehetne megtudni a maga előrelátó
képességével?
– Pszichohistóriának nevezem. Elméletileg nem lehetetlen.
– És ön nem érez semmi ösztönzést; hogy ezt az elméletet
valóra váltsa?
– Boldog lennék, Hummin, csakhogy a vágy, hogy ezt megtegyem,
önmagában nem teremti meg a képességet is hozzá. A császárnak is megmondtam,
hogy a pszichohistóriát képtelenség gyakorlati módszerként alkalmazni, és
kénytelen vagyok ezt magának is megismételni.
– És magának eszébe se jut, hogy legalább megpróbálkozzék a
módszer kidolgozásával?
– Eszembe sincs, mint ahogy az se jutna eszembe, hogy
nekiessek egy Trantor nagyságú kavicsrakásnak, egyenként megszámoljam és
csökkenő tömegük szerint sorba rakjam őket. Tisztában lennék vele, hogy erre
egy élet is kevés lenne, és ostoba volnék, ha ennek ellenére belevágnék.
– Megpróbálná akkor, ha ismerné az igazságot az emberiség
állapotáról?
– Ez lehetetlen kérdés. Miért, mi az emberiség állapota? Azt
állítja, hogy maga tudja?
– Igen, azt állítom. És
négy szóval megmondhatóm. – Hummin
tekintetét ismét előrefordította, és
nézte az alagút szürke
változatlanságát. A
szürkeség szemberohant velük, hirtelen tágra
nőtt mellettük, aztán mögöttük
megint beleolvadt a semmibe. Komoran ejtette ki azt a négy
szót:
– A Galaktikus Birodalom haldoklik.
Az egyetem
STREELING EGYETEM –
...Felsőoktatási intézmény a régi Trantor
Streeling szektorában...
Ám hiába tartott igényt hírnévre a
bölcsészeti és természettudományok
területén
egyaránt, a mai köztudatban nem foglal el előkelő helyet.
Az egyetem
tudósnemzedékeit bizonyára
mélységesen meglepné, hogy később az
egyetemet elsősorban
azért emlegették, mert egy bizonyos Hari Seldon a
Menekülés idején rövid időre
ott ütött tanyát.
ENCYCLOPEDIA GALACTICA
11.
Hari Seldon egy ideig feszengve hallgatott Hummin nyugodt
kijelentése után. Szinte törpének érezte magát saját korlátainak hirtelen
fölismerése miatt.
Föltalált egy új tudományt: a
pszichohistóriát. Fölöttébb
elmés módszert, új komplexitásokra
és bizonytalanságokra terjesztette ki a
valószínűségi törvényeket, és
mire jutott? – számtalan ismeretlennel tarkított
elegáns egyenletekre. Ki tudja, az ismeretlenek száma
talán végtelen.
Ám ez nem több, mint egy matematikai játszma.
A kezében van a pszichohistória – vagy legalább annak az
alapja –, ám csupán mint matematikai érdekesség. Hol vannak azok a történelmi
ismeretek, amelyek talán tartalommal tölthetnék meg az üres egyenleteket?
Sehol. Sohasem érdekelte a történelem. A Helicon történelmét
még csak ismerte nagy vonalakban. Az emberi történelemnek ez a parányi
szilánkja természetesen kötelező volt a heliconi iskolában... De mi van azon
túl? Mint akárki más, ő is fölcsipegetett egyet s mást.
Mégis hogy állíthatja valaki, hogy
a Galaktikus Birodalom
haldoklik? Hiszen tízezer évig mindenki elfogadta a
létezését, sőt még annak előtte
a Trantor mint a vezető királyság fővárosa
kétezer éven keresztül valóságos
birodalom fölött uralkodott. A Birodalom
túlélte a kezdeti évszázadokat, amikor
egész Galaxis-szekciók tiltakoztak helyi
függetlenségük elvesztése ellen.
Túlélte azokat a megpróbáltatásokat,
amelyeket egy-egy lázadás, a dinasztikus
háborúk, egyes nagyobb szerencsétlenségek
hoztak magukkal. Ezek a legtöbb
világot jószerivel meg sem érintették; maga
Trantor pedig zavartalanul
növekedett, mígnem azzá az egész
bolygót átkaroló emberi lakóhellyé
terebélyesedett,
amely örök világnak nevezi magát.
Igaz, hogy az utóbbi négy évszázad során valamelyest
növekedett a nyugtalanság, és megszaporodtak a császárok elleni merényletek, a
trónfosztások. Ám ennek is vége szakadt, és a Galaxis sohasem volt olyan nyugodt,
mint napjainkban. I. Cleon és korábban apja, VI. Stanel alatt a világok
rohamosan fejlődtek, és Cleont pedig már senki sem tartja zsarnoknak. Még azok
sem tudnak igazán rosszat mondani róla, akik nem szeretik a Birodalmat mint
intézményt – még ha kirohantak Eto Demerzel ellen, akkor sem.
Hogy mondhatja hát Hummin, hogy a Galaktikus Birodalom
haldoklik – méghozzá ilyen meggyőződéssel?
Hummin újságíró.
Nyilván elég jól ismeri a Galaxis
történetét,
a jelen helyzetről pedig alapos ismeretei kell hogy legyenek. Ebből
táplálkozna
a fölismerése, amely állítása
mögött rejtik? S ha ez így van, akkor mi az a
fölismerés?
Seldon többször is eljutott addig a pontig, hogy megkérdezi
ezt, hogy választ követel a kételyeire, volt azonban valami Hummin ünnepélyes
arckifejezésében, ami visszatartotta. No meg saját mélyen gyökerező meggyőződése
is gátat emelt, mely elfogadta a Galaktikus Birodalmat mint létező valamit,
mint axiómát, mint minden érv alapkövét: Elvégre ha ez is megrendült, nem akar
tudomást venni róla.
Nem, lehetetlen, hogy ő tévedésben élne. A Galaktikus
Birodalmat legalább úgy nem fenyegetheti a vég, mint magát a világmindenséget.
Vagy ha a világegyetemet eléri a végzet, akkor és csakis akkor érhet véget a
Birodalom.
Seldon behunyta a szemét, és próbált aludni, de természetesen
elkerülte az álom. Vajon tanulmányoznia kell a világegyetem történetét, ha
tovább akarja fejleszteni a pszichohistóriát?
De hogy fogjon hozzá? Huszonötmillió világ létezik, mindegyik
a maga végtelenül bonyolult történelmével. Hogyan tudná tanulmányozni mindezt?
Tudta, hogy sokkötetnyi filmkönyv foglalkozik a Galaxis történetével. Egyszer,
már nem is tudja, miért, belekukkantott az egyikbe, de olyan unalmasnak
találta, hogy a felénél abbahagyta.
A filmkönyvek a fontos világokkal
foglalkoznak. Egyeseknek az
egész vagy csaknem az egész
történelmét földolgozták; másokat
csak akkor
méltatták figyelemre, ha felragyogott a csillaguk,
és csakis addig, amíg az
ismét el nem halványult. Emlékszik, hogy kikereste
a tárgymutatóban a Helicont,
és mindössze egyetlenegy utalást talált
rá. A billentyűkön beütötte a számot,
amely előhívja a kért adatot, kiderült, hogy a
Helicon azoknak a világoknak a
fölsorolásában szerepel, amelyek egyszer egy
sikertelen császári trónkövetelő
mögé álltak. Akkor a Helicon megúszta
megtorlás nélkül, bizonyára azért,
mert
még büntetésre sem tartották
érdemesnek.
Mire megy egy ilyen történelemmel? Semmi kétség, a
pszichohistóriának figyelembe kellené vennie minden világ – kivétel nélkül
minden világ-akcióit és reakcióit és interakcióit. Hogy volna lehetséges
huszonötmillió világ történetét tanulmányozni és feldolgozni azok minden
lehetséges interakcióját? Ez teljesíthetetlen feladat, és csak újabb érvvel
szolgálna a mellett az általános következtetése mellett, miszerint a
pszichohistória csak elméleti érdeklődésre tarthat számot, de sohasem képzelhető
el gyakorlati alkalmazása.
Seldon teste könnyedén előrendült, úgy látszik, a légitaxi
lassulni kezdett.
– Mi történt? – nyitotta ki a szemét.
– Azt hiszem; itt az ideje – felelte Hummin –, hogy megálljunk
egypár percre, harapjunk valamit, igyunk egy pohárral és benézzünk a mosdóba
is.
És tizenöt perc múlva, mialatt a
légitaxi folyamatosan
csökkentette a sebességét, a
kivilágított állomáshoz értek. A
taxi kifordult a
peronra, és besorolt a már ott parkoló öt-hat
jármű mellé.
12.
Hummin gyakorlott szeme egyetlen pillantással fölmérte a
peront, a többi taxit, az étkezőt, a járdákat és az ott lévő férfiakat, nőket.
Seldon, akinek most sem nagyon sikerült feltűnés nélkül viselkednie, a társát
figyelte, azon igyekezvén, hogy észrevétlen tudjon maradni.
Miután helyet foglaltak egy kis asztal mellett, és beütötték a
rendelésüket, Seldon közömbös hangot mímelve megkérdezte:
– Minden rendben?
– Úgy látszik – felelte Hummin.
– Honnan tudja?
Hummin sötét szeme megállapodott egy pillanatra Seldonon.
– Ösztön – mondta. – Az
újságíró szimata. Ránéz
valakire, és
látja: ebből ugyan nem néz ki semmi érdemleges.
Seldon megkönnyebbülten bólintott. Lehet, hogy Hummin
gúnyolódik, de valami igazságnak kell lennie a szavaiban.
Elégedettsége nyomban elpárolgott, amint a szendvicsbe
harapott. Teli szájjal Humminra nézett, arca viszolygással vegyes meglepődést
tükrözött.
– Ez itt útszéli falatozó,
barátom – vigasztalta Hummin. –
Olcsó, gyors és nem valami ízletes. Az étel
hazai termék, és erősen élesztőízű.
A trantori ínytől nem idegen.
Seldon nagy nehezen magába erőltette a falatot.
– De ott a szállodában...
– Az ott a császári szektorban volt, Seldon. Ott importált
élelmiszert szolgálnak fel, és ha használnak is mikroanyagot, csak elsőrendű
minőségűt. Ezért megvan az ára is.
Seldon tétovázott, harapjon-e még egyet.
– Azt akarja mondani, hogy amíg a Trantoron leszek...
Hummin csendre intette.
– Kerülje azt a benyomást, hogy jobbhoz van szokva. Vannak
olyan helyek a Trantoron, ahol ha valakit arisztokratának hisznek, rosszabb,
mintha külvilági lenne. Biztosíthatom, hogy nem mindenütt ilyen rossz az étel.
Ezek az út menti büfék gyatra minőségükről híresek: Ha a gyomra beveszi ezt a
szendvicset, akkor a Trantor minden ételét meg tudja enni. És nem fog
megártani. Nem romlott vagy szennyezett vagy ilyesmi. Csak furcsa íze van, de
higgye el, meg fogja szokni. Találkoztam olyan trantoriakkal, akik a rendes
ételt is kiköpték, mondván, hogy hiányzik belőle a házias íz.
– Sok élelmiszert termelnek a Trantoron?
– érdeklődött Seldon.
Egy gyors oldalpillantás meggyőzte róla, hogy senki sem
ül a közelben, és a
hangját sem emelte föl. – Az a hír
járja, hogy mindennap húsz környező
világról
hordja több száz teherhajó az élelmiszert a
Trantorra.
– Tudom. És több száz kell,
hogy elszállítsa a hulladékot. És
ha igazán érdekessé akarja tenni az
elbeszélését, hozzáteszi, hogy ugyanazok a
hajók hozzák az élelmet, melyek visszafelé
a hulladékot szállítják. Az igaz,
hogy jelentős mennyiségű élelmet hozunk be, de ez főleg
luxuscikkekből áll. És
jelentős mennyiségű, gondosan ártalmatlanított
hulladékot, mint szervestrágyát
exportálunk, mely ugyanolyan fontos a többi világ
számára, mint nekünk az
élelmiszer. De ez csak egy csepp a tengerben.
– Igazán?
– Igen. A tengeri halon kívül minden
megterem; mindenütt
kerteket és konyhakertészeteket talál. És
gyümölcsösöket meg baromfi-, nyúl-,
és hatalmas mikroorganizmusgazdaságokat, melyeket
közönségesen élesztőfarmoknak
hívnak, holott az élesztő csak kisebb
részét teszi ki a termelésüknek. És a
hulladék túlnyomó részét idehaza
hasznosítjuk éppen ezeknek a tenyészeteknek a
fönntartására. Ami azt illeti, a Trantor sok
vonatkozásban hasonlít egy
túlméretezett űrállomásra. Járt
már ilyen helyen?
– Igen, jártam.
– Az űrállomások
lényegüket tekintve zárt városok, ahol
mindent mesterségesen visszanyernek, mesterséges a
szellőzésük, mesterségesek a
nappalaik és éjszakáik és így
tovább. A Trantor csak abban különbözik
tőlük,
hogy a legnagyobb űrállomásnak is legfeljebb
tízmillió lakója van, míg a
Trantornak négyezerszer annyi. Persze itt nálunk
valódi a nehézségi erő. No meg
nincs az az űrállomás, mely
mikrotáplálékban versenyezhetne velünk.
Nálunk
vannak minden képzeletet felülmúló
nagyságú élesztőkádak, gombaszőnyegek,
algatavak. És erősek vagyunk mesterséges
ízesítőkben, melyeket bőkezűen
alkalmazunk is. Ez adja az ízét annak is, amit most eszik.
Seldon már megbirkózott a szendvics javával, és nem is találta
olyan visszataszítónak, mint az első falat után.
– És nem rontja el a gyomromat?
– Hat a bélflórára, és hébe-hóba hasmenést is okoz egyik-másik
szerencsétlen külviláginak, de ez ritkán fordul elő, és gyorsan hozzá lehet edződni.
De azért hajtsa föl a turmixát, még ha nem is fog ízleni. Van benne egy
hasmenés elleni szer, ami védelmet fog nyújtani magának, ha érzékeny az
ilyesmire.
– Ne emlegesse ezt, Hummin – tiltakozott Seldon. – Ilyesmit
könnyen be lehet beszélni valakinek.
– Igya ki a turmixát, és felejtse el a bebeszélést.
Szó nélkül befejezték az étkezést, és hamarosan ismét úton
voltak.
13.
Ismét sebesen suhantak tova az alagútban.
Seldon végre
rászánta magát, hogy kirukkoljon azzal a
kérdéssel, mely már jó órája
furdalja
az oldalát.
– Honnan veszi azt, hogy a Galaktikus Birodalom haldoklik?
Hummin Seldon felé fordította a fejét.
– Mint újságíróhoz
mindenfelől úgy özönlenek hozzám a
statisztikai adatok, hogy zsong a fejem tőlük. De csak nagyon
keveset hozhatok
nyilvánosságra közülük. A Trantor
lélekszáma csökken. Huszonöt évvel
ezelőtt
még megközelítette a negyvenötmilliárdot.
Ez a csökkenés részben a születési arány hanyatlásának
tulajdonítható. Igaz, hogy a Trantor sohasem dicsekedhetett magas születési
aránnyal. Ha a Trantoron járva körülnéz, a hatalmas lélekszámhoz viszonyítva
nem sok gyermeket Iát. Egyre kevesebbet... Aztán ott van a kivándorlás. Több
ember hagyja el a Trantort, mint amennyi ideköltözik.
– A lakosság számát figyelembe véve – jegyezte meg Seldon – ez
nem meglepő.
– Ám mégis szokatlan, mert azelőtt
erre nem volt példa. Aztán
egész Galaxis-szerte stagnál a kereskedelem. Az emberek
abban a hitben
ringatják magukat, hogy minden rendben van, és az
elmúlt néhány évszázad
nehézségei megszűntek, mivel most nincsenek
lázadások, és minden csendes.
Holott a politikai csatározások, a
lázadások, a nyugtalanság – mind, mind az
életrevalóság jele is egyben. Most azonban
általános tunyaság köszöntött be.
Minden csendek de nem azért, mintha az emberek
megelégedettek lennének, és
jólétben élnének, hanem mert
elfáradtak, és föladták a küzdelmet.
– Hát nem is tudom – mondta Seldon kételkedve.
– Pedig így van. És ott van az
antigravitáció jelensége,
amelyről beszéltünk. Van néhány működő
gravitációs liftünk, újakat azonban nem
építenek. Nem hasznot hajtó
vállalkozás, és úgy látszik, senkit
sem érdekel,
hogy jövedelmezővé tegye: A technikai fejlődés irama
évszázadok óta lanyhul, és
most már csak csigalassúsággal mászik
előre. Bizonyos esetekben teljesen le is
állt. Magának nem tűnt föl? Elvégre maga
matematikus.
– Nem állíthatom, hogy elgondolkodtam volna ezen.
– Senki sem teszi. Egyszerűen elfogadják
azt, ami van. A
tudósok manapság nagyon nagyok abban, hogy egyre azt
hajtogatják valamire:
lehetetlen, nem praktikus, haszontalan. Gyanakvással fogadnak
minden
feltételezést. Itt van maga... magának mi a
véleménye a pszichohistóriáról?
Hogy elméletileg érdekes, ám semmi gyakorlati
haszna nincsen. Igazam van?
– Igen is és nem is – mondta Seldon bosszúsan. – Gyakorlatilag
haszontalan ugyan, de nem azért; mert belőlem kiveszett a vállalkozó szellem,
erről biztosíthatom. Hanem mert valóban az.
– Legalábbis magának ez a
benyomása róla – jegyezte meg Hummin
némi éllel – az egész Birodalmat
átható rothadásnak ebben a
légkörében.
– A rothadásnak ez a légköre a maga benyomása – vágott vissza
Seldon dühösen. – Nem lehet, hogy maga téved?
Hummin egy pillanatra elgondolkodott. Aztán azt mondta:
– Igen, lehet, hogy tévedek. Én csak a megérzéseimnek, a
becsléseimnek adok hangot. Ami hiányzik, az a pszichohistóriának egy működő
módszere.
Seldon nem kapta be a horgot, s megvonta a vállát.
– Nekem nincs a kezemben ilyen módszer. Ám tegyük föl, hogy
magának van igaza. Tegyük föl, hogy a Birodalom hanyatlik, végül megáll és
darabokra hullik. Az emberi-faj akkor is fönnmarad.
– De milyen körülmények
között, jóember? A Trantor erőskezű
uralkodók alatt csaknem tizenkétezer éven
keresztül fenntartotta a békét.
Megszakításokkal persze – bőven volt
lázadás, helyi polgárháború,
mindenféle
tragédia –, egészében azonban és nagy
területeket átfogóan mégis béke volt.
A
Helicon miért birodalombarát? Vagyis a maga
világa. Mert kicsi, és ha a
Birodalom nem tartaná kordában a szomszédait,
egyből fölfalnák.
– Arra számít, hogy ha a Birodalom csődöt mond, egyetemes
háborúskodás és anarchia következik be?
– Óhatatlanul. Én nem túlzottan kedvelem a császárt vagy
általában a birodalmi intézményeket, jobbat azonban én sem tudnék most
ajánlani. Nem tudom, mi más tarthatná fönn a békét, és addig nem hagyhatom,
hogy mindez összeomoljon, amíg nincs helyette más a kezemben.
– Maga úgy beszél, mintha a Galaxis ura volna. Maga nem
hagyja, hogy összeomoljon? Mi az, mit tartogat még a kezében? Kicsoda ön, hogy
így beszélhet?
– Én csak általánosságban, képletesen beszélek – mentegetőzött
Hummin. – Engem nem izgat Chetter Hummin egyéni sorsa. Annyi bizonyos, hogy a
Birodalom kitart addig, amíg én élek; sőt az is lehet, hogy ezalatt még a
javulás jeleit is fölmutathatja. A hanyatlás nett egyszerre következik be. Akár
ezer esztendő is eltelhet a végső összeomlásig. Gondolhatja, hogy én akkor már
nem élek, és az is biztos, hogy utódokat sem hagyok hátra. Ami a nőket illeti,
én megelégszem az alkalmi kapcsolatokkal, és nincsen és nem is akarom, hogy
legyen gyerekem. Én nem adok túszokat a sors kezébe. Az előadása után
utánanéztem, Seldon. Magának sincsenek gyerekei.
– Vannak szüleim, két fivérem, de nincsenek gyerekeim. –
Kesernyésen elmosolyodott. – Egyszer erős vonzalom fűzött egy nőhöz, de ő úgy
vélte, hogy még nála is jobban vonzódom a matematikához.
– És valóban?
– Én ezt nem éreztem úgy, neki azonban az volt az érzése.
Ezért faképnél hagyott.
– És azóta senkije se volt?
– Senkim. Még mindig nagyon fáj, ha rágondolok.
– Így hát egyikünket sem sürget az idő, és hadd szenvedjenek
csak az utánunk jövő nemzedékek. Korábban még el, tudtam volna fogadni ezt, de
most már nem. Mivel most már van eszköz a kezemben; én vagyok a helyzet
ura.
– És mi az az eszköz? – kérdezte Seldon, bár előre tudta a
választ.
– Maga! – jelentette ki Hummin "
És minthogy sejtése beigazolódott, Seldon megkímélte magát a
megdöbbenéstől vagy a meglepődéstől. Csak megrázta a fejét, és annyit mondott:
– Maga téved. Én nem vagyok eszköz senkinek a kezében.
– Miért nem?
Seldon felsóhajtott.
– Hányszor kell még megismételnem? A pszichohistória nem
gyakorlati tudomány. A nehézség az alapokban van. A világegyetem összes tere és
ideje kevés ahhoz, hogy megoldjuk a létező problémákat.
– Biztos ebben?
– Sajnos igen.
– Tudja, nem arról van szó, hogy a
Galaktikus Birodalom egész
jövőjét kidolgozza. Nincs szükség rá,
hogy minden egyes ember, minden egyes
világ tevékenységének minden
részletét földerítse. Mindössze
néhány kérdést
kell megválaszolnia. Össze fog-e omlani a Galaktikus
Birodalom, és ha igen,
mikor? Ennek utána milyen lesz az emberiség élete?
Lehetséges-e a csőd
elhárítása vagy az azt követő állapot
jobbítása? Én úgy érzem, ezek
viszonylag
egyszerű kérdések.
Seldon a fejét ingatta, és keserűen elmosolyodott.
– A matematika története tele van egyszerű kérdésekkel,
amelyekre csak a legbonyolultabb választ lehet adni – ha létezik egyáltalán
válasz.
– Hát semmit sem lehet tenni? Én
látom, hogy a Birodalom
hanyatlik, ám képtelen vagyok bebizonyítani.
Minden következtetésem szubjektív,
és azt sem állíthatom, hogy nem tévedek.
Minthogy nagyon is húsba vágó ügyről
van szó, az emberek szívesebben elhessegetik az én
szubjektív
következtetéseimet, és senki sem tesz semmit a
bukás megelőzése vagy legalább
az enyhítése érdekében. Maga be
tudná bizonyítani a bekövetkező bukást vagy
éppenséggel az ellenkezőjét.
– Csakhogy ez az, amire én képtelen
vagyok. Nem kereshetek
magának bizonyítékokat ott, ahol nincsenek. Nem
tehetek gyakorlativá egy
matematikai rendszert, ha egyszer nem az. Nem találhatok
magának két olyan
páros számot, amelynek az összege páratlan
számot ad – akármilyen égető
szüksége lenne is magának – vagy az
egész Galaxisnak – arra a páratlan számra:
Hummin lemondóan legyintett.
– Nos, hát maga is részt vállal ebből a hanyatlásból. Maga is
kész megbékélni a kudarccal.
– Mi más választásom lehetne?
– Nem tudná legalább
megpróbálni? Akármilyen értelmetlennek
érezné is fáradozását, lehet-e
ennél szebb célja az életének? Tud
valamilyen
értelmesebb célt? Lehetséges olyan
elhatározás, amelyet a saját szemében is
méltóbbnak ítélhetne meg?
Seldon hevesen pislogott.
– Világok milliói. Kultúrák milliárdjai. Emberek trilliói.
Összefüggések decilliói. És maga azt várja, hogy ebben rendet teremtsek?
– Dehogy, én csak azt várom, hogy
próbálja meg. Azért a
milliónyi világért, milliárdnyi
kultúráért és trilliónyi
emberért. Nem a
császárért. Nem Demerzelért. Az
emberiségért.
– Kudarcot fogok vallani – makacskodott Seldon.
– Akkor sem veszítünk semmit. Megpróbálja?
És Seldon száján akarata ellenére, maga sem tudja, miért,
kicsúszott a szó:
– Megpróbálom.
Ezzel életének új irányt szabott.
14.
Az utazás céljához közeledett. A légitaxi kikanyarodott egy
annál jóval nagyobb peronra, mint amilyenen étkeztek. (Seldon visszaidézte a
szendvics ízét, és elfintorodott.)
Hummin leadta a taxit, s visszatérve hitelkártyáját az inge
belsején lévő kis zsebbe süllyesztette.
– Itt mindenféle nyílt és leplezetlen akcióval szemben
tökéletes biztonságban érezheti magát. Ez itt a Streeling szektor.
– Streeling?
– Azt hiszem, arról kapta a nevét, aki először letelepedett
itt. A legtöbbszektor valakinek a nevét viseli, ami azt jelenti, hogy a legtöbb
név nem valami szép, és alig lehet kimondani. Ennek ellenére ha az itteni
lakókat rá akarná venni; hogy a Streeling nevet változtassák mondjuk Illatosra
vagy hasonlóra, azt hiszem; ölre mennének magával.
– Persze nem is nagyon illenék rá az Illatos – szimatolt
Seldon hangosan.
– Nemigen; talál elég furcsa helyet a Trantoron, de meg lehet
szokni.
– Örülök, hogy itt vagyunk – mondta Seldon. – Nem azért,
mintha. kedvemre való volna ez a hely, de már egészen megmacskásodott a lábam a
taxiban. Szörnyű lehet az utazás a Trantoron. Otthon, a Heliconon bárhonnan
bárhová el tudunk jutni légi úton, méghozzá jóval kevesebb idő alatt, mint
amennyi alatt ezt a kétezer kilométeres utat megtettük.
– Nálunk is vannak légijetek.
– Hát akkor miért...
– Egy légitaxit többé-kevésbé névtelenül lehet bérelni. A
légijettel sokkalta nehezebb lett volna. És bármilyen biztonságban van is itt,
én jobban érzem magam, ha Demerzel nem ismeri a pontos tartózkodási helyét.
Ám ami azt illeti, még nincs vége az útnak. Végcélunkhoz még
igénybe kell vennünk az expresszt.
Seldon ismerte a szót.
– Ez egy olyan nyitott, egyszintű vonat, amely elektromágneses
mezőben robog, nemde?
Úgy van.
– A Heliconon ilyen nincsen. De nincs is szükségünk rá. A
Trantorra megérkezve már utaztam expresszel. A repülőtérről a szállodába.
Újdonság volt számomra, bár ha állandóan ezen kellene utaznom, szerintem a zaj
meg a tömeg előbb-utóbb kikészítene.
– Csak nem tévedt el? – csodálkozott Hummin.
– Nem, a jelzések
útbaigazítottak. Kissé nehezen boldogultam a
föl- és leszállással; de az utasok
segítettek. Most már tudom, hogy az
öltözékem alapján egyből
megállapították, hogy külvilági
vagyok. Mindenki
szívesen segített; gondolom, vicces lehetett
látni, ahogy ott tétovázok és
csetlek-botlok.
– Most már mint gyakorlott expresszutazó nem fog sem
tétovázni, sem botladozni. – Bármilyen nyájasan mondta is ezt Hummin; a szája
szögletében bujkált egy kis irónia. – Rajta hát.
Kényelmesen végigballagtak a
gyalogjárdán, melynek a
megvilágítása borús napot idézett,
és időnként ki-kiderült, mintha a nap
elő-előbukkanna
a felhők mögül. Seldon önkéntelenül
fölpillantott, hogy meglássa a napot,
helyette azonban csak szürke "eget" látott odafönt.
Hummin észrevette ezt, és megjegyezte:
– Az emberi pszichére
láthatóan jó hatással van ez a
fényerősség-ingadozás.
Vannak napok, amikor az utcák látszólag
fényes napfényben fürdenek, máskor a
mostaninál is sokkal borongósabb a
világítás.
– De eső meg hó az nincs?
– Sem jégeső, sem ónos eső. Sem fülledtség, sem dermesztő
hideg. A Trantornak, Seldon, van azért előnye is.
Emberek siettek föl és alá,
közöttük szép számmal fiatalok és
a felnőttek társaságában gyerekek is.
Akármit mondott is Hummin a születési
arányokról. Mindenkiről lerítt a tisztes
jólét. Férfiak és nők jöttek –
mentek
vegyesen, az öltözékük határozottan
visszafogottabb volt, mint a császári
szektorban. A ruha, amelyet Hummin választott Seldonnak,
pontosan ideillett.
Alig volt valaki, aki kalapot viselt volna, Seldon
hálásan leemelte a magáét,
és a kezében lóbálta.
A gyalogjárda két oldalát nem választotta el egymástól mély
szakadék, és mint Hummin még a császári szektorban megjósolta, úgy tűnt, hogy
itt a földfelszín magasságában járnak. Járművel sem találkoztak, amire Seldon
föl is hívta Hummin figyelmét.
– A császári szektorban elég
sok van belőlük – magyarázta –,
minthogy a hivatalnokok azokat használják. Másutt
ritka a magánjármű, és azok
számára is külön alagutat
építettek. Igazából nincs rájuk
szükség, tekintve
hogy ott vannak az expresszek, rövidebb távolságra
pedig a mozgófolyosók. Még
rövidebb távra szolgálnak a járdák...
meg a két lábunk.
Seldon fülét meg-megütötte egy-egy tompa suhanás vagy
csikorgás hangja, és nem messze onnét meglátta az expresszkocsik
végeláthatatlan folyamát.
– Ott vár ni – mutatta az ujjával.
– Tudom, de keressünk egy fölszállóállomást. Ott több a kocsi,
és könnyebb följutni rájuk.
Miután biztonságosan bezárult mögöttük egy expresszkocsi
ajtaja, Seldon Humminhoz fordult.
– Meglep, milyencsendesek az expresszek. Tudom persze, hogy
elektromágneses mező mozgatja őket, de még ehhez képest is halkan suhannak. –
Hallgatta a vonathoz becsatlakozó egyes kocsik fémes súrlódását.
– Igen, csodálatos hálózat – büszkélkedett Hummin –, de maga
nem látta ezt fénykorában. Amikor fiatalabb voltam, még zajtalanabb volt, mint
manapság, s van, aki arra is emlékszik, hogy ötven évvel ezelőtt a legkisebb
neszt sem lehetett hallani – ámbár azt hiszem, a nosztalgia megszépítő
távlatáról sem szabad megfeledkeznünk.
– Miért nincs ma is így?
– Mivel nem tartják rendesen karban. Beszéltem magának a
hanyatlásról.
Seldon a homlokát ráncolta.
– Nem hiszem, hogy az emberek ölbe tett kézzel ülnek, és azt
mondják: "Mi most hanyatlunk. Hadd hulljon csak szét az expresszhálózat
is."
– Persze hogy nem. Ez nem szándékos dolog. A lyukakat
befoltozzák, a leromlott kocsikat kicserélik, a mágnesek helyett újakat tesznek
be. Csakhogy mindezt tessék-lássék módra, egyre hanyagabbul, egyre ritkábban
végzik el. Egyszerűen nincs rá elég pénz.
– Hova ment el a pénz?
– Másra. Évszázadok
nyugtalansága van mögöttünk. A flotta
jóval nagyobb és sokkalta drágább, mint
valaha. A haderőnek több zsoldot adnak,
hogy befogják a száját. Nyugtalanság,
lázongás, a polgárháború kisebb
föllángolásai
– mind, mind áldozatot követel.
– De Cleon alatt nyugalom van. Már ötven éve tart a béke.
– Az igaz, csakhogy a jól fizetett
katonák nem vennék
szívesen, ha csökkentenénk a zsoldjukat, csak mert
béke van. Az admirálisok
ellene vannak, hogy a hajókat naftalinba tegyék, őket
pedig lefokozzák,
minthogy kevesebb munkájuk akad. Ezért a fegyveres erők
továbbra is
haszontalanul nyelik a pénzt, és a társadalmi
szféra létfontosságú területeit
hagyjuk leromlani. Ezt nevezem én hanyatlásnak. Vagy maga
nem? Nem gondolja,
hogy egyszer sikerülni fog beillesztenie ezt a nézetet a
pszichohistória
alapelvei közé?
Seldon kényelmetlenül feszengett. Aztán megkérdezte:
– Egyébként hová megyünk?
– A Streeling Egyetemre.
– Innen volt hát ismerős nekem a szektor neve! Az egyetemről
hallottam.
– Nem meglepő. A Trantoron csaknem százezer felsőoktatási
intézmény van, és a Streeling az első ezer között foglal helyet.
– Ott fogok maradni?
– Egy ideig. Az egyetemek többé-kevésbé sérthetetlen
menedékhelyek. Ott biztonságban lesz.
– De vajon szívesen látnak-e ott?
– Miért ne? Manapság nehéz jó matematikust találni. Bizonyára
maga a hasznukra válik. És ők is a magáéra, és az egyetem nem csupán rejtekhely
gyanánt szolgál majd.
– Arra céloz, hogy itt kifejthetem az elméletemet?
– Megígérte – emlékeztette Hummin. – Komolyan.
– Csak azt ígértem, hogy megpróbálom – mondta Seldon,
és magában arra gondolt, hogy olyan ez, mintha megpróbálna a homokból kötelet
fonni.
15.
Ezután a beszélgetés elakadt, és Seldon figyelte a mögöttük
elmaradozó Streeling szektorbeli építményeket. Egyesek egészen alacsonyak
voltak, mások viszont szinte a "felhőket" súrolták. Útjukat széles
átjárók szakították meg, és gyakran láttak szűk utcácskákat is.
Egy helyütt meglepve látta, hogy az épületek a magasba törnek
ugyan, de a felszín alatti részük talán nagyobb, mint a fönt látható. Ahogy
meggondolta, belátta, hogy ennek valóban így kell lennie.
A háttérben, az expresszúttól távolabb föl-föltünedezett
egy-egy zöld folt, sőt kisebb fákat is látott.
Jó ideje nézelődött már,
amikor azt vette észre, hogy a
megvilágítás halványulni kezd.
Körbenézett, és kérdő pillantást
vetett
Humminra, aki kitalálta a gondolatát.
– A délután alkonyatba hajlik, és esteledik.
Seldon fölvonta a szemöldökét, és ajkát lebiggyesztette.
– Hatásos. Szinte látom az egész bolygót, amint elsötétedik,
aztán néhány óra múlva ismét kivilágosodik.
– Nem egészen, Seldon – mondta
Hummin a maga kis óvatos
mosolyával. – A bolygó egésze
fölött sohasem kapcsolják ki vagy be a
világítást. Az alkony árnya fokozatosan
söpri végig a bolygót, hogy fél nap
múlva aztán lassan végigpásztázza a
hajnal. Ami azt illeti, ez az effektus elég
közelről követi a nappalok és az
éjszakák váltakozását a
kupolákon kívül,
olyannyira, hogy a magasabb szélességeken a
megvilágítás tartama még az
évszakos ingadozásnak is engedelmeskedik.
Seldon a fejét csóválta.
– De akkor minek kell beburkolni a bolygót, hogy aztán
utánozzák azt, ami a szabadban zajlik?
– Nyilván azért, mert az emberek jobban szeretik így. A
trantoriak élvezik a bezártság előnyeit, ám mégsem szeretik, ha a kelleténél
jobban emlékeztetik rá. Maga, Seldon, nagyon keveset tud a trantoriak
lélektanáról.
Seldon kissé elpirult. Ő csak egy egyszerű heliconi, aki
nagyon keveset tud a Heliconon kívül létező sok millió világról. Tudatlansága
nem korlátozódik a Trantorra. Hogyan is remélhetné hát, hogy valaha is a
gyakorlatban alkalmazhatja pszichohistóriáját?
Vajon elég-e ehhez sok-sok ember egyesített tudása?
Erről eszébe jutott egy ifjúkorában föltett találós kérdés:
Elképzelhető-e egy viszonylag kis tömegű, fogantyúkkal ellátott platinatömb,
amelyet puszta kézzel akárhány ember sem képes fölemelni?
A felelet: igen. Egy köbméter platina
standard nehézségi erő
mellett 22420 kg-ot, nyom. Ha föltételezzük, hogy
minden egyes ember 120 kg-ot
képes fölemelni, akkor elegendő a platina
fölemeléséhez 188 ember. Csakhogy
lehetetlen ezt a 188 embert odazsúfolni az egy
köbméterhez, hogy mindenki
odaférjen a fogantyúhoz. Valószínűleg 9
embernél több nem férne hozzá. Emelőket
vagy más eszközöket nem alkalmazhatnak. Csak a puszta
kezüket használhatják.
Hasonló módon elképzelhető, hogy
lehetetlen annyi embert
összegyűjteni, aki képes lenne földolgozni azt a
tudásmennyiséget, mely a
pszichohistóriához megkívántatik,
még ha ezt az anyagot nem az emberi agyakban,
hanem számítógépekben
tárolnák is. Hogy úgy mondjuk, csak
meghatározott számú
ember képes odaférkőzni ehhez a tudáshoz és
továbbadni azt.
– Min gondolkodott el, Seldon? – érdeklődött Hummin.
– Saját tudatlanságomon.
– Hasznos elfoglaltság. Trilliók tudnának csatlakozni magához.
De itt az idő, hogy leszálljunk.
Seldon fölpillantott.
– Miből tudja ezt megállapítani?
– Ugyanabból, amiből maga is rájött első trantori
expresszutazásán. A jelkések után megyek.
Seldon maga is megpillantott egy tovasikló feliratot:
STREELING EGYETEM – 3 PERC.
– A következő állomáson leszállunk. Figyeljen a lába alá.
Seldon Hummin nyomában elhagyta a kocsit,
és észrevette, hogy
az éj mélyvörös színt öltött,
a gyalogjárók, a folyosók, az épületek
meleg
sárga fénybe burkolóztak.
Akár heliconi naplemente is lehetne. Ha bekötött szemmel
idehozzák, és most leveszik a szeméről a kötést, azt hihetné, hogy a Helicon
valamelyik nagyobb városának sűrűn beépített központjában van.
– Mit gondol, Hummin, meddig maradok a Streeling Egyetemen? –
firtatta Seldon.
Hummin a maga szokásos nyugalmával válaszolt:
– Ezt nehéz lenne megmondani, Seldon. Lehet, hogy élete
végéig.
– Micsoda!
– De az is lehet, hogy nem. Csakhogy a maga életével attól a
pillanattól kezdve, hogy kirukkolt a pszichohistóriával, többé nem maga
rendelkezik. A császár és Demerzel egyből fölismerte a maga fontosságát. Mint
ahogy én is. De mint tudom, sokan mások is. Be kell hát látnia, hogy nem a maga
ura többé.
A könyvtár
VENABILI, DORS –
..:Történész, szül. a Cinnán...
Élete valószínűleg megmaradt volna
eseménytelen pályán, ha a Streeling Egyetem
tanszékén eltöltött két év alatt,
a
Menekülés idején sorsa nem kötődik össze a
fiatal Hari Seldonéval...
ENCYCLOPEDIA GALACTICA
16.
A szoba, melyben Hari Seldon találta
magát, nagyobb volt a
császári szektorbeli szobájánál.
Egyetlen hálószoba volt az egész, amelynek az
egyik sarkában mosdónak szorítottak helyet, főző-
és étkezőberendezésnek
azonban nyoma sem volt. Ablak nem volt rajta, csak a mennyezeten
látszott egy
folytonos susogó hangot adó rácsos
szellőzőnyílás.
Seldon kissé bánatosan nézett körül.
Hummin szokásos magabiztosságával nyomban értelmezte ezt a
tekintetet, és megnyugtatta Seldont.
– Csak ma éjszaka marad itt, Seldon. Holnap reggel jön valaki,
aki bemutatja magát az egyetemen, és azután nagyobb kényelemre számíthat.
– Elnézést, Hummin, de honnan tudja maga mindezt?
– Majd én intézkedem. Ismerek itt
néhány embert – mosolyodott
el fanyarul –, és tettem néhány
szívességet, amelyekért most
ellenszolgáltatást
várhatok: De most lássunk néhány
részletkérdést.
Mereven Seldonra tekintett, és így folytatta:
– Amit otthagyott a szállodai szobájában, az elveszett. Van
köztük olyasmi, ami pótolhatatlan?
– Semmi különös. Volt néhány személyes tárgy, régi életem
tárgyai, de ha elvesztek, hát elvesztek. Meg persze néhány jegyzet az előadásomhoz.
Néhány számítás. És maga a dolgozat.
– Amely ma már közkincs mindaddig, amíg mint veszélyes anyagot
ki nem vonják a forgalomból – amit valószínűleg meg is fognak tenni. Biztos
vagyok azonban benne, hogy egy példányára rá tudom tenni a kezem. De ha minden
kötél szakad, maga föl tudja eleveníteni, nem igaz?
– De. Ezért mondtam, hogy
különösképpen semmi sem
pótolhatatlan. Ezenkívül odaveszett azonban ezer
pénzem, néhány könyvem, ruhám,
a Heliconra szóló retúrjegyem, ilyesmi.
– Mind pótolható. El fogom intézni, hogy az én nevemre szóló,
az én számlámat terhelő hitelkártyát kapjon. Ezzel megoldódnak köznapi
kiadásai.
– Ez szokatlanul nagylelkű öntől. Nem fogadhatom el.
– Egyáltalán nem nagylelkű, mert cserébe remélem, megmenthetem
a Birodalmat. El kell fogadnia.
– De hát miből telik magának minderre, Hummin? A legjobb
esetben is lelkiismeret-furdalással fogom használni.
– Telik arra, Seldon, hogy gondoskodni tudjak a
létfenntartásáról meg ésszerű
kényelméről. Természetesen azt nem várom
magától,
hogy megvásárolja az egyetemi tornatermet, vagy
nagyvonalúan elkótyavetyéljen
egymilliót.
– Ettől ne tartson, de hát mivel a nevem szerepel...
– Semmi baj. A császári kormány számára határozottan tilos az
egyetem vagy tagjainak biztonsági ellenérzése. Ők háborítatlan szabadságban
élnek. Itt mindent meg lehet vitatni, mindent ki lehet mondani.
– És mi van az erőszakos bűncselekményekkel?
– Az egyetemi hatóságok maguk
járnak el, okkal és móddal – ám
jószerivel nem fordul elő erőszakos bűncselekmény. A
diákok és a tanárok
méltányolják a szabadságukat, és
elfogadják a feltételeket. Ha elszaporodna a
garázdaság, lázongás törne ki vagy
vérontásra kerülne sor, a kormány
jogosultnak érezhetné magát a
beavatkozásra, s hogy megszegje az íratlan
megállapodást és bevesse hadseregét. Ezt
senki sem akarja, még maga a kormány
sem, ezért kínosan ügyel mindenki az
egyensúlyra. Más szóval, maga Demerzel sem
csípheti ki magát az egyetemről, hacsak százszorta
nyomósabb okot fel nem mutat
erre. Olyat, amelynek birtokában nem kell
méltányolni az egyetem kormánynak
tett másfél évszázados szolgálatait.
Másfelől viszont ha egy diákügynök
kicsábítaná magát az egyetem
területéről...
– Vannak a diákok közt ügynökök?
– Honnan tudhatnám? Lehetnek. Minden közönséges halandót meg
lehet félemlíteni, beszervezni vagy egyszerűen megvásárolni, minekutána
Demerzelnek vagy valaki másnak a szolgálatába állhat. Ezért hadd
figyelmeztessem: maga minden ésszerűség határán belül biztonságban van, ám
abszolút biztonság nincs. Legyen óvatos. De azt sem szeretném, ha egész
életében lapítana. Egészében véve maga itt sokkal nagyobb biztonságban lesz,
mintha visszatért volna a Heliconra vagy a Trantoron kívül a Galaxis bármelyik
világára.
– Remélem – jegyezte meg Seldon lemondóan.
– Tudom – erősködött Hummin –, különben nem tartanám célszerűnek
itt hagyni magát.
– Itt hagyni engem? – kapta föl a fejét Seldon. – Ezt nem
teheti meg. Maga ismeri ezt a világot. Én viszont nem.
– Olyanok között lesz, akik szintén ismerik ezt a részét a
világnak, még nálam is jobban. Nekem viszont el kell mennem. Ezt az egész napot
magával töltöttem, és tovább nem hanyagolhatom el saját életemet. Nem
engedhetem meg, hogy túlságosan magamra vonjam a figyelmet. Ne felejtse el,
hogy nemcsak maga jár ingoványon, hanem én is.
Seldon elpirult.
– Igaza van. Nem fogadhatom el, hogy nyakra-főre veszélynek
tegye ki magát énmiattam. Remélem, még nem tette tönkre magát.
– Ki tudná megmondani? – mondta Hummin szárazon. – Veszélyes
időket élünk. Ne felejtse el, hogy ha valaki biztonságot nyújthat – ha nem is a
mi, de legalább az utódaink életéhez, akkor az maga. Legyen ez a gondolat a
maga ösztönzője, Seldon.
17.
Seldont elkerülte az álom. Egyre
hánykolódott és forgolódott a
sötétben, és gondolkodott. Még sohasem
érezte magát olyan elhagyatottnak vagy
olyan tehetetlennek, mint amikor Hummin biccentett, kurtán
megszorította a
kezét, és elment. Most itt van ezen a
különös világon, ennek a világnak egy
különös fertályán. Itt van a
nélkül az egyetlen személy nélkül, akit
a
barátjának tekinthet (igaz, alig egy napja), és
fogalma sincs róla, hova menjen
vagy mihez kezdjen nélküle holnap vagy bármikor a
jövőben.
Mindez aligha ringathatta álomba, ezért
természetesen akkor,
amikor már reményvesztve lemondott róla, hogy ma
éjszaka egyáltalán álom jön a
szemére, a kimerültség végre erőt vett
rajta...
Amikor fölébredt, még majdnem
sötét volt. A szoba végében szaggatott,
éles berregő hanggal kísérve egy fényes
vörös lámpa villogott szaporán. Semmi
kétség; az ébresztette föl.
Megpróbált visszaemlékezni, hol is
van, és igyekezett
elrendezni magában az érzékszervei által
fölfogott kevés üzenetet, ám ekkor a
berregés abbamaradt, s helyette erőszakos kopogás
hallatszott:
Feltehetően az ajtón kopognak, csakhogy nem emlékezett rá, hol
is van az ajtó. Feltehetően van egy kapcsoló is valahol, amely fénnyel
áraszthatná el a szobát. ám arra sem emlékezett, hogy az hol lehet.
Fölült az ágyban, és bal kéz felől kétségbeesetten
végigtapogatta a falat, s közben kikiabált:
– Kérem, egy pillanatra!
Végre meglette a kapcsolót, és a szobát egyszerre lágy fény
öntötte el.
Kikecmergett az ágyból, pislogva megkereste az ajtót,
kinyújtotta a kezét, hogy kinyissa, amikor az utolsó pillanatban eszébe jutott
az óvatosság. Határozottá vált, szigorú hangon kiszólt:
– Ki az?
Bájos női hang válaszolt:
– Dors Venabili vagyok, és dr. Hari Seldont keresem.
Ahogy ezt mondta, anélkül hogy az ajtó kinyílt volna, Seldon
megpillantott egy női alakot az ajtó előtt.
Hari Seldon meglepetten bámult az alakra, amikor
rádöbbent,
hogy őrajta csupán alsónemű van. Fojtott
kiáltás hagyta el a száját, az
ágyhoz
rohant, s csak ekkor eszmélt rá, hogy feltehetőleg egy
hologram előtt
szemérmeteskedik. Abból jött rá, hogy a
látvány körvonalai elmosódtak, s hogy a
nő nem nézett a szemébe. Csupán
azonosítás céljából mutatta meg
magát.
A férfi lihegve hallgatott, aztán hangosan, hogy az ajtón
keresztül is meghallják, kiszólt:
– Ha vár egy kicsit, a rendelkezésére állok. Adjon nekem...
mondjuk félórát.
A nő – vagy a hologramja – azt mondta:
– Várok. – És eltűnt.
A szobában nem volt zuhany, ezért
jókora locspocsot csinált,
mialatt szivaccsal lemosta magát a sarokban. Volt ugyan
fogpaszta, de fogkefe
már nem, így az ujjait használta. Más
választása nem lévén, fölvette előző
napi
ruháját. Ekkor végre ajtót nyitott.
Közben belehasított a fölismerés, hogy a nő valójában be sem
mutatkozott. Csak a nevét mondta meg, és Hummin elhallgatta, ki fog nála
jelentkezni, ez a Dors hogyishívják... vagy valaki más. Nem érzett veszélyt,
mivel a hologram csak egy szemrevaló fiatal teremtést mutatott, de ki tudja,
nincs-e vele még vagy fél tucat ellenséges fiatalember is.
Óvatosan kikukucskált, s mivel csak a nőt látta ott,
kinyitotta az ajtót annyira, hogy az beférjen rajta. Aztán nyomban becsukta és
bezárta mögötte.
– Bocsásson meg – mondta. – Mennyi az idő?
– Kilenc – felelte az –, már régen új nap kezdődött. Ami a
hivatalos időszámítást illeti, a Trantor a Galaktikus standard időt alkalmazta,
mert csak így lehetett rendet tartani a csillagközi kereskedelemben és az
államügyekben. Emellett minden világnak megvolt a maga helyi időszámítása, és
Seldon még nem jutott el odáig, hogy otthon érezze magát a mindennapi trantori
rendszerben.
– Délelőtt? – kérdezte.
– Természetesen.
– A szobámban nincs ablak – mondta védekezésül.
Dors odament az ágyhoz, kinyújtotta a kezét, és megérintett a
falon egy apró sötét pontot. A párna fölött vörös számok tűntek fel a
mennyezeten. 0903-at mutattak.
A lány minden fölényesség nélkül elmosolyodott.
– Elnézését kérem – mentegetőzőn. – De én abban a hitben
voltam, hogy Chetter Hummin megmondta, hogy kilenckor magáért jövők. Az a baj,
hogy ő olyan természetesnek veszi, hogy ő mindent tud. Olykor megfeledkezik
róla, hogy mások esetleg nem tudnak semmit. Nekem pedig nem lett volna szabad
rádióholografikus bemutatkozást alkalmaznom. Gondolom, ilyesmi nincs maguknál a
Heliconon, és attól tartok, megijesztettem.
Seldonból elszállt a feszültség. A lány tapintatosnak és
barátságosnak látszott, a Humminra tett hivatkozás megnyugtatta.
– Maga tévedésben van a Helicont illetően, kisasszony.
– Hívjon csak Dorsnak.
– Akkor is téved a Helicont illetően, Dors. Mert van nálunk
rádióholográfia, csakhogy én sohasem engedhettem meg magamnak ilyen luxust.
Mint ahogy senki sem az én köreimből, így hát nem volt alkalmam, hogy közelebbről
megismerjem. De azért elég gyorsan rájöttem, miről van szó.
Vizsgálgatta a lányt. Nem volt túl
magas, nők között közepes
termetű lehet, gondolta. Haja vörösesszőke, nem túl
fényes, rövid csigákban
keretezte az arcát. (Sok nőt látott a Trantoron ilyen
frizurával. Úgy látszik,
ez itt a divat, ami a Heliconon csak mosolyt fakasztana.) Nem volt
ragyogó
szépség, de szívesen legeltette rajta a
szemét az ember, különösen telt ajkain,
amelyek szegletében ott bujkált valami huncut
kedélyesség. Karcsú, kisportolt alakjával
egészen fiatalnak látszott. (Túlságosan is
fiatalnak ahhoz, gondolta
kelletlenül, hogy valami hasznát vehessem.)
– Kiálltam a szemlét? – incselkedett a lány. (Úgy látszik,
neki is megvan az a trükkje, gondolta Seldon, akárcsak Humminnak, hogy kitalálja
a gondolataimat, vagy talán belőle hiányzik az a képesség, amellyel
leplezhetné, amit gondol.)
– Bocsásson meg – kapta el a tekintetét. – Azt hihetné, hogy
bámultam magát, pedig csak megpróbáltam felmérni. Idegen számomra a hely.
Senkit sem ismerek itt, és nincsenek barátaim.
– Kérem, dr. Seldon, tekintsen engem a barátjának. Mr. Hummin
megkért, hogy gondoskodjam magáról. Seldon bánatosan elmosolyodott.
– Maga mintha kissé fiatal lenne erre a munkára.
– Majd meg fogja látni, hogy nem vagyok az.
– Megpróbálok minél kevesebb gondot okozni. Kérem,
megismételné a nevét?
– Dors Venabili – betűzte a vezetéknevét, s a hangsúlyt a
második szótagra tette. – Mint mondtam, kérem, hívjon csak Dorsnak, és ha maga
sem fog tiltakozni ellene, én is Harinak fogom hívni. Mi itt az egyetemen nem
sokat adunk a formaságokra, és szinte lelkiismereti kérdést csinálunk belőle,
hogy ne éreztessük sem az öröklött, sem a tudományos rangokat.
– Hogyne, természetesen, hívj csak Harinak.
– Helyes. Akkor hagyjuk a
formáságokat. Ha lenne hajlandóság
bennem a szertartásoskodásra, az most arra
késztetne, hogy engedélyt kérjek a
leülésre. Ehelyett minden ceremónia
nélkül és egyszerűen helyet foglalok. –
És
leült a szoba egyetlen székére.
Seldon megköszörülte a torkát.
– Úgy látszik, minden illem kiveszett belőlem. Illett volna,
hogy hellyel kínáljalak. - Ő maga leült a vetetlen ágy szélére, miközben azon
morfondírozott, hogy legalább rendbe hozhatta volna a fekhelyét, de hát nem
számított vendégre.
A lány kedvesen sorolni kezdte:
– Lássuk csak, mit is fogunk tenni, Hari. Először is
reggelizni fogunk az egyetem egyik étkezdéjében. Utána szerzek neked egy szobát
az egyik lakóházban, jobbat, mint ez. Ablak is lesz rajta. Hummin megkért, hogy
az ő nevére állíttassak ki neked egy hitelkártyát, de beletelik egy-két napba,
mire sikerül kicsikarni azt az egyetemi bürokráciából. Addig majd én fedezem a
kiadásaidat, és majd később visszafizeted. És tudunk neked munkát adni. Chetter
Hummin elmondta, hogy. matematikus vagy, és valami ok miatt nagy hiány van az
egyetemen jó matematikusokból.
– Hummin azt is mondta, hogy jó matematikus vagyok?
– Ami azt illeti, igen. Azt mondta, hogy figyelemre méltó
ember vagy.
– Hát. – Seldon a körmeit nézegette. – Szeretném, ha annak
tartanának, de Hummin egy napig sem ismert engem, azelőtt pedig csak azt tudta,
hogy fölolvastam egy dolgozatot, amelynek a színvonaláról nincs módja
megbizonyosodni. Szerintem csak az udvariasság beszélt belőle.
– Nem hiszem – tiltakozott Dors. –
Hummin is figyelemre méltó
személyiség és remek emberismerő. Én
elfogadom az ő értékítéletét.
Mindenesetre
azt képzelem, hogy lesz alkalmad bizonyítani. Gondolom,
értesz a
komputerprogramozáshoz.
– Természetesen.
– De én az oktató komputerekről beszélek, és az érdekel, hogy
tudsz-e olyan programokat készíteni, amelyekkel oktatni lehet a modern
matematika egyes fázisait.
– Igen, ez hozzátartozik a szakmámhoz. Én tanársegéd vagyok a
Heliconi Egyetem matematika szakán.
– Igen, tudom-bólintott a lány. – Ennyit Hummin is elmondott.
Persze mindenki tudni fogja, hogy nem vagy trantori, ez azonban nem jelent
komoly problémát. Itt az egyetemen a tanárok többsége trantori, van azonban egy
jelentős kisebbség a legkülönfélébb idegen világokról is, és ez elfogadott
dolog. Azt nem állítom, hogy sohasem fogsz hallani becsmérlő megjegyzést a
származásod miatt, habár inkább a külvilágiak hajlamosak ilyesmire, nem is a
trantoriak. Egyébként én is külvilági vagyok.
– Igen? – Habozott, de aztán úgy gondolta, hogy udvariasságból
mégis megkérdezi: – Melyik világról való vagy?
– A Cinnáról. Hallottál már róla?
Úgyis megtudná, gondolta, ha udvariasságból nem mondaná meg az
igazat, így hát beismerte:
– Nem én.
– Nem vagyok meglepve. Talán még a Heliconnál is kisebb a
jelentősége. De visszatérve a matematikai oktató komputerprogramokhoz.
Feltételezem, hogy ezt lehet színvonalasan, és lehet gyatrán is csinálni.
– Kétségtelenül.
– És te persze színvonalasan fogod csinálni.
– Szeretném azt hinni.
– Akkor hát jó. Ezért az egyetem fizetni fog neked. Most
menjünk, harapjunk valamit. Egyébként hogy aludtál?
– Meglehetősen jól.
– Éhes vagy?
– Igen, de... – És megtorpant.
– De nem vagy biztos benne, hogy ízleni fog az étel, nem igaz?
– fejezte be a lány incselkedve. – Nos, légy nyugodt. Mint külvilági, magam is
meg tudom érteni, hogy furcsának találod a mikroételeket, az egyetemi koszt
azonban nem rossz. Legalábbis a tanári ebédlőben. A diákok szenvednek egy
kicsit, de hát ettől csak megedződnek.
Ezzel fölállt, és az ajtó felé indult, ám megállásra
kényszerítenék Seldon szavai, aki nem tudta megállni, hogy meg ne kérdezze:
– A tanári karhoz tartozol?
A lány feléje fordult, és huncutkodva rámosolygott.
– Miért, nem látszom elég öregnek? Két éve doktoráltam a
Cinnán, és azóta egyfolytában itt vagyok. Két hét múlva leszek harminc.
– Bocsáss meg – mosolyodott el Seldon –, de ha huszonnégynek
is alig látszol, ne csodálkozz, ha az embernek kételyei támadnak tudományos
rangodat illetően.
– Kedves vagy – mondta Dors; és Seldon testén kellemes
bizsergés futott végig. Végtére is, nyugtatta meg magát, nem enyeleghetsz egy
csinos nővel úgy, hogy megőrzöd hűvös közönyödet.
18.
Dorsnak igaza volt. A reggeli egyáltalán nem volt rossz. Volt
benne valami összetéveszthetetlenül tojásszerű, a húsnak pedig kellemes íze
volt. A csokoládé (a Trantor híres volt a csokoládéjáról, amit Seldon cseppet
sem bánt) valószínűleg szintetikus volt, de ízletes, és a zsemle sem volt
rossz.
Nem is állhatta meg, hogy megjegyezze:
– Nagyon finom reggeli volt. Az étel. A környezet. Meg minden.
– Örülök, hogy ez a véleményed – felelte Dors. Seldon
körülnézett. Az egyik falon ablakok sorakoztak, s noha valódi napfény nem főtt
be rajtuk (vajon meg fogja-e szokni valaha is, morfondírozott magában, a szórt
világosságot, és nem fogja a szobában a beeső napfényt keresni), a helyiségben
elég világos volt. Talán túlzottan is világos, úgy látszik, a helyi komputer
úgy határozott, hogy ma verőfényes napsütésnek kell lennie.
Az asztalok mellett négy személynek volt helye, és a
legtöbbnél annyian is voltak, csak Dors és Seldon ült kettesben az asztalánál.
Dors odahívott néhány férfit és nőt, és bemutatta őket. Mindegyikük udvariasan
üdvözölte Seldont, de egyikük sem csatlakozott hozzájuk. Semmi kétség, Dors
akarta ezt így, bár Seldonnak fogalma sem volt róla, hogyan érte el ezt.
– Egyetlen matematikusnak sem mutattál be, Dors –
elégedetlenkedett Seldon.
– Egyet sem láttam az ismerősök között. A legtöbb matematikus
korán kezd, és nyolcra leadja az óráit. Szerintem minden diák, aki elég
elszánt, hogy matematikát vegyen föl, minél hamarabb túl akar lenni rajta.
– Úgy látom, te magad sem vagy matematikus.
– Akármi, csak az nem: Akármi
– nevette el magát Dors.
– Az én szakterületem a történelem.
Már közreadtam néhány tanulmányt a
Trantor
fölemelkedéséről – vagyis a
királyság korai szakaszáról, nem a mi
korunkról.
Azt hiszem, meg is maradok ennél a témánál,
a királyi Trantornál.
– Nagyszerű – mondta Seldon.
– Nagyszerű? – csodálkozott Dors. – Csak nem érdekel téged is
a királyi Trantor?
– Bizonyos értelemben igen. Ez is meg
más, hozzá hasonló
témák. Én igazából sohasem
tanulmányoztam a történelmet, pedig kellett volna.
– Kellett volna? Ha belebújtál volna a történelembe, aligha
maradt volna időd a matematikára, pedig matematikusokra nagy szükség van, különösen
ezen az egyetemen. Itt idáig vagyunk történészekkel – emelte a kezét a
homlokához – meg közgazdászokkal és politológusokkal, de nagy a hiány
természettudósokban és matematikusokban. Egyszer Chetter Hummin hívta föl erre
a figyelmet. Azt mondta, hogy ez a tudomány hanyatlásának a jele, amit
egyetemes jelenségnek tart.
– Természetesen számomra a történelem tanulmányozása nem
jelentett volna egész életre szóló elhivatottságot – mondta Seldon. – Csak arra
gondoltam, hogy csupán annyit kellene vele foglalkoznom, amennyi a
matematikámhoz szükséges. Az én szakterületem a társadalmi struktúra
matematikai elemzése.
– Borzalmasan hangzik.
– Bizonyos értelemben az is. Roppant komplikált és ráadásul
reménytelen is, ha nem tudok meg jóval többet a társadalmak fejlődéséről.
Ugyanis az én elképzelésem túlságosan statikus.
– Nem tudom megítélni, mert én járatlan vagyok ebben. Chetter
azt mondta, hogy valamilyen pszichohistórián dolgozik, és hogy ez nagyon
fontos. Jól mondtam: pszichohistória?
– Jól. Szívesebben nevezném pszichoszociológiának, ha ez nem
lenne olyan ronda szó. Avagy talán ösztönösen éreztem meg, hogy elengedhetetlen
a történelem ismerete, és aztán már nem sokat törődtem a terminológiával.
– A pszichohistória jobban hangzik, de én még így sem tudom,
mi az.
– Nem mintha én jobban tudnám.
– Elmerengve nézte az asztal
túloldalán helyet foglaló nőt, és arra
gondolt, hogy ilyen nő talán elviselhetővé
tehetné számára a száműzetést.
Eszébe jutott a másik asszony, akit néhány
évvel
korábban ismert, de erőszakkal elűzte magától az
emléket. Ha valaha lesz is új
társa, annak olyannak kell lennie, aki megérti a
tudós sorsát, és hogy a
tudomány mit követel az embertől.
Hogy új vágányra terelje a gondolatait, megjegyezte:
– Chetter Hummin azt mondta, a kormány semmiképpen nem
háborgatja az egyetemet:
– Igaza van.
Seldon a fejét csóválta.
– Szinte hihetetlen, hogy lehet ilyen elnéző a császári
kormányzat. A Heliconon távolról sem olyan szabadok az oktatási intézmények,
tartaniuk kell az állami beavatkozástól:
– A Cinmán is úgy van. De minden más világon is, kivéve talán
egyet-kettőt a nagyobbak közül. A Trantor más eset.
– Igen, de miért?
– Mert ez a Birodalom központja. Az itteni egyetemeknek óriási
a tekintélyük. Másutt az egyetemek a szakképzés műhelyei, a Birodalom adminisztrátorait
azonban – a hivatalvezetőket, a hivatalnokok megszámlálhatatlan millióit, akik
mint a Birodalom csápjai, a Galaxis minden sarkába elérnek – itt képezik ki, a
Trantoron.
– Nem volt alkalmam látni a számadatokat – kezdte Seldon.
– Hidd el, hogy így van. Fontos, hogy a Birodalom hivatalnokai
valamilyen közösséget érezzenek, azonosuljanak a Birodalommal. És nem is
lehetnek csupa trantoriak, különben a külvilágok fellázadnának. Ezért
Trantornak sok millió külvilágit kell idecsalogatnia a képzésre. Nem számít,
honnan jönnek, és milyen a kiejtésűk vagy a kultúrájuk, csak az a fontos, hogy
magukra szedjék a trantori patinát, és magukba szívják a trantori nevelést. Ez
tartja egybe a Birodalmat. És a külvilágok sem csökönyösködnek úgy, ha a
birodalmi kormányt képviselő hivatalnokok jelentős hányada hazai születésű.
Seldon ismét kényelmetlenül érezte magát. Megint valami, ami
eddig elkerülte a figyelmét. Lehet-e valaki igazán nagy matematikus, ha a
matematikán kívül semmihez sem konyít?
– Mennyire közismert ez? – firtatta.
– Azt hiszem, nem nagyon – felelte Dors némi tűnődés után. –
Annyi mindent kellene tudni, de a specialisták inkább saját szaktudásukat
tartják pajzsként maguk elé, hogy azon kívül minden mást elhárítsanak. Ez
önvédelem, életösztön.
– Hogyhogy te mégis tudod ezt?
– De hiszen ez a szakmám. Történész nagyok, aki a királyi
Trantor fölemelkedésével foglalkozik, és ez a kormányzási technika volt az
egyik módszer arra, hogy Trantor kitágítsa befolyását, a királyi Trantorból
pedig császári Trantor váljék.
Seldon szinte magamagának dörmögte az orra alatt:
– Milyen káosz a túlzott specializálódás. Millió sebet vág a
tudóson, és hagyja, hogy elvérezzék.
Dors vállat vont.
– Mit lehet tenni? Viszont azt is be kell
látni, hogy ha a
Trantor ide akarja csalogatni az egyetemére a
külvilágiakat, valamivel
kárpótolnia kell őket azért, hogy eltépik
gyökereiket, és idejönnek erre a
furcsa, hihetetlenül mesterkélt és szokatlan
világra. Én már két éve vagyok
itt, de még mindig nem tudtam megemészteni. Az is igaz,
hogy én nem akarok
hivatalnok lenni, ezért nem is erőltetem magam, hogy
trantorivá váljak.
És amit a Trantor cserébe ajánl,
az nemcsak a magas pozíció,
hatalmi befolyás és persze a fizetés
ígérete, hanem a szabadságé is. A
diákok,
még be sem fejezik tanulmányaikat, szabadon
szidhatják a kormányt, békés
tüntetéseket rendezhetnek ellene, saját
elméleteket és nézeteket dolgozhatnák
ki. Ők ebben örömüket lelik, és sokan csak
azért jönnek ide, hogy élvezzék a
szabadság levegőjét.
– Gondolom, ez a biztonsági szelep – tette hozzá Seldon. –
Szabad folyást adhatnak elégedetlenségüknek, kiélhetik a fiatal forradalmár
öntelt világmegváltó szerepét, és mire elfoglalják helyüket a birodalmi
hierarchiában, megállapodott konformisták és engedelmes nyárspolgárok válnak
belőlük.
Dors bólintott.
– Igazad lehet. Elég az hozzá, hogy a kormány mindeme
megfontolásokból kínosan ügyel az egyetemek szabadságára. S nem azért, mert
elnéző vagy engedékeny. Ez az előrelátás bölcsessége.
– És ha nem akarsz hivatalnok lenni, Dors, akkor mi akarsz
lenni?
– Történész: Tanítani fogok, saját filmkönyvekkel gazdagítom a
programot.
– Gondolom, nem nagy rang.
– És ami ennél is fontosabb, Hari,
nem is nagy pénz. Ami a
rangot illeti, ezt a tülekedést én szívesen
elkerülöm. Sok rangos emberrel
találkoztam, de boldogot egyet sem láttam
közöttük. A rang sosem hagy békét
viselőjének. Ha rangod van, szüntelenül kapaszkodnod
kell, nehogy lesüllyedj. A
császárok legtöbbször rossz véget
érnek. Egyszer talán visszamegyek a Cinnára
professzornak.
– És a trantori iskola rangot ad neked?
Dors elnevette magát.
– Bizonyára, de kit érdekel ez a
Cinnán? Az egy nyugodalmas
világ, tele farmokkal és rengeteg marhával,
négy- és kétlábúval egyaránt.
– A Trantor után nem fogod unalmasnak találni?
– De igen, ettől tartok én is. Ám ha nagyon félek az
elszürküléstől, mindig kiügyeskedhetek egy ösztöndíjat, és elmehetek valahova
egy kis történelmi búvárkodásra. Ez az előnye megvan az én szakmámnak.
– Ezzel szemben egy matematikus – jegyezte
meg Seldon némi
keserűséggel a hangjában, mint akinek ez eddig még
az eszébe sem jutott – csak
ül a számítógépe előtt, és
töri a fejét: És ha már a
számítógépekről
beszélünk... – De megtorpant. A reggelit már
befejezték, és bizonyára Dorsnak
is a saját dolga után kell néznie.
De nem látszott rajta, hogy nagyon sietne.
– Tessék? Mi van a számítógépekkel?
– Lehet szó róla, hogy engedélyt kapok a történelmi könyvtár
használatára?
Most a lányon volt a tétovázás sora.
– Gondolom; el lehet intézni. Ha matematikai programozással
fogsz foglalkozni, bizonyára többé-kevésbé a tanszékhez tartozónak fognak
tekinteni, és én kérhetek számodra engedélyt. Csak...
– Csak?
– Nem akarlak megbántani, de te matematikus vagy, és magad
mondtad, hogy semmit sem értesz a történelemhez. Képes lennél használni egy
történelmi könyvtárat?
Seldon elmosolyodott.
– Gondolom, nagyjából ugyanúgy használjátok a számítógépet,
mint a matematikai könyvtárban.
– Ez igaz, csakhogy minden szakon sajátos programnyelvezetet
használnak. Nem ismered az alapvető referencia-filmkönyveket, a gyors
szelektálás és keresés módszereit. Lehet, hogy te behunyt szemmel is megtalálsz
egy hiperbolikus intervallumot.
– Hiperbolikus integrált akartál mondani, nem? – vetette közbe
kivételesen Seldon.
Dors elengedte a füle mellett.
– Ám aligha lenne elég másfél nap, hogy kikeresd a Poldarki
szerződés szövegét.
– Gondolom, meg lehet tanulni.
– Ha... ha....– Kissé zavartnak
látszott. – Ha akarod,
javasolhatnék valamit. Tartok egyhetes, naponta
egyórás szemináriumot a
könyvtár használatáról. A
végzősök számára. Nem éreznéd
megalázónak, ha beülnél
erre a szemináriumra, mármint a diákok
közé? Három hét múlva kezdem el.
– Magánleckéket is adhatnál. – Seldont magát is meglepte a
hangjában bujkáló reménykedés.
A lány figyelmét ez nem kerülte el.
– Persze hogy adhatnék, de szerintem jobban járnál egy
szabályos kurzussal. Ugyanis a könyvtárat fogjuk használni, és a hét elteltével
ki kell keresni egy meghatározott történelmi eseményt. Végig versenyezni fogsz
a többi diákkal, és ez sarkallni fog a jobb teljesítményre. Biztosíthatlak,
hogy a magánlecke nem lenne olyan eredményes. De én megértem, hogy kényelmetlen
lenne a diákokkal versenyezni. Ha nem tudsz lépést tartani velük, megalázónak
érezheted. Ne felejtsd el azonban, hogy ők már megismerkedtek a történelem
alapjaival, míg te bizonyára nem.
– Nem. Minden "bizonyára" nélkül. De én nem félek a
versenytől; és azt sem bánom; ha alulmaradok, de legalább elsajátítom a
történelmi adatkeresgélés fortélyait.
Seldon ráébredt, hogy kezdi megkedvelni ezt a fiatal nőt, és
örömmel ragadja meg az alkalmat, hogy a tanítványa legyen. Azt is világosan
fölismerte, hogy a hozzáállása is megváltozott.
Humminnak megígérte, hogy
megkísérli a gyakorlati
pszichohistória kidolgozását, ez az
ígéret azonban az értelméből fakadt,
és nem
a lelkéből. Most azonban elszánta magát, hogy ha
kell, torkon ragadja a
pszichohistóriát, és gyakorlati módszert
farag belőle. Talán Dors Venabili
hatásának köszönheti ezt.
De talán Hummin is erre számított? Úgy látszik, mégiscsak
félelmetes fickó lehet ez a Hummin, gondolta Seldon.
19.
I. Cleon befejezte a vacsorát, amely szerencsétlenségére
rendszerint hivatalos rendezvény volt. Ez azzal járt, hogy az általa alig vagy
egyáltalán nem ismert hivatalnokokhoz kellett intéznie néhány előre
megfogalmazott kegyes kijelentést, amelyek hivatottak voltak a koronához való hűség
megerősítésére. Ilyen alkalmakkor azt is el kellett viselnie, hogy az étel
teljesen kihűlt, mire hozzáfoghatott.
Hovatovább tűrhetetlennek találta az
ilyesmit. Talán ha
egyedül vagy néhány bizalmasa
társaságában költené el az
ételt, olyanokkal,
akik körében elengedhetné magát, és
ezután venne részt a hivatalos vacsorán,
ahol csak egy importált őszibarackot szolgálnak föl
neki. Ugyanis imádta az őszibarackot.
No igen, de ezzel megsértené vendégeit, akik
elutasítást vélnek fölfedezni
abban, ha a császár nem étkezik a
társaságukban.
A feleségétől természetesen nem
várhatna semmi jót, az ő
jelenléte még lehangolóbbá tenné
számára a helyzetet. Azért vette
feleségül az
asszonyt, mert egy befolyásos ellenzéki család
sarja volt, ettől a frigytől azt
várták, hogy talán gyengül a család
ellenzéki szerepe. Cleon buzgón remélte,
hogy az asszony békén hagyja őt, mivel neki
tökéletesen megfelelt, ha az
asszony éli a maga külön életét
lakosztályában. Úgy érezte, elegendő
csupán
akkor találkozniuk, amikor trónörökösről
kell gondoskodni. Az igazat megvallva,
nem kedvelte feleségét, s most, hogy a
trónörökös megszületett, végleg
elhanyagolhatja a császárnét.
A császár diót rágcsált, az asztaltól fölállva zsebre vágott
még egy-két szemet, és hangosan hívta bizalmasát:
– Demerzel!
– Parancsoljon, felség.
Demerzel mindig azonnal ott termett Cleon
hívására. Vajon
azért, mert állandóan ott ólálkodott
hallótávolságon belül az ajtó előtt,
vagy
mert szolgaösztöne megsúgta neki hogy
néhány percen belül számíthat ura
parancsára? Mindenesetre azonnal megjelent, és ez a
fontos, gondolta Cleon
hanyagul. Persze olykor Demerzelt is elszólították
a birodalmi ügyek. Cleon gyűlölte
ezeket a távolléteket. Ilyenkor nem találta a
helyét.
. – Mi lett azzal a matematikussal? Elfelejtettem: a nevét.
Demerzel, aki biztosan tudta, kiről beszél a
császár, csak
talán próbára akarta tenni a császár
emlékezőtehetségét, megkérdezte:
– Milyen matematikusról beszél, felség?
Cleon türelmetlenül legyintett.
– A jövendőmondóról. Arról, aki itt járt nálam.
– Akit idehozattunk?
– Jó, legyen, akit idehozattunk. De itt járt nálam. Ha jól
emlékszem, neked kellett kézbe venni a dolgot. Megtörtént?
Demerzel a torkát köszörülte.
– Megpróbáltam, felség.
– Ah! Azt akarod mondani, hogy felsültél? – Bizonyos mértékig
Cleon elégedett volti Demerzel az egyetlen miniszter, aki őszintén bevallotta,
ha kudarcot vallott. A többiek sohasem ismerték el hibáikat, és minthogy
gyakran tévedtek, így még nehezebben lehetett jóvátenni a dolgokat. Demerzel
talán azért engedhette meg magának az őszinteséget, mert ritkán hibázott. Ha
nincs Demerzel, gondolta Cleon keserűen, talán nem tanulja meg, mi a
tisztesség. Talán alig akadt olyan császár, aki ismerte volna a tisztességet, s
meglehet, ez az egyik oka, hogy a Birodalom...
Gyorsan elhessegette a gondolatot, hirtelen bosszantani kezdte
a másik hallgatása, és beismerést akart kicsikarni Demerzelből, mivel
ellensúlyozni óhajtotta annak becsületessége miatti elgyengülését, nyersen
ráförmedt:
– Nos, felsültél, mi?
Demerzel meg se rezzent.
– Csak részben, felség. Úgy éreztem, hogy ha itt marad a
Trantoron, ahol olyan... nehéz a helyzet, csak bajt okozhat nekünk. Nem volt
nehéz arra a következtetésre jutni, hogy kényelmesebb lenne, ha a szülőbolygóján
tartózkodik. Azt tervezte, hogy másnap hazatér, csakhogy mindig számolni kell
valamilyen váratlan eseményre: például mégis úgy dönt, hogy a Trantoron .
marad. Ezért úgy intéztem, hogy két fiatal csavargó még aznap föltegye a
gépére.
– Te csavargókat is ismersz; Demerzel? – álmélkodott Cleon.
– Felség, fontos, hogy sokféle népséggel kapcsolata legyen az
embernek, mert minden fajtát föl lehet használni valamire – nem utolsósorban a
csavargókat. De úgy sült el a dolog, hogy azok nem jártak sikerrel.
– És miért nem?
– Különös, de Seldon le tudta rázni őket.
– A matematikus szembe bírt szállni velük?
– Úgy látszik, a matematika
és a harci művészet nem zárja ki
egymást. Elég későn jöttem rá, hogy a
Helicon, ahol Seldon él, nem a
matematikáról, hanem harci hagyományairól
híres. Az a tény, hogy erre nem jöttem
rá korábban, az én hibám, felség,
amiért esedezem kegyes bocsánatáért.
– De akkor, gondolom, a matematikus eredeti tervéhez híven
másnap hazautazott.
– Sajnos, éppen az ellenkezőjét tette. Az incidenstől
meghökkenve úgy döntött, hogy nem tér vissza a Heliconra, hanem itt marad a
Trantoron. Meglehet, egy járókelő tanácsolta ezt neki, aki véletlenül ott volt
a verekedés színhelyén. Erről nem tudhattam előre.
Cleon császár összevonta a szemöldökét.
– Ezek szerint a mi matematikusunk – mi is a neve?
– Seldon, felség. Hari Seldon.
– Ezek szerint ez a Seldon kicsúszott a kezünk közül.
– Bizonyos értelemben, felség. Nyomon követtük a mozgását, és
most a Streeling Egyetemen tartózkodik. Amíg ott van, elérhetetlen.
A császár bosszús árcol vágott, és kissé elvörösödött.
– Nem szeretem azt a szót, hogy elérhetetlen. Nem lehet olyan.
hely a Birodalomban, ahová az én kezem nem érhet el. És erre azzal jössz, hogy
itt, az orrom előtt akad egy ember, akihez nem nyúlhatok. Ez tűrhetetlen!
– Felséged keze elérhet az egyetemre is. Amikor óhajtja,
elküldheti oda a katonáit és kiemelheti onnan ezt a Seldont. Csakhogy ez... nem
ajánlatos.
– Miért nem mondod azt, Demerzel, hogy nem praktikus. Úgy
beszélsz, mint az a matematikus a maga jövendőmondásáról. Lehetséges, de a
gyakorlatban kivitelezhetetlen. Császár vagyok, aki számára elvben minden
lehetséges, de a gyakorlatban nem minden ajánlatos. Ne feledd el, Demerzel,
hogy ha Seldont elkapni nem is ajánlatos, terád ez egy csöppet sem vonatkozik.
Eto Demerzel elengedte a füle mellett ezt a
megjegyzést. A
szürke eminenciás nagyon is jól ismerte saját
fontosságát, és ilyen
fenyegetéseket már korábban is hallott a
császár szájából. Szótlanul
állta
uralkodója haragos tekintetét. Cleon ujjaival a
szék támláján dobolva
nekiszögezte a kérdést:
– Mit érünk hát ezzel a matematikussal, ha a Streeling
Egyetemen van?
– Lehetséges, felség, hogy hasznot húzhatunk a
szerencsétlenségből. Az egyetemen talán belefog a pszichohistóriájába.
– Még akkor is, ha szerinte az nem praktikus?
– Hátha nincs igaza, és maga is rájön a tévedésére. És ha
rájön, hogy tévedett, mi még mindig találhatunk valamilyen módot, hogy
kicsalogassuk az egyetemről. Még az is megeshet; hogy ebben az esetben önként a
szolgálatunkba szegődik.
A császár egy percre eltöprengett, aztán hangot adott
kételyeinek:
– És mi van, ha valaki más megkaparintja őt az orrunk előtt?
– Kinek juthatna ez eszébe, felség? – kételkedett Demerzel.
– Például Mynek polgármesterének – fakadt ki Cleon szinte
kiabálva. – Mynek szektornak még mindig a Birodalomra fáj a foga.
– Az a vénség elkoptatta az agyarait, Felség.
– Csak ne légy ebben olyan biztos, Demerzel.
– És semmi okunk föltételezni, felség, hogy érdeklődne Seldon
iránt vagy egyáltalán hallott volna róla.
– Ugyan, Demerzel! Ha mi hallottunk az előadásról, akkor Mynek
füléhé is eljutott. Ha mi fölismertük Seldon fontosságát, akkor Mynek is
fölismerhette.
– Ha ez megtörténne – mondta
Demerzel – vagy csupán
fültételezhetnénk, hogy megtörténhet,
akkor jogunk lenne szigorú intézkedéseket
foganatosítani.
– Mennyire szigorúakat?
Demerzel óvatosan válaszolt:
– Meg kell fontolni. Ha csak kis esélye is van annak, hogy
Seldon Mynek kezébe kerülhet, akkor inkább ne kerülhessen senkinek a kezébe se.
Ugye érti, felség?
– Vagyis meg kell gyilkoltatni – mondta Cleon.
– Ha felséged így akarja kifejezni – hagyta rá Demerzel.
20.
Hari Seldon hátradőlt a széken abban a fülkében, melyet Dors
Venabili járt ki neki. Elégedetlen volt.
Ami azt illeti, jóllehet ezt a kifejezést
használta magában,
tisztában volt vele, hogy ez távolról sem felelt
meg valódi értésének. Nem
egyszerűen elégedetlen volt, hanem forrt benne a méreg,
és haragja csak egyre nőtt,
mert jószerivel maga sem tudta, mi volt annak az oka. A
történelem? A
történetírók és
-összeállítók? A világok és
népek, amelyek a történelmet
csinálják?
De hát mit számít az, mi is dühének a céltáblája! A fontos az,
hogy a jegyzetei használhatatlanok, új ismeretei használhatatlanok, minden
használhatatlan.
Már csaknem hat hete van az egyetemen.
Már a legelején
sikerült találnia egy
számítógép-terminált, és
ezzel elkezdett dolgozni –
útmutatás nélkül, csupán a
matematikusi évek során kifejlődött
ösztönére
támaszkodva. Lassan, akadozva jutott előre, de abban is
talált bizonyos örömöt,
hogy fokozatosan kitapogatta azokat az utakat, módokat, amelyek
eljuttatják a
kérdések megválaszolásához.
Aztán jött a Dors-féle
szeminárium, amely megtanította őt
néhány tucat fogásra, és apróbb
kellemetlenségekben is részesítette. Egyik
kínos helyzetét azok a sanda oldalpillantások
teremtették, melyeket a diákok
vetettek rá, akik eléggé kinézték
maguk közül élemedettebb kora miatt. Előszeretettel
ráncolták a homlokukat, valahányszor Dors
doktornak szólította őt.
– Nem akarom, hogy azt gondolják –
mentegetőzött Dors –, hogy
valamilyen lemaradozó örökdiák vagy, aki a
történelemben keres kárpótlást.
– De hát nem elég, hogy ezt már a tudtukra adtad? Most már
megtenné egy egyszerű "Seldon" is.
– Nem – mosolyodott el hirtelen Dors. – Amellett nekem tetszik
a "dr. Seldon". Tetszik, ahogy mindig fölhúzod rá az orrod.
– Szadista humorral áldott meg az ég, mondhatom.
– Megfosztanál tőle?
Erre csak nevetni tudott. A természetes reakció az lett volna,
hogy Dors tiltakozik a szadista jelző ellen. Seldonnak tetszett, hogy a lány
leütötte a feladott labdát. Erről jutott eszébe:
– Mondd, lehet itt az egyetemen teniszezni?
– Vannak pályáink, de én nem játszom.
– Helyes. Majd én megtanítalak: És különben úgy fogták hívni,
hogy Venabili professzor.
– Hiszen a szemináriumon is így szólítasz.
– Majd meglátod, milyen nevetségesen hangzik ugyanez a
teniszpályán.
– Hátha nekem tetszeni fog.
– Megpróbáljam kitalálni, mi az, ami még tetszik neked?
– Buja humorral áldott meg az ég, mondhatom.
A férfi mit is válaszolhatott volna:
– Megfosztanál tőle?
A lány elmosolyodott, aztán később meglepően jól játszott a
teniszpályán.
– Biztos, hogy még sohasem teniszeztél?
– Biztos – felelte.
A másik kellemetlenség okozója ő
maga volt. Elsajátította
ugyan a történelmi kutatás szükséges
módszertanát, de aztán kudarcot vallott,
amikor kísérletet tett a
számítógép
memóriájának a
hasznosítására. Ez
tökéletesen eltért attól, amit a
matematikában alkalmaznak. Feltehetően ez is
ugyanolyan logikus volt, minthogy mozogni lehetett benne tetszés
szerinti
irányban, ám ennek a logikának a rendszere
mégis lényegesen eltért attól,
amelyet megszokott.
Akárhogyan is próbálkozott, nem kapott eredményt. Bosszúsága
éreztette hatását a teniszpályán is. Dors nagyon gyorsan fejlődött, már nem
szorult rá, hogy könnyű labdákat kapjon és alaposan felbecsülje az irányt és a
távolságot. Seldon így könnyen megfeledkezett attól, hogy partnere mégiscsak
kezdő, teljes dühét beleadta ütéseibe, és lézersugár-erejű labdákat adott
vissza Dorsnak.
Dors odaszaladt a hálóhoz, és szemrehányóan kiosztotta
Seldont:
– Megértem, hogy ki akarsz nyírni, hiszen bosszantó lehet,
hogy annyiszor elvétem a labdát. De hogy lehet, hogy most is legalább három
centiméterre elkerülted a fejemet?! Még csak nem is horzsoltál meg. Tudsz te
ennél jobban is, nem?
Seldon szégyenkezve próbált magyarázkodni, de csak annyit ért
el, hogy még jobban összezavarodott.
– Figyelj ide – folytatta a lány
– Mára elég volt a
visszaütéseidből, így hát zuhanyozzunk le,
aztán elmehetnénk valahová egy teára
vagy valamire. Te pedig szépen elmondod nekem, mi az, ami
gyilkos indulataidat
kiváltotta. Hacsak nem az én szegény fejem volt
az, igazán megoszthatnád velem
keserű dühöd okát. Ha nem, akkor pedig nem fogom
tovább kockáztatni az életemet
a háló innenső oldalán. Nem leszek a
célpontod.
A tea mellett kitört a férfiból:
– Dors, én egyik történelmet a
másik után végigpásztáztam;
csak úgy nagyjából, felületesen. Még
nem jutottam el odáig, hogy belemélyedjek.
De már így is tisztán látok. Az összes
filmkönyv ugyanazon a néhány, eseményen
rágódik.
– Sorsdöntő eseményeken. A történelem fordulópontjain.
– Ez csak kifogás. Mind egyforma. Huszonötmillió világ
létezik, és ezek közül érdemben talán huszonötöt ha megemlítenek.
– Te csak a Galaxis összefoglaló
történetét olvastad. Keresd
ki néhány kisebb világ szűkebb
történelmét. Minden világon, még a
legkisebbeken
is, a gyermekeknek a helyi történelmet
tanítják, még mielőtt egyáltalán
hallottak volna a nagy Galaxis létezéséről. Te
magad például ebben a
pillanatban nem tudsz többet a Heliconról, mint a Trantor
fölemelkedéséről vagy
a nagy csillagközi háborúról?
– Azok az ismeretek is eléggé
behatároltak – jegyezte meg
Seldon sötétén. – Ismerem a Helicon
földrajzát és benépesülése
történetét meg a
Jennisek bolygó disznóságait és
praktikáit – ez a mi hagyományos
ellenségünk,
jóllehet a tanítóink óvatosan mint a mi
hagyományos riválisunkat emlegették
nekünk. Sohasem hallottam azonban semmit arról, hogy a
Helicon mivel járult
hozzá az egyetemes galaktikus történelemhez.
– Az is lehet, hogy nem volt mivel.
– Ne butáskodj már. Persze hogy
volt. Lehet, hogy nem voltak
nagy űrcsaták, amelyekben a Helicon is részt vett volna,
vagy sorsdöntő
felkelések és békekötések. Lehet, hogy
egyetlen császári trónkövetelő sem
vetette meg a lábát a Heliconon. De lehetetlen, hogy ne
gyakorolt volna
észrevétlenül befolyást. Hiszen sehol semmi
sem történhet úgy, hogy ne
mutatkozzék a hatása. Csakhogy én semmit sem
találok, ami segítene eligazodni.
Figyelj ide, Dors. A matematikában minden
megtalálható a számítógépben;
minden,
amit tudunk, vagy amire húszezer év alatt
rájöttünk. De nem így a
történelemben.
A történészek maguk csipegetnek, és mindegyik
ugyanazt csipegeti ki.
– De hát Hari, a matematika az emberi értelem rendszerezett
produktuma. Egyik dolog következik a másikból: Vannak benne képletek és
axiómák, csupa ismert dolog. Ez mind... hogy is mondjam csak... egyetlen egész.
A történelem mása Ez embertrilliók cselekedeteinek és gondolatainak öntudatlan
summázata. A történészeknek válogatniuk kell.
– Úgy van – helyeselt Seldon –, nekem azonban az egész
történelmet meg kell ismernem, ha ki akarom dolgozni a pszichohistória
törvényeit.
– Akkor sohasem fogod kidolgozni a pszichohistória tőrvényeit.
Ez volt tegnap. Most pedig Seldon ott ül a fülkéjében a
széken, egy újabb sikertelen nappal a háta mögött, és fűiébe cseng Dors
kijelentése: "Akkor sohasem fogod kidolgozni a pszichohistória
törvényeit"
Hiszen Seldon már eleve ezt gondolta maga is, és ha Hummin nem
erőszakoskodik, és nincs az a különös képessége, amellyel Seldont is meggyőzte,
szinte föllelkesítette, akkor még most is így gondolná.
Most már nem adhatja fel. Kell lennie valamilyen megoldásnak.
Ám egyetlenegy sem jutott az eszébe.
Felvilág
TRANTOR – .. Szinte
soha nem ábrázolják kívülről, az
űrből. Már régóta úgy él
az emberiség tudatában, mint belső, zárt
világ, mint a kupolák alatt nyüzsgő
emberi kaptár. Holott volt külvilága is, és
máig fennmaradtak az űrből készült
és különböző részletességű
hologramok (l. 14. és 15. ábra). Megfigyelhető, hogy
a kupolák felszíne, a hatalmas város és a
külső légkör érintkezési pontja az a
terület, amelyet akkoriban "felvilágnak" neveztek...
ENCYCLOPEDIA GALACTICA
21.
Másnap Hari Seldon mégis megint ott volt a könyvtárban. Egyfelől
kötötte a Humminnak adott szava. Megígérte neki, hogy megpróbálja. Másfelől
saját magának is tartozott vele. Semmi kedve nem volt hozzá, hogy beismerje
kudarcát. Legalábbis még nem. Addig nem, amíg meggyőződéssel vallhatja magának,
hogy mindent megtett, minden utat végigjárt.
Így hát maga elé tette azoknak a
referencia filmkönyveknek a
listáját, amelyeket még nem nézett
át, és igyekezett eldönteni, melyik az a nem
túl csábító
választékból, amelynek akár a legkisebb
mértékben is hasznát
veheti. Már éppen úgy Határozott, hogy
egyiknek sem, és nem marad más hátra,
mint mindegyikbe belebukkantam, amikor arra riadt föl, hogy valaki
halkan kopog
a fülke falán.
Seldon fölpillantott, és a fülke nyílásában meglátta Lisung
Randa zavart arcát. Seldon már ismerte Randát, Dors bemutatta őket egymásnak,
és néhány alkalommal egy társaságban vacsoráztak.
Randa, aki pszichológiát tanított,
alacsony, kövérkés kis
ember volt, vidám, kerek arcáról szinte sohasem
olvadt le a mosoly. Ugyanolyan
sárgás arcszíne és keskeny szeme volt;
amilyen sok millió világ lakóira jellemző.
Seldon jól ismerte ezt a jellegzetességet, mivel sok
olyan neves matematikus
hologramját látta, aki szintén ehhez a
típushoz tartozott. A Heliconon azonban
még egyszer sem találkozott ezekkel a keletiekkel.
(Hagyományosan így nevezték őket,
bár senki sem tudta, miért; és maguk a keletiek
nem nagyon rajongtak ezért az
elnevezésért, bár annak okát se ismerte
senki.)
– Sokmilliónyi van belőlünk itt a
Trantoron – mosolygott Randa
a zavar minden jele nélkül, amikor Seldon első
találkozásuk alkalmával nem
tudta leplezni meglepődését. – De talál egy
csomó délit is: fekete bőr, göndör
haj. Látott már ilyet?
– A Heliconon még nem – dünnyögte Seldon.
– Csupa nyugati él a Heliconon, mi? Milyen unalmas lehet! Bár
ki törődik vele! Akad mindenféle. – (Seldon ott maradt magára azzal a
rejtéllyel, hogy ha vannak keletiek, déliek és nyugatiak, akkor miért nincsenek
északiak. Megpróbált erre választ találni az irodalomban, de sikertelenül.)
És Randa nyájas arca most szinte nevetséges aggodalommal
meredt rá.
– Nincs semmi baja, Seldon? – kérdezte.
Seldon kerek szemmel a semmibe révedt.
– Persze hogy nincs. Mi bajom lenne?
– Én csak a hangra figyeltem föl, barátom. Sikoltozott.
– Sikoltoztam? – képedt el Seldon sértett hitetlenkedéssel.
– Nem hangosan. Ilyesformán. – És Randa a fogát csikorgatta, a
torka mélyéből fojtott sikolyt bocsátott ki. – Ha tévedtem volna, kérem
bocsásson meg, hogy oktalanul háborgattam. Bocsásson meg.
Seldon lehajtotta a fejét.
– Megbocsátok, Lisung. Azt mondják, hogy néha ilyen hangot
hallatok. De biztosíthatom róla, hogy nem akarattal. Én észre sem veszem.
– De azt tudja, miért szokta csinálni?
– Igen. Frusztráció. Frusztráció.
Randa közelebb intette Seldont, és suttogóra fogta a hangját:
– Zavarjuk az embereket. Menjünk ki a társalgóba, mielőtt
kidobnának bennünket.
A társalgóban könnyű italt szürcsölgetve Randa odafordult
hozzá.
– Megkérdezhetem magát, pusztán szakmai érdeklődésből, hogy
miért érez csalódást?
Seldon vállat vont.
– Miért érez az ember rendszerint csalódást? Szeretnék
megtalálni valamit, de egy lépéssel sem jutok előbbre.
– De hiszen maga matematikus, Hari. Mi okozhatna magának
csalódást a történelmi könyvtárban?
– És maga mit keres itt?
– Csak átvágtam erre, hogy
lerövidítsem az utat, amikor
meghallottam a maga... nyögését. De lám
–mosolyodott el –, a rövidítésből
komoly késedelem lett, amit én egyébként
szívesen vállalok.
– Bár úgy lenne, hogy én is
csak így átvágtam volna a
történelmi könyvtáron, de én egy
matematikai problémán rágódom, amelyhez
nélkülözhetetlen némi történelmi
tájékozottság. Én azonban sehogy sem
boldogulok
vele.
Randa tőle szokatlan komolysággal nézett Seldonra, aztán azt
mondta:
– Bocsásson meg, de most megkockáztatom, hogy megsértem magát.
Én komputereztem magát.
– Komputerezett engem? – meresztette tágra a szemét
Seldon. Elöntötte a harag.
– Lám, megsértettem. De tudja, van egy nagybácsikám, szintén
matematikus. Talán hallott róla. Kiangtow Randa.
Seldon mély lélegzetet vett.
– Maga annak a Randának a rokona?
– Igen. Ő apám bátyja, és zokon vette, hogy nem követtem az ő
nyomdokait, neki ugyanis nem voltak gyerekei. Ezért úgy gondoltam, talán örömet
szerzek neki, ha elmondom, hogy találkoztam egy matematikussal. Szerettem volna
eldicsekedni magával, így megnéztem, milyen információt kaparhatok elő a
matematikai könyvtárból.
– Értem. Ez volt hát az oka, hogy ott járt. Elnézését kérem.
Nem hiszem, hogy sok dicsekvésre okot adó dolgot talált rólam.
– Rosszul hiszi. Nagyon is mély benyomást tett rám. A
dolgozataival persze nem tudtam mit kezdeni, az anyag mégis nagyon kedvező
képet fest önről. És amikor megnéztem a híranyagot, megtudtam, hogy nemrég
részt vett a tízéves konferencián. Nos, mondja, mi is az a pszichohistória? Az
első két szótag mindenesetre fölcsigázta a kíváncsiságomat.
– Látom, kihámozta belőle ezt a szót.
– Hacsak nem járok tévúton, az a benyomásom, hogy maga ki
tudja bogozni a jövő történéseit.
Seldon kelletlenül bólintott.
– Igen, többé-kevésbé azt jelenti vagy legalábbis ezt akarja
jelenteni a pszichohistória.
– De mennyire komoly ez a tudomány? – kérdezte Randa
mosolyogva. – Ugye nem csak abból áll; hogy pálcát vet?
– Mi az, hogy pálcát vetni?
– Ez egy gyermekjáték a szülőbolygómon, a Hoparán. A játék
állítólag megmondja a jövőt, és egy talpraesett gyerek ebből hasznot is húzhat.
Ha egy anyának azt mondja, hogy kislánya gyönyörű hajadonná cseperedik, elveszi
egy gazdag ember, azon nyomban leeshet egy szelet kalács vagy egy félpénz. Az
anya nem fogja kivárni, hogy beválik-e a jóslat; a jutalom a kedvező jóslatért
is kijár.
– Értem. Nem, én nem vetek pálcát. A pszichohistória elvont
tudomány. Szigorúan elvont. Gyakorlati alkalmazására semmi lehetőség nem
képzelhető el, kivéve...
– Helyben vagyunk. Mindig a kivételek érdekesek.
– Kivéve, hogy én szeretném kidolgozni a gyakorlati alkalmazás
módszerét. Talán ha többet tudnék a történelemről...
– Ezért bújja hát a történelmi könyveket?
– Igen, de semmi hasznom nincs belőle –
legyintett Seldon
lemondóan. – Túl nagy a történelem,
és túl kicsi az, ami rögzítve van belőle.
– És ezért érzi magát frusztráltnak?
Seldon bólintott.
Randa vigasztalni próbálta.
– De hiszen, Hari, még csak néhány hete van itt.
– Ez igaz, de ennyi is elég ahhoz, hogy rájöjjek...
– Semmire sem jöhet rá
néhány hét alatt. Az egész élete is
rámehet, és csak egy apró lépést
tesz előre. És matematikusok sok-sok
nemzedékének a munkája is szükséges
lehet ahhoz, hogy a probléma megoldódjék.
– Ezt én is tudom, Lisung, de ettől nem vagyok boldogabb.
Magam is szeretnék valamilyen megfogható eredményt elérni.
– És az segít, ha őrületbe kergeti magát? Ha ez megnyugtatja,
mutathatok magának egy témát, amely sokkal kevésbé bonyolult, mint az emberiség
története, mégis a kutatók ki tudja, mióta ostromolják minden kimutatható
eredmény nélkül. Én tudom, mert egy csoport éppen itt az egyetemen dolgozik
rajta, és az egyik jó barátom is érdekelt. Még hogy frusztráció! Magának
fogalma sincs, mi az a frusztráció.
– És mi az a téma? – kérdezte Seldon, akiben egy kis
kíváncsiság ébredt.
– Meteorológia.
– Meteorológia! – Seldonnak leesett az álla a meglepődéstől.
– Ne vágjon képeket. Figyeljen ide.
Minden lakott világnak van
atmoszférája. Minden világnak megvan a maga
levegő-összetétele, a maga
hőmérséklet-tartománya,
a maga forgási és keringési sebessége,
tengelyének a dőlésszöge, a szárazföldek
és a vizek közötti aránya.
Huszonötmillió különböző
problémával találjuk
szemben magunkat, és eddig még senkinek sem sikerült
közös törvényszerűséget
felfedezni.
– Persze, mivel a légkör viselkedése könnyen elérheti a
kaotikus fázist. Ezt mindenki tudja.
– Ezt mondja a barátom is, Jenarr Leggen. Találkozott már
vele?
Seldon elgondolkozott.
– Hórihorgas fickó? Hosszú orr? Keveset beszél?
– Az az. Egyébként a Trantor
nagyobb rejtély, mint akármelyik
világ. A följegyzések szerint eléggé
normális időjárás uralkodott rajta, amikor
az ember megjelent itt. Aztán a lakosság
növekedésével és az urbanizáció
terjedésével egyre több energiát
használtak föl, és egyre több hőt engedtek ki
a légkörbe. A jégtakaró
összehúzódott, a felhőtakaró megvastagodott,
az időjárás
megromlott. Az emberek védekezésül
behúzódtak a föld alá, s ez ördögi
körnek
bizonyult. Minél rosszabbra fordult az időjárás,
annál buzgóbban ásták lejjebb
magukat az emberek a föld alá és
építették fejük fölé a
kupolákat. Az időjárás
pedig csak tovább romlott. A bolygót ma szinte
összefüggő felhőtakaró fedi, és
gyakran esik az eső, vagy ha elég hideg van: a hó. Csak
az a baj, hogy ezt
senki sem tudja kiszámítani. Senki sem képes olyan
módszert kidolgozni, amely
megmagyarázná, hogy miért éppen így
alakul az időjárás vagy akár
megközelítőleg
előre jelezné annak napi változásait.
Seldon megvonta a vállát.
– Fontos ez egyáltalán?
– Egy meteorológusnak igen. Őket miért ne keseríthetné el a
kudarc úgy, mint magát? Ne legyen elfogult a saját munkája iránt.
Seldonnak eszébe jutott a felhős ég meg a nyirkos hideg,
amikor a császári palotához tartott.
– Mit lehet hát tenni? – kérdezte.
– Van itt az egyetemen egy kiterjedt
kutatási program, és
Jenarr Leggen ebben vesz részt. Úgy vélik, ha
követni tudják a trantori
időjárás-változásokat,
akkor közelebb jutnak az egész meteorológia
alaptörvényeinek a megértéséhez.
Leggen ugyanolyan szenvedéllyel hajszolja ezt; mint maga a
pszichohistória
törvényeit. Evégből hihetetlen mennyiségű
műszert helyezett el a Felvilágon...
vagyis a kupolák tetején. De eddig még nem sok
hasznát látták. És ha több
nemzedék sok munkája sem hozott eredményt a
légkör megismerésében, akkor maga
miért siránkozik, hogy egy-két alatt semmit sem
sikerült kifacsarnia az emberi
történelemből?
Randának igaza van, gondolta Seldon, míg
ő igazságtalanul
vádolja önmagát. És mégis... és
mégis... Hummin azt állítaná, hogy a
problémák
tudományos ostromának ez a kudarca újabb jele az
idők romlásának. Talán neki is
igaza van, kivéve, hogy ő az általános
hanyatlásról és az átlagos hatásról
beszélt. Seldon saját magában semmilyen romlását nem tapasztalta szellemi
képességeinek.
Hangjában megcsillant némi érdeklődés, amikor megkérdezte:
– Azt mondja, hogy vannak emberek, akik a kupolák alól
fölmerészkednek a szabad levegőre?
– Igen. A Felvilágra. Bár meg kell
hagyni; különös dolog. A
legtöbb bennszülött trantori ezt nem
csinálná meg. Ódzkodnak a
Felvilágtól. Már
a gondolatára is kóvályog a fejük. A
meteorológiai kutatásokban leginkább
külvilágiak dolgoznak.
Seldon az ablakon keresztül végighordozta tekintetét az
egyetemi udvar pázsitján, kis kertjén, amelyet árnyék és nyomasztó hőség
nélkül, ragyogva világított meg a szórt fény. Elmélázott.
– Nem szeretném hibáztatni a
trantoriakat azért, mert kedvelik
a belvilág kényelmét, de azért azt
hihetném, hogy a kíváncsiság mégis
kihajt
egyeseket a Felvilágra. Mert engem igen.
– Azt akarja mondani, hogy szívesen megnézné a meteorológiai műszereket
odafönt?
– Azt hiszem, igen. Hogy jut föl az ember a Felvilágra?
– Mi sem könnyebb ennél. Fölmegy
egy lifttel, kitárul egy
ajtó, és már ott is van. Én már
voltam odafönt. Nem mondom... újszerű érzés.
– Ez egy időre elterelné a figyelmemet a pszichohistóriáról –
sóhajtott Seldon. – Jót tenne nekem.
– Másfelől viszont – ahogy a bácsikám szokta mondani – tette
hozzá Randa –, "a tudás egy”, és bizonyára igaza van. Hátha tanul valami
olyasmit a meteorológiából, ami segítheti a pszichohistóriájában. Nem
lehetséges ez?
Seldon bágyadtan elmosolyodott.
– Sok minden lehetséges: – Magában azonban hozzátette: de nem
bizonyítható.
22.
Dors nem titkolta csodálkozását.
– Meteorológia?
– Igen – felelte Seldon: – Holnapra tervezek valamit, és
fölmegyek velük.
– Belefáradtál a történelembe?
Seldon komoran bólogatott.
– Igen, belefáradtam. Jót tesz a
változatosság. Azonkívül
Randa azt mondja, hogy ez is olyan probléma, mely túl
kemény dió a matematika
számára, és nekem se árt; ha
belátom, hogy az én helyzetem sem
egyedülálló.
– Remélem, nincs tériszonyod. Seldon elnevette magát.
– Nincs, de tudom, miért kérdezed. Randa azt mondja, hogy elég
sok trantorinak tériszonya van, és a világért sem menne föl a Felvilágra. Azt
hiszem, kellemetlenül érzik magukat védőburok nélkül.
Dors bólintott.
– Van, akinél ez természetes, ám sok trantorit találsz a
Galaxis többi bolygóin – turistákat, adminisztrátorokat, katonákat. És a
külvilágokon sem ritka az agorafóbia.
– Meglehet, Dors, ám nekem nincs agorafóbiám. De kíváncsi
vagyok, és izgat a változatosság, ezért csatlakozom hozzájuk holnap.
Dors tétovázni látszott.
– Föl kellene, hogy kísérjelek, csakhogy holnap zsúfolt
programom van. Ám ha nincs tériszonyod, akkor nem lesz semmi baj, és bizonyára
jól fogod érezni magad. Ó igen, és maradj a meteorológusok közelében. Hallottam
olyasmiről, fogy emberek eltévedtek odafönt.
– Majd vigyázok. Rég volt, hogy valahol is eltévedtem volna.
23.
Jenarr Leggen megjelenése alapvetően komor volt. Nem arcszíne
miatt, mert az nem volt olyan sötét, még csak nem is sűrű, fekete szemöldöke
miatt. Valószínűleg azért keltett olyan komor benyomást, mert két szemöldöke
egy pár mélyen ülő szem és egy jókora orr fölött vastagodott. A szeme sohasem
mosolygott, és ha megszólalt, ami elég ritkán esett meg, a hangja mély, erős,
meglepően öblös volt vézna testéhez képest.
– Ennél melegebb öltözékre lesz szüksége, Seldon – jelentette
ki.
– Igen? – szólt Seldon, és körülnézett.
Leggenen és Seldonon kívül
még két férfi és két nő
készülődött
a fölszálláshoz, és Leggenhez
hasonlóan lenge trantori ruházatuk fölé
vastag
szvettereket húztak, amelyek mint várható volt,
élénk és merész mintázatukkal tűntek
ki. És persze a legkisebb hasonlóság sem volt
közöttük.
– Sajnálom, nem tudtam – nézett végig magán Seldon –, nekem
azonban nincsen semmilyen megfelelő felső ruhám:
– Én tudok magának kölcsönözni egyet. Azt hiszem, van itt
valahol egy fölösleges darab. Tessék, itt van. Egy kissé elnyűtt, de a semminél
többet ér.
– Ilyen holmiban kellemetlenül melege volna az embernek –
mondta Seldon.
– Itt igen – hagyta rá Leggen.
– A Felvilágon azonban mások a
viszonyok. Hideg és szeles az idő. Kár, hogy nincs az
ön számára lábszárvédő
meg bakancs. Elkelne odafönt.
Egy láda mindenféle műszert is vittek. magukkal, amelyeket
Seldon véleménye szerint szükségtelen alapossággal ellenőriztek.
– A maga szülőbolygója hideg? – fordult hozzá Leggen.
– Persze, egy része – felelte Seldon. – A Heliconnak az a
vidéke, ahol én lakom, enyhe és elég esős.
– Kár. Nem lesz kedvére a felvilági idő.
– Azt hiszem, addig el tudom viselni, amíg odafönt leszünk.
Amikor elkészültek, besoroltak egy liftbe, amelyen ez a
felirat volt olvasható: CSAK HIVATALOS HASZNÁLATRA.
– Ez azért van – jegyezte meg a fiatal nők egyike –, mert a
Felvilágra megy, ahol alapos ok nélkül senki sem tartózkodhat.
Seldon még nem találkozott ezzel a fiatal
nővel, de hallotta,
hogy Clowziának szólították. Hogy ez
keresztnév, vezetéknév vagy csúfnév
volt-e, azt nem tudhatta.
A lift semmiben sem különbözött azoktól, amelyekben Seldon
akár itt, a Trantoron, akár odahaza, a Heliconon utazott (kivéve persze a
Humminnal használt gravitációs liftet), az a tudat azonban, hogy a lift a
bolygó meghitt belsejéből az űrbe szállítja őket, valamiképpen űrhajószerűvé
tette azt.
Seldon elmosolyodott magában. Ostoba képzelődés. A lift kissé
megrázkódott, s ez eszébe juttatta Seldonnak, mit mondott Hummin a Galaxis
hanyatlásáról. Leggen meg a többi férfi és az egyik nő dermedten várakoztak,
mintha minden gondolatukat és élettevékenységüket befagyasztották volna addig,
amíg ki nem kerülnek ebből a börtönből. Clowzia azonban egyre csak Seldont
nézte, mint akit borzasztóan érdekesnek talál.
Seldon közel hajolt hozzá, és a fülébe súgta (nem akarta
megzavarni a többieket):
– Nagyon magasra megyünk?
– Magasra? – visszhangozta az. Normális hangon beszélt,
nyilván nem érezte, hogy a többiek csendre vágynak. A lány nagyon fiatalnak
látszott, és Seldon úgy vélte, hogy még diák. Vagy esetleg tanonc.
– Merthogy ilyen sokáig emelkedünk. A Felvilág bizonyára
sok-sok emelet magasan van a légkörben.
A lány pillanatnyi zavar után válaszolt:
– Ó, dehogy. Egyáltalán nem magasan. Csak nagyon mélyről
indultunk. Az egyetem alacsony szinten van. Mi jókora mennyiségű energiát
használunk, és minél mélyebben vagyunk, az energia annál olcsóbb.
Leggen szakította félbe őket:
– Megérkeztünk. Vigyük ki a fölszerelést.
A lift apró zökkenővel megállt, és a széles ajtó sebesen
kétfelé siklott. A hőmérséklet egyszerre lezuhant, és Seldon a zsebébe dugta a
kezét. Most örült csak, hogy fölvette a szvettert. Haját hideg szél borzolta,
és eszébe jutott, hogy most jól hasznát venné egy kalapnak; de alighogy ezt
gondolta, Leggen kihúzott valamit kabátja egyik hajtókája alól, megrázta s a
furcsa holmit a fejébe húzta. A többiek ugyanígy tettek.
Csak Clowzia habozott. Mielőtt fölvette volna, tétován
fölajánlotta Seldonnak.
Seldon azonban tagadólag rázta a fejét.
– Nem vehetem el a sapkáját, Clowzia.
– Csak vegye el. Az én hajam hosszú és elég sűrű. A magáé
rövid és elég... ritka.
Seldon ezt a legszívesebben hevesen tagadta volna, és máskor
meg is tette volna. Most azonban elfogadta a sapkát, és azt mormolta:
– Köszönöm. Ha a maga feje fázni fog, visszaadom.
Lehet, hogy nem is volt olyan fiatal. Csak a kerek babaarc
tette azzá. És most, hogy fölhívta a figyelmét a hajára, azt is észrevette,
gyönyöre vörösesbarna színe van. Ilyen színű hajat nem is látott a Heliconon.
Odakint borús volt az ég, mint amikor a nyitott térségen át a
palotához vitték. Most jóval hidegebb volt, mint akkor, hiszen hat héttel
közelebb kerültek a télhez.
A felhők is vastagabbak voltak, mint korábban, és a nap alig
sütött. Nyomasztó volt, talán mert közeledett az este. De hát csak nem jönnek
föl ide ilyen fontos munkára úgy, hogy ne hagynának maguknak bőségesen időt a
sötétedésig! Vagy úgy számítják, hogy gyorsan elintéznek mindent?
Szerette volna megkérdezni, aztán
eszébe jutott, hátha nem
szívesen veszik a kérdezősködést. A
többieken látszott, hogy a
legkülönfélébb
lelkiállapotban vannak. Egyesek izgatottak, mások
dühösek és ingerültek voltak.
Seldon szemügyre vette környezetét.
Valamilyen szürke fémfelületen
állt, legalábbis erre
következtetett abból a hangból, amit akkor hallott,
amikor lopva megkopogtatta
a lábával. Ám a fém nem volt csupasz. A
lépései lábnyomokat hagytak maguk után.
A felületet láthatóan valamilyen por, finom homok
vagy agyagréteg borította.
De miért is ne? Aligha jár föl ide valaki, hogy eltakarítsa a
port. Kíváncsiságból lehajolt, és fölmarkolt valamennyit az anyagból.
Clowzia lépett oda hozzá. Észrevette, mivel foglalatoskodik,
és a rendetlenségen kapott háziasszony zavarával a hangjában azt mondta:
– Errefelé még csak letakarítjuk a műszerek kedvéért. Ám a
Felvilág legtöbb táján sokkal rosszabb ennél, de hát nincs nagy jelentősége.
Még jót is tesz mint szigetelőréteg.
Seldon hümmögve nyugtázta a mondottakat, és folytatta a nézelődést.
Nem is remélhette, hogy kiismeri magát a műszereken, amelyek szanaszét hevertek
ott, mintha a vékony talajból nőttek volna ki (ha lehet rá ezt mondani). A
leghalványabb fogalma sem volt róla, mik azok. és mire valók:
Leggen közeledett féléje. Óvatosan emelgette a lábát, nyilván
azért, gondolta Seldon, nehogy megzavarja a műszereket. Megfogadta, hogy ő is
így fog lépegetni.
– Hé! Seldon!
Seldonnak nem nagyon tetszett ez a hangnem. Hidegen válaszolt:
– Tessék, dr. Leggen.
– Akkor legyen, dr. Seldon – mondta az türelmetlenül. – Az a
kis ember, Randa, azt mondta, hogy maga matematikus.
– Úgy van.
– Jó matematikus?
– Szeretném azt hinni, de hát ezt nem én mondom meg.
– És magát érdeklik a nehezen megoldható problémák?
– Beléjük vagyok gabalyodva – felelte Seldon átérzéssel.
– Én is, csak másfélékbe. Nézzen csak körül nyugodtan. Ha van
valamilyen kérdése, Clowzia, az asszisztensünk, rendelkezésére áll. Hátha maga
is tud segíteni nekünk.
– Örömmel tenném, csakhogy én semmit se konyítok a
meteorológiához.
– Nem tesz semmit, Seldon. Csak azt
szeretném, ha belekóstolna
ebbe a dologba, és aztán szívesen
megvitatnám magával az én matematikámat,
már
ha annak lehet nevezni egyáltalán.
– Készséggel állok rendelkezésére.
Leggen hosszúkás, mogorva arcán mit sem enyhült a gyászos kifejezés.
Elfordult, de aztán még egyszer Seldonra nézett.
– Ha nagyon fázna, a liftajtó nyitva van. Csak szálljon be és
érintse meg az EGYETEMI BÁZIS feliratú gombot. A lift leviszi magát, aztán
automatikusan visszajön értünk. Ha elfelejtené, majd Clowzia megmutatja.
– Nem felejtem el.
Ezután valóban magára hagyta; és Seldon hosszan nézett utána,
miközben a hideg szél késként hasogatta a kabáton keresztül. Clowzia visszajött
hozzá, az ő arcát is pirosra csípte a szél.
– Dr. Leggen bosszúsnak látszik – mondta Seldon. – Vagy ez a
szokásos arckifejezése?
A lány elnevette magát.
– A legtöbbször gyászos képpel járkál, de most valóban
bosszús.
– Miért? – kérdezte Seldon valódi érdeklődéssel.
Clowzia hátrakapta a fejét, hosszú lobonca csak úgy röpködött
körülötte.
– Nem illene tudnom – mondta –, de azért tudom. Dr. Leggen úgy
számította, hogy ma pontosan ebben az időben felszakadozik a felhőzet, és azt
tervezte, hogy speciális méréseket végez a napfényről. Csak hát... de maga is
látja, milyen időnk van.
Seldon bólintott.
– Idefönt vannak holovíziós kamerák; így hát tudta, hogy felhős
az ég, méghozzá rosszabb, mint gondolta, de szerintem abban reménykedett, hogy
a műszerek romlottak el. Rendszerint azokat hibáztatja, nem a saját elméletét.
Eddig azonban semmi hibát sem találtak bennük.
– És ezért vág olyan boldogtalan ábrázatot.
– Hát ami azt illeti, az ő arca sohasem árul el boldogságot.
Seldon hunyorogva körbenézett. A felhők
most nem voltak
képesek tompítani a vakító
világosságot. Észrevette, hogy talpa alatt a
felszín
nem teljesen vízszintes. Egy lapos kupolán állott,
és amint figyelmesebben
körülnézett, minden irányban újabb,
különböző szélességű és
magasságú
boltozatokat látott.
– A Felvilág elég szabálytalannak látszik – jegyezte meg.
– Eléggé. Így alakult ki.
– Van valami különösebb oka?
– Nem hinném. Annak idején nekem is
szemet szúrt, és
megkérdeztem, mint maga, és úgy
magyarázták, hogy kezdetben a trantoriak
bevásárlóközpontokat, sportcsarnokokat meg
ehhez hasonló helyeket fedtek be
kupolákkal, aztán egész városokat,
így jött létre a számtalan,
különböző
magasságú és szélességű boltozat.
Amikor aztán mind egybeért, eléggé
egyenetlenre sikeredett, de akkorra az emberek azt gondolták,
így van jól.
– Azt akarja mondani, hogy egy véletlenül kialakult valamit
hagyományként fogadtak el?
– Úgy is lehet mondani.
(Ha a körülmények véletlenszerű alakulása hagyománnyá válhat,
méghozzá szinte szent és sérthetetlen hagyománnyá, gondolta Seldon, lehet-e ezt
úgy tekinteni, mint a pszichohistória törvényét? Triviálisnak hangzik, de hány
ilyen, hasonlóképpen általánosan elfogadott jelenség jöhet még szóba?
Egymillió? Egymilliárd? Ám az is lehet, hogy viszonylag kevés olyan törvény
létezik, amelyekből az általánosan elfogadottakat mint következményt lehet
levezetni. Honnan tudhatná? Gondolataiba merülve egy percre még a metsző szélről
is megfeledkezett.)
Clowzia annál kevésbé, mert borzongva megjegyezte:
– Nagyon kellemetlen. Mennyivel jobb a kupola alatt!
– Maga a Trantorra való? – érdeklődött Seldon.
– Igen.
Seldonnak eszébe jutott, mit mondott Randa az agorafóbiás
trantoriakról, és megkérdezte:
– Hogy bírja ki itt fönt?
– Utálom – borzongott Clowzia –, de hát le kell vizsgáznom, és
szükségem van a szakmára meg a státusra.
Dr. Leggen pedig azt mondja, hogy bizonyos
terepgyakorlat
nélkül nem megy. Így hát itt vagyok,
bármennyire irtózom is, különösen amikor
ilyen idő van. Ilyen hidegben eszébe sem jutna, nem igaz, hogy
még növényzet is
megél ezeken a kupolákon.
– Igazán? – kérdezte élesen, és fürkésző tekintettel figyelte
Clowziát, vajon nem akarja-e átejteni. A lány azonban őszintének látszott, de
ki tudja, mi volt ebből a valódi, és mit tulajdoníthatott a babaarcnak.
– Úgy bizony. Még itt is, ha melegebb van. Látja ezt a talajt?
Mint emutettem, innen eltakarítjuk a munka miatt, de másutt a por össze-összegyűlik,
és különösen azokban a mélyedésekben rakódik le vastagon, ahol a kupolák
összetalálkoznak. Ott növények nőnek belőle.
– De honnan jön ez a talaj?
– Amikor a kupolák még nem
fedték be az egész bolygót, a szél
apránként fölhordta rájuk a földet.
Aztán amikor már az egész Trantort
befedték; és a lakószinteket egyre
mélyebbre ásták, a kiásott föld egy
részét,
amelyik a célnak megfelelt, szétteregették
idefönt.
– És nem szakadtak be alatta a kupolák?
– Dehogyis. A kupolák nagyon erősek,
és szinte mindenütt alá
vannak támasztva. Egy filmkönyv szerint úgy
képzelték, hogy a Felvilágot
növénytermesztésre hasznosítják, de
aztán rájöttek, hogy ezt sokkal ésszerűbb
elvégezni a kupolák alatt. Odalent élesztőt meg
algát is lehet termeszteni,
amivel csökkenteni lehet a megszokott termények
iránti szükségletet; ezért úgy
döntöttek, hogy a Felvilágot parlagon hagyják.
A Felvilágon még állatok is
vannak – lepkék, méhek, egerek, nyulak. Nem is
kevesen.
– A növények gyökérzete nem rongálja meg a kupolákat?
– Évezredek alatt sem. A kupolákat úgy kezelték, hogy a
gyökerek ne tehessenek bennük kárt. A növényzet nagy része fű, de vannak fák
is. A saját szemével is megbizonyosodhatna róla, ha melegévszak lenne, vagy
délebbre volnánk innen, vagy egy űrhajóból néznénk. Nem látta a Trantort,
amikor megközelítette az űr felől? – tette hozzá egy oldalpillantást vetve
Seldonra.
– Nem, Clowzia, be kell vallanom, hogy nem. A hiperhajó
egyszer sem volt olyan helyzetben, hogy jó kilátás nyílt volna belőle. Maga
látta már a Trantort az űrből?
– Én még sohasem voltam az űrben – felelte a lány bágyadt
mosollyal.
Seldon körülnézett. Mindenütt csak szürkeség.
– Nem tudom elhinni – mondta. – Mármint hogy növényzet terem a
Felvilágon.
– Pedig úgy van. Másoktól
hallottam, a külvilágiaktól, mint
maga, akik látták az űrből a Trantort, hogy a
bolygó onnan zöldnek látszik,
akár a rét, mert nagy részét fű és
bozót borítja. De fák is vannak. Ide nem
messze is van egy liget. Magam is láttam.
Örökzöldek, és hat méter magasak is
vannak közöttük.
– Hol?
– Innen nem látni. Az egyik kupola túlsó oldalán van. Ott,
ahol...
Halk kiáltás jutott el hozzájuk. (Seldon most jött rá, hogy
beszélgetés közben sétáltak, és eltávolodtak a többiektől.)
– Clowzia! Gyere vissza! Szükségünk van rád.
– Aha. Megyek már! – kiáltott vissza Clowzia. Majd Seldonhoz:
– Sajnálom, dr. Seldon, mennem kell. – És bélelt csizmái ellenére könnyed
léptekkel elfutott.
Játszott volna vele a lány? Csak úgy viccből telebeszélte
volna hiszékeny fejét mindenféle badarsággal? Ilyesmi minden időben és minden
világon megesik. Az őszinte ártatlanság látszata sem jelent semmit, hiszen
gyakorlott mesemondók szándékosan öltenek magukra ilyen álarcot.
Valóban lehetséges volna, hogy hatméteres fák nőnek a
Felvilágon? Hirtelen, gondolkodás nélkül megindult a távolban látszó
legmagasabb kupola felé. Kezével csapkodott, hogy megmelegítse magát. Most már
a lába is kezdett elgémberedni.
Clowzia nem mutatta meg az irányt. Ha akarta volna; legalább
nagyjából jelezte volna, hogy merre találhatja a fákat, de nem tette. Miért
nem? Igaz, hogy elhívták közben.
A kupolák inkább szélesek, mint magasak voltak, aminek örült,
mert különben sokkal nehezebbnek találná az utat. Másrészt viszont a szelíd
emelkedőn elég hosszú ideig kellett cammognia, mire fölért a kupola legmagasabb
pontjára, hogy onnan beláthassa a túlsó oldalt.
Nagy sokára szemügyre vehette a megmászott kupola másik
oldalát is. Visszapillantott, hogy látja-e még a meteorológusokat meg műszereiket.
Jó messze voltak onnan, egy távoli völgyben, de még tisztán kivehette őket.
Helyes.
Nem látott sehol bokrokat, sem fákat,
észrevett azonban egy
csapást, ami két kupola között
kígyózott. A csapás mindkét oldalán
vastagabb
volt a talaj, amelyet itt-ott mohának látszó
zöld foltok tarkítottak. No igen,
ha elég mélyen vezet ez a csapás, és
elegendő vastagságú talajréteg gyűlik
össze a mentén, ott még fák is nőhetnek.
Hátranézett, hogy valamilyen tájékozódási pontot rögzítsen
magában, de csak a kupolák emelkedő és süllyedő lankáit látta. Ez némi
tétovázásra késztette, mert Dors akkor fölöslegesnek tűnő figyelmeztetése,
nehogy eltévedjen, most reális lehetőség volt. Ám ez a csapás csakis út lehet.
Ha követi azt egy darabig, akkor csak vissza kell fordulnia rajta, hogy ide
visszajusson.
Rátért hát a lefelé ívelő ösvényre. A feje fölött lágy
zümmögést hallott, de nem tulajdonított neki semmi jelentőséget. Eltökélte,
hogy fákat akar látni, és ebben a pillanatban semmi mással nem törődött.
A moha megvastagodott, szőnyegkénit terült
szét, és helyenként
fűcsomók tünedeztek elő közötte. A
Felvilág sivárságát meghazudtolva a moha
élénkzöld színben virított, és
Seldon fejében megfordult, hogy ezen a sűrű felhőzetű
bolygón bőven lehet eső.
A kanyargó ösvény végén, egy távoli kupola fölött sötét folt
rajzolódott ki a szürke égen, és Seldon tudta, hogy rátalált a fákra.
Ekkor, mintha a fák megpillantása felszabadította volna
gondolatait, úgy érezte, most már más dolgokkal is képes foglalkozni: Újból
felfigyelt az iménti zümmögésre, amelyet akkor gondolkodás nélkül géphangnak
minősített. Elgondolkodott rajta, hogy valóban gépi hang lehet-e.
Miért is ne? Hiszen itt áll a
milliónyi kupola egyikén,
amelyek beborítják a városvilág több
száz millió négyzetkilométernyi
felületét.
Ezek alatt a kupolák alatt sokféle gépezet
rejtőzhet – például szellőzőberendezések.
Ezeket valószínűleg meg lehet hallani ott, ahol nincs
jelen a városvilág egyéb
zaja:
Csakhogy ez mintha nem a lába alól jönne. Fölpillantott az
egyhangú szürke égre. Semmit sem látott.
Tovább vizsgálta az eget, két szeme közé függőleges ráncokat
rajzolt a figyelem, amikor ott messze...
A szürke háttér előtt megpillantott egy apró fekete pontot. És
bánni legyen is az, ide-oda mozgott, mintha határozott célt követne, mielőtt
újból belemosódott a felhőtakaróba.
Ekkor maga sem tudta, miért, arra gondolt, hogy őt keresik.
És mielőtt eldönthette volna
magában, mitévő legyen, máris
akcióba lépett. Inaszakadtából futni
kezdett az ősvényen a fák felé, és hogy
hamarabb odaérjen, balra fordult, fölkaptatott egy alacsony
kupolára, s
belevetette magát egy páfrányra
emlékeztető, élénkvörös bogyókkal
tarkított,
barnulni kezdő bozótosba.
24.
Seldon lihegve megkapaszkodott egy fába és szorosan átölelte.
Figyelte a repülő tárgyat. Ha ismét megjelenik, a fa másik oldala mögé rejtőzik,
akár a mókus.
A fa hideg volt, a kérge durva; nem volt kellemes hozzáérni,
de legalább védelmet nyújtott. Egyelőre. Persze ez nemigen lesz elég, ha hőérzékelővel
fogják keresni, bár meglehet, hogy a fa hideg törzse azt is megtéveszti.
Lába alatt keményre ülepedett talajt érzett. A rejtőzködésnek
ebben a pillanatában, amikor igyekezett láthatatlan maradni, még most sem
tagadta meg önmagát: arra gondolt, hogy milyen vastag lehet ez a talaj, mennyi
idő alatt halmozódhatott föl. A Trantor melegebb tájain hány kupola hordozhat
erdőt, a hátán, és a fák csak a kupolákat elválasztó részeken nőnek-e,
átengedve a magasabb helyeket a mohának; a fűnek és a bozótnak.
Ismét meglátta azt a valamit. Nem
hiperhajó, de még csak nem
is közönséges légi jet, hanem egy
sugárpárnás repülőgép. Látta a
hatszög
csúcsaiból lefelé áramló ionsugarak
halvány fényét, amelyek semlegesítik a
nehézkedési erőt, és lebegésben
tartják a szárnyakat, akár egy nagy sikló
madárét. Ez a jármű egy helyben lebegve
képes átvizsgálni egy bolygó
felszínét.
Megmenekülését csak a felhőknek
köszönhette. Ha hőkeresőt
vetnének is be, az csak annyit mutatna ki, hogy odalent emberek
vannak. A
sugárpárnás gépnek le kellene merülnie
a felhőréteg alá, hogy megállapítsa,
hány ember van ott, és köztűk van-e az, akit
keresnek.
A gép közelebb jött, és
kénytelen volt leleplezni magát. A
hajtóművek zaja elárulta, mert azokat nem
kapcsolhatják ki, ha folytatni
akarják a keresést. Seldonnak nem volt ismeretlen az
effajta légi jármű, mely
eléggé elterjedt a Heliconon, és minden más
nyitott bolygón, ahol néha ki
szokott derülni az ég. Az ilyen gépek
többségét magánszemélyek
tartották fönn.
De mi hasznát vehetik ezeknek a Trantoron, ahol az egész
emberi élet a kupolák alatt zajlik, ahol szinte állandó az alacsony felhőtakaró?
Hacsak a kormányszervek nem tartanak néhány gépet, amelyekkel könnyen
rátalálnak a kupolák fölött rejtőző körözött személyekre.
Miért is ne? A kormányerők nem tehetik be
a lábukat az egyetem
területére, és azt is feltételezik, fogy
Seldon már nincs is azon a területen.
Elképzelhető, hogy a kupolák fölötti
terület kívül esik a helyi közigazgatás
hatáskörén. Egy császári
járműnek viszont minden joga meglehet arra, hogy
bárhol leszálljon a kupolák tetején
és felelősségre vonjon vagy eltávolítson
minden ott talált személyt. Hummin nem figyelmeztette
erre, de lehet, hogy
eszébe sem jutott ilyesmi.
A sugárpárnás gép
még közelebb jött és körülszimatolt,
akár
egy vak ragadozó a zsákmány után. Vajon
eszükbe jut-e, hogy ezt a facsoportot
is átvizsgálják? Vajon le foga szállni,
és néhány katonával
átfésülteti a
ligetet?
Ám ha így lenne, mit tehet ő? Hiszen
fegyvertelen, és minden
szemfülessége és fürgesége haszontalan
egy idegkorbács fájdalmas ütése ellen.
De nem próbál leszállni. Vagy nem ismerték föl a fák jelentőségét...
Vagy...
Hirtelen új gondolat hasított bele. Hátha nem is őt keresi ez
a jármű? Hátha hozzátartozik a meteorológiai kísérlethez? Hiszen a
meteorológusok nyilván kíváncsiak a felső légkör viszonyaira is.
Nem ostobaság-e bujkálni előle?
Az ég egyre sötétebb lett. Vagy a felhők vastagodtak meg, vagy
– ami valószínűbb – leszállóban van az este.
A hideg is egyre jobban kínozta, és tudta, hogy ennél is
rosszabbra számíthat. Csak nem fog megfagyni itt kint csak azért, mert
megjelent egy teljesen ártalmatlan sugárpárnás gép, és eddig még sohasem
tapasztalt félelmet, gyanakvást gerjesztett benne? Erős ösztönzést érzett, hogy
előbújjon a fák közül és visszatérjen a meteorológiai állomásra.
Végtére honnan tudhatná az a bizonyos Demerzel, akitől Hummin
annyira tart, hogy Seldon ebben az adott percben idefönt tartózkodik a
Felvilágon, készen arra, hogy elkapják?
Ez az érv meggyőzőnek hatott, és Seldon a hidegtől reszketve
elébújt a fa mögül.
De nyomban vissza is ugrott, mivel a jármű minden korábbinál
közelebb bukkant elő. És semmi olyasmit nem csinált, aminek köze lenne a
meteorológiához. Nem csinált semmi olyasmit, ami mintavételhez, méréshez vagy
próbához hasonlítana. Azt persze maga sem tudta, fogy zajlik az ilyesmi. Hiszen
fogalma sem volt arról, milyen műszerek vannak ilyen gépen, és azok fogy működnek.
Még ha meteorológiai vizsgálatot végez is, ő azt sem tudná megállapítani. De
megkockáztathatja-e, hogy elődugja az orrát?
Mert Demerzelnek hátha mégis
tudomása van róla, hogy ő itt
tartózkodik a Felvilágon, egyszerűen azért, mert
egy ügynökének az egyetemen a
tudomására jutott, és jelentette neki. Lisung
Randa, ez a vidám, mosolygós kis
keleti emberke beszélte rá, hogy jöjjön
föl ide. Méghozzá eléggé
nyomatékosan
javasolta neki, és az ötlet nem is kővetkezett
magától értetődően a beszélgetés
menetéből, legalábbis nem eléggé.
Lehetséges volna, hogy a kormány ügynöke,
és
értesítette Demerzelt?
Aztán ott van Leggen, aki a kabátot adta
neki. A szvetter jól
jött, de Leggen miért nem szólt korábban,
hogy szüksége lesz rá, és szerezzen
magának egyet? Nincs valami különlegessége
ennek, amit most visel? Az is gyanús,
hogy egyszínű bíborvörös, míg a
többiek a rikító mintás trantori divatnak
megfelelőt viselnek. Felülről bárki azonnal
észreveszi a tarkabarka színek
között az egyszínű foltot, és rögtön
tudja, kit kell keresnie.
No és Clowzia? Állítólag azért jött föl a Felvilágra, hogy a
meteorológiát tanulmányozza és segítsen a meteorológusoknak. Miért ne tehette
volna meg, hogy odajöjjön hozzá, könnyedén szóba elegyedjék vele, suttyomban
elcsalogatja a többiektől, és magára hagyja, aztán könnyedén nyakon csíphetik?
De ha már itt tartunk, hogy állunk Dors
Venabilivel? Ő is
tudott róla, hogy a Felvilágra készül.
Mégsem akadályozta még. El is
kísérhette
volna, de kényelmesen elfoglaltságára hivatkozott.
Összeesküdtek ellene. Biztos, hogy összeesküdtek.
Ebben bizonyos volt; és többé
szó sem lehetett róla, hogy
elhagyja a fák rejtekét. (Lába akár egy
jégdarab, és a toporgás sem segített
semmit.) Soha nem fog odébb állni ez a
sugárpárnás masina?
Éppen akkor, amikor erre gondolt, felerősödött a hajtóművek
süvítése, és a sugárpárnás gép eltűnt a felhők mögött.
Seldon a fülét hegyezte, hogy megbizonyosodjék róla, végleg
eltávozott-e. Ám ekkor már az sem számított bizonyosságnak, hogy nem látja a
gépet. Cselre gyanakodott, biztosan így akarják előcsalogatni rejtekhelyéről –
gondolta. Ott maradt hát, ahol volt, és várt, miközben a percek lassan
vánszorogtak. Beesteledett.
Valamivel később, amikor majdnem mindegy volt, hogy
észreveszik-e vagy megfagy, óvatosan előlépett a fák mögül.
Most, hogy besötétedett, már csak
hőkeresővel tudnák
fölfedezni őt, de akkor is meghallaná a
sugárpárnás gép
visszatérését. Várt hát
a fák közvetlen közelében, magában
számolt, készen arra, hogy a legkisebb zajra
is nyomban visszabújjon a ligetbe – jóllehet maga
sem tudta, mi haszna lenne
ennek, ha egyszer már úgyis fölfedezték.
Seldon körülnézett. Ha megtalálja a meteorológusokat, biztosan
lesz náluk valamilyen világító alkalmatosság, ám ezenkívül semmi.
Még éppen hogy kit tudta venni a környezetét, de egy negyedóra
odakint, legfeljebb félóra sem kell hozzá, és nem fog látni semmit. Lámpa
nélkül a felhős ég alatt olyan sötét lesz, akár a szurok.
A teljes sötétség
gondolatától megrémülve Seldon
rádöbbent,
hogy a lehető leghamarabb vissza kell találnia arra az
ösvényre, amely
idehozta. Csak azon juthat vissza. Karjával
próbálta melegíteni magát, majd
megindult abba az irányba, ahol a kupolák
között húzódó mélyedést
sejtette.
Persze elképzelhető, hogy több ösvény is vezet a ligetből, ám
mintha halványan kivette volna azokat a bogyós ágakat, amelyeket idefelé
látott, és melyeknek színe most nem égővörös volt, hanem fekete. Amilyen
sebesen csak tudott, fölkaptatott az ösvényen. Egyre kevesebbet látott, és
talpával tapogatózva haladt előre.
Tudta, hogy nem maradhat ott örökké a
mélyedésben. Fölhágott a
becslése szerinti legmagasabb kupolára, s a
mögött rábukkant egy
másikmélyedésre, mely derékszögben
keresztezte azt az irányt, amerről jött. Úgy
számította, hogy egyszer jobbra, majd élesen balra
kell fordulnia, és akkor
rátér a meteorológusok kupolájához
vezető útra.
Seldon túljutott a bal fordulón, s föltekintve éppen hogy csak
ki tudta venni az árnyalatnyival világosabb égbolt alatt egy kupola
körvonalait. Ennek kell lennie!
Vagy csalóka ábránd az egész?
De mi egyebet tehetett volna, mint hogy elhiteti
magával, hogy
nem képzelődik. Szemét a csúcsra függesztve
amennyire tudott, egyenesen és a tőle
telhető legsebesebben igyekezett odaérni. Ahogy közelebb
jutott hozzá, a föléje
magasodó kupolát egyre kevésbé tudta
megkülönböztetni az ég
homályától. Ha
helyes úton jár, hamarosan enyhe emelkedőn fog
fölfelé kaptatni, és amikor ez
az emelkedő véget ér, a túlsó oldalon
lenézve meg fogja pillantani a
meteorológusok fényeit.
A szuroksötétben nem látta, mi van a lába előtt. Legalább
néhány csillag adna valami fényt, mert úgy érezte, mintha teljesen vak lenne.
Karjával mint valami csápokkal tapogatózott maga előtt.
Percről percre hidegebb lett, és időnként meg kellett állnia,
hogy leheletével melengesse a kezét és a hóna alá dugja. Szerette volna, ha a
lábával is megtehetné ugyanezt. Ha most elkezdene esni, gondolta, az csak hó
lehetne, vagy ami még rosszabb, havas eső.
Tovább... tovább. Mi mást tehetett volna?
Egy idő múlva az volt az érzése, hogy lefelé ereszkedik. Vagy
képzelődik megint, vagy valóban túljutott a kupola csúcsán.
Megtorpant: Ha túljutott a kupola
csúcsán, akkor látnia
kellene a meteorológiai állomás mesterséges
világítását. Látnia kellene a
meteorológusok lámpáit is, amelyek mint
szentjánosbogarak ugrándoznának a
kezükben.
Seldon behunyta a szemét, mintha szoktatni akarná a sötétséghez,
s így próbálkozna újra, de ez a próbálkozás sem vezetett semmire. Csukott
szemmel sem volt sötétebb, mint nyitottal. Teljesen mindegy volt.
Leggen meg a társai bizonyára elmentek,
magukkal vitték a
lámpáikat, és lekapcsolták a műszerek
világítását is. De az is lehet, hogy
Seldon rossz kupolát mászott meg. Netán
kacskaringós utat írt le a kupola
oldalán, és most rossz irányban keresgél.
Vagy rossz ösvényre tért, és eleve
rossz irányba indult el a ligettől.
Mitévő legyen?
Ha rossz irányba menne, akkor volna lehetősége annak, hogy
jobbra vagy balra meglátná a fényt, de nem látott semmit. Ha rossz ösvényt
választott, akkor semmi esélye sincs arra, hogy visszataláljon a ligethez és
másik ösvényre térjen rá.
Csupán abban reménykedhetett, hogy helyes irányba tekint, és a
meteorológiai állomás ott van többé-kevésbé egyenes irányban előtte; de a
meteorológusok mind elmentek, és nem maradt utánuk semmi, csak a sötétség.
Akkor hát tovább, előre. Lehet, hogy alig van esély a sikerre,
de ez az egyetlen reménysége.
Úgy számította, hogy a meteorológiai állomástól félóra alatt
jutott el a kupola tetejéig, ennek egy részét Clowziával tette meg inkább
andalogva, mint sietve. Most a vaksötétben alig mehetett gyorsabban, mint ráérősen
sétálgatva.
Seldon már csak vánszorgott. Jó
volna tudni, mennyi az idő,
volt is időmérő karkötője, de hát a
sötétben… Megtorpant. Trantori karkötő volt
rajta, amely a galaktikus standard időt mutatta (mint minden
időmérő), de
egyúttal a helyi trantori időt is. Az időmérőket
rendszerint a sötétben is
látni lehet, hogy foszforeszkáló
számlapjukról a hálószoba csendes
sötétjében
is lehessen tájékozódni. A heliconiak ilyenek, de
miért ne vonatkozna ez a
trantoriakra is?
Lemondóan nézett rá az
időszalagjára, és megérintette a kapcsolót,
amely az erőforrást összeköti a
fényforrással. A szalag halványan
földerengett:
18 óra 47 percet mutatott. Hogy ilyenkor már
éjszaka van, abból Seldon arra
következtetett, hogy a téli évszakban járnak.
Mennyivel is lehetnek a
napéjegyenlőség után? Mekkora a bolygó
tengelyének dőlésszöge? Milyen hosszú az
esztendő? Milyen távol van jelenleg az egyenlítőtől?
Mindezekre a kérdésekre
még csak meg közelítő választ sem tudott
adni, de a fontos az, hogy a parányi
fény látható volt.
Tehát nem vakult meg! Időszalagjának bágyadt derengése ismét
reménnyel töltötte el.
Visszatért a kedve. Csak tovább előre, a
megkezdett irányban.
Félórát kell mennie. Ha nem ér
célba, még öt percet ad rá, nem többet,
csak öt
percet. Ha még akkor sem talál semmit, akkor
megáll és gondolkozik. De addig
még harmincöt perce van. Addig csak azzal fog törődni,
hogy menjen és azt
képzelje, hogy melege van. (Fürgén megmozgatta a
lábujjait. Még érzi őket.)
Seldon tovább csörtetett, a félóra gyorsan eltelt. Megállt,
aztán tétovázva még öt percig küszködött.
Most döntenie kell, Semmit sem talált. Akárhol lehet, a
közelben sehol nincs lejárat a kupola alá. Másrészt viszont az is lehet, hogy
három méterre tőle balra, jobbra vagy előtte ott lapul a meteorológiai állomás.
Lehet, hogy két karnyújtásnyira van tőle a kupola bejárata, amely bezáróit előtte.
Mitévő legyen?
Kiabáljon? Síri csend vette
körül, csak a szél fütyült. Ha a
kupolák növényzete között
egyébként élnek madarak, állatok vagy
rovarok, akkor
nem ebben az évszakban, legalábbis az
éjszakának nem ebben az órájában,
nem
ezen a helyen. Csak a szél hasogatta a csontjait.
Talán egész úton kiabálnia kellett volna. A hideg levegő
messzire elviszi a hangot. De lett volna-e valaki, aki meghallja?
A kupola alatt meghallanák-e? Vannak-e műszerek, amelyek
fölfogják a fenti hangot vagy mozgást? Vannak-e őrszemek közvetlenül a burkolat
alatt?
Nevetséges. Meghallották volna a lépéseit netán?
De mégis...
Kiáltozni kezdett:
– Segítségi Segítség! Hall engem valaki?
Kiáltása fojtott volt, vagy inkább
kétségbeesett. Ostobaságnak
tűnt belekiabálni a nagy fekete semmibe. De az még
nagyobb ostobaság, ha
tétovázik ebben a helyzetben. Kezdett úrrá
lenni rajta a pánik. Mélyen beszívta
a fagyos levegőt, és teli tüdőből, hosszan
felüvöltött. Újabb lélegzet, újabb
üvöltés,
váltakozó hangon. És megint újabb.
Seldon elfúló lélegzettel megállt, és bár semmit sem látott,
jobbra-balra forgatta a fejét. Még csak visszhangot sem hallott semerről. Nem
maradt más hátra, mint megvárni a reggelt. De milyen hosszú az éjszaka ebben az
évszakban? És mennyire hűl le a levegő?
Arcán apró, metszőn hideg, egyre szaporább szúrásokat érzett.
Láthatatlanul eleredt a fagyos eső a fekete sötétségben. És
még csak reménye sincs, hogy védelmet találjon előle.
Arra gondolt: jobblett volna, ha az a sugárpárnás repülő
meglátja és elkapja a grabancát. Lehet, hogy fogoly lenne azóta, de legalább
meleg venné körül és kényelem.
Ha Hummin nem avatkozik bele a dolgaiba, azóta rég otthon
lenne a Heliconon. Megfigyelés alatt, de melegben és kényelemben. E pillanatban
egyetlen vágya volt: a meleg és a kényelem.
Csakhogy ebben a pillanatban nem tehetett mást, mint várt.
Leguggolt, eltökélve magában, hogy akármilyen hosszú lesz is az éjszaka, nem
szabad elaludnia: Lehúzta a cipőjét, és megdörzsölte a lábát. Aztán gyorsan
visszahúzta a cipőjét.
Tudta, hogy ezt többször is meg kell tennie.
Egész éjszaka
dörzsölgetnie kell a kezét meg a fülét,
hogy élénkítse a
vérkeringését. De a
legfontosabb, amit észben kell tartania: semmi áron nem
szabad elaludnia. Mert
az a biztos halál.
És amikor mindezt gondosan kitervelte, a szeme lecsukódott, a
feje előrebukott, és a sűrűsödő ónos esőben elnyomta az álom.
Mentés
LEGGEN, JENARR –
... a meteorológiában elért eredményei
azonban, bár jelentősek,
elhalványulnak ahhoz képest; amit azóta is
úgy ismerünk, mint az úgynevezett
Leggen-vita. Kétségtelen, hogy tevékenysége
veszélybe sodorta Hari Seldont, ám
azóta is szenvedélyes vita dúl akörül,
hogy a történtekért a körülmények
véletlen összejátszása felelős-e, vagy
szándékos összeesküvés rejlik az
események mögött. Mindkét tábor
szenvedélyesen kiáll vélt igaza mellett,
bár a
legbehatóbb vizsgálódás sem hozott
vitathatatlan eredményt. Mindazonáltal a
gyanú a későbbi években árnyékot
vetett Leggen karrierjére és
magánéletére
egyaránt.
ENCYCLOPEDIA GALACTICA
25.
Még nem ért teljesen véget a nappali világosság, amikor Dors
Venabili megkereste Jenarr Leggent. A. férfi mogorván, kurtabiccentéssel
fogadta a lány izgatott érdeklődését.
– Nos? – kérdezte kissé türelmetlenül. – Hogy érezte magát?
Leggen, aki éppen adatokat táplált be a komputerébe, fel sem
pillantva odavetette:
– Kiről beszél?
– Hariról, könyvtárbeli tanítványomról. Dr. Hari Seldonról.
Fölment magával. Tudták használni valamire?
Leggen elvette a kezét a komputer billentyűzetéről, és
hátrafordult a székével együtt.
– Az a heliconi pasas? Semmi hasznát nem
vettük. Nem is
mutatott érdeklődést. Egyre a tájat
bámulta, ha lehet ott egyáltalán
tájról
beszélni. Habókos pasas. Miért akarta
felküldeni?
– Nem én akartam. Ő ragaszkodott hozzá. Nem értem. Nagyon is
érdekelte a dolog. Most hol van?
Leggen vállat vont.
– Honnan tudhatnám? Itt kell lennie valahol.
– Hova ment, amikor lejött magukkal? Nem mondta?
– Nem velünk jött le. Mondtam, hogy nem mutatott érdeklődést.
– De mikor jött le?
– Nem tudom. Én nem figyeltem át.
Mindkét kezem tele volt
munkával. Vagy két nappal ezelőtt szélvihar
lehetett, meg valamilyen csapadék,
és egyiket sem jeleztük előre. A műszereink sem tudtak
magyarázattal szolgálni,
mint ahogy arra sem, hogy miért maradt el a mára
várt napsütés. Most próbálok dűlőre
jutni, és maga éppen ebben zavart meg.
– Azt mondja, hogy nem látta őt lejönni?
– Figyeljen ide. Nekem kisebb gondom is nagyobb
volt annál,
hogy őt figyeljem. Az ostoba nem volt megfelelően felöltözve,
és tudtam, hogy
félóráig sem lesz képes elviselni a
hideget. Adtam neki egy szvettert, de ez
nem sokat segített. Ezért nyitva hagytam a
liftajtót, és elmagyaráztam neki,
hogyan juthat le. Azt is elmondtam neki, hogy ha lejön... a
lifttel, az magától
visszatér. Nem volt ebben semmi
ördöngösség, és én biztos vagyok
benne, hogy
amikor fázni kezdett, lejött, utána a lift
értünk jött, és a végén mi is
leereszkedtünk.
– De azt nem tudja pontosan, ő mikor jött le?
– Nem, nem tudom. Megmondtam. El voltam foglalva. Mindenesetre
nem volt odafönt, amikor mi elindultunk, s akkor már alkonyodott. Úgy látszott,
hogy ónos eső fog esni. Le kellett hogy jöjjön.
– Látta őt valaki más lejönni?
– Nem tudom. Talán Clowzia. Ő egy darabig vele volt. Miért nem
kérdezi meg őt?
Dors a lakásán talált rá Clowziára, aki éppen végzett a forró
zuhannyal.
– Hideg volt odafönt – magyarázkodott.
Dors nekiszögezte a kérdést:
– Maga Hari Seldonnal volt a Felvilágon?
Clowzia fölvonta a szemöldökét.
– Igen, egy ideig. Kószálni akart
odafönt, és a növényzetről
faggatózott. Mondhatom, Dors, okos ember. Minden
érdekelte, és én igyekeztem is
kielégíteni a kíváncsiságát,
míg Leggen vissza nem hívott. Az éppen
embergyilkos hangulatában volt Az időjárás nem
akart engedelmeskedni, és ő...
Dors félbeszakította:
– Ezek szerint maga sem látta Harit lejönni a lifttel?
– Egyáltalán nem láttam azután, hogy Leggen visszahívott. De
hát itt kell lennie, idelent. Amikor lejöttünk, már nem volt odafönt.
– Csakhogy én sehol se találom.
– Igazán? – kérdezte Clowzia nyugtalanul. – De hát valahol itt
kell lennie.
– Nem feltétlenül – ellenkezett Dors növekvő aggodalommal. –
Mi van, ha még mindig odafönt van?
– Lehetetlen. Nem volt ott. Természetesen körülnéztünk., mielőtt
lejöttünk volna. Leggen megmutatta neki, hogy jöhet le. Nem volt megfelelően
felöltözve, és az idő gyalázatos volt. Leggen megmondta neki, hogy ha fázik, ne
várjon ránk. És ő tényleg fázott. Tudom! Mi mást tehetett volna, mint hogy
lejön?
– Csakhogy senki sem látta őt lejönni. Nem történt vele semmi
odafönt?
– Semmi! Addig legalábbis, amíg én vele voltam. Kutya baja sem
volt. Kivéve persze, hogy cidrizett a hidegtől.
Dors egészen magánkívül erősködött:
– Minthogy senki sem látta őt lejönni, lehet, hogy még mindig
odafönt van. Nem mehetnénk föl megnézni?
– Mondtam magának – felelte Clowzia
izgatottan –, hogy
körülnéztünk, mielőtt lejöttünk volna.
Még egész világos volt, de őt sehol se
láttuk.
– Azért nézzük meg.
– De hát én nem vihetem föl
oda magát. Én csak egy asszisztens
vagyok, és nem ismerem a Felvilágra nyíló
ajtó kombinációját. Dr. Leggent kell
megkérnie.
26.
Dors Venabili tisztában volt vele, hogy Leggen magától nem fog
fölmenni a Felvilágra. Csak ha kényszerítik.
De előbb ismételten mindent
végignézett a könyvtárban és az
étkezőhelyiségekben. Aztán felhívta Seldon
szobáját. Végül maga is fölment oda,
és jelzett az ajtón. Miután Seldon nem
válaszolt, megkérte az emeleti
gondnokot, hogy nyissa ki. Seldon nem volt otthon. Dors
végigkérdezte azokat
is, akik az utóbbi néhány héten
összeismerkedtek a férfival. Senki sem látta őt.
Nem maradt más hátra, mint rábírni Leggent, hogy vigye föl őt
a Felvilágra. Közben azonban már leszállt az éjszaka. A meteorológus nyilván
makacsul tiltakozni fog, és mennyi időt vesztegethet el vitatkozással, mialatt
Seldon ott van odafönt a fagyos éjszakában, ónos esőtől, majd hótól ázottan?
Eszébe jutott valami, és elrohant az
egyetem kis
számítógépéhez, mely
nyilvántartotta a diákok, a tanárok és a
kisegítő személyzet
mozgását.
Ujjai végigzongoráztak a billentyűkőn, és hamarosan megtudta,
amit akart.
Hárman voltak az egyetem másik részében. Kiszúrt magának egy
kis siklókocsit, amellyel átment oda, és megtalálta a keresett szállást.
Egyikük csak ráér vagy előkeríthető.
Szerencséje volt. Az első ajtón, melyen
becsöngetett,
kigyulladt a kérdő lámpa. Betáplálta
azonosító számát; amely megnevezte a kart
is, amelyhez tartozott. Az ajtó feltárult, és egy
középkorú, kövérkés férfi.
nézett vele szembe. Láthatóan
átöltözéshez készülődött.
Sötétszőke haja a
szemébe lógott, és derékig mezítelen
volt.
– Elnézést – mentegetőzött. – Igazán előnytelen helyzetben
tört rám. Mit tehetek önért, dr. Venabili?
– Ön Rogen Benastra főszeizmológus, igaz? – kérdezte Dors
kissé lihegve.
– Igen.
– Kényszerhelyzetben. vagyok. Látnom kell a Felvilág utolsó
órájának szeizmológiai följegyzéseit. Benastra nagy szemeket meresztett rá.
– De miért? Semmi sem történt. Tudnék róla, ha így lenne. A
szeizmográf jelezte volna.
– Én nem meteorbecsapódósról beszélek.
– Én sem. Ehhez nincs szükségünk szeizmográfra. Ma nem volt
semmi ilyesmi.
– Erről sincs szó. Kérem, vezessen oda a szeizmográfhoz, és
olvassa le nekem. Emberéletről van szó.
– Vacsorameghívásom van...
– Azt mondtam, emberéletről van szó, és én nem tréfálok.
– Nem hinném... – próbált ellenkezni Benastra, de Dors
pillantása beléfojtotta a szót. Megtörölte az arcát, gyorsan diktált valamit az
üzenetrögzítőjébe, és magára cibált egy inget.
Félig futva tették meg az utat (Dors kíméletlen sürgetésére)
az alacsony szeizmológiai épületig. Dors, aki semmit sem konyított a
szeizmológiához, megkérdezte:
– Lefelé? Lefelé megyünk?
– A lakott szintek alá. Természetesen. A szeizmográfot az
anyasziklához kell rögzíteni, és távol kell tartani tőle a városi szintek
folytonos zaját, rezgéseit.
– De hogyan tudja meg innen lentről; mi történik odafönt a Felvilágon?
– A szeizmográf vezetékes
összeköttetésben van a kupolák
falába rögzített
nyomásérzékelőkkel. Egy homokszem
becsapódására a mutató
szinte leugrik a számlapról. Érzékelni
tudjuk az erős szél kupolákra gyakorolt
nyomását. Rögzíteni...
– Igen, igen – türelmetlenkedett Dors.
Nem azért jött ide,
hogy előadást hallgasson a műszerek erényeiről és
képességeiről. – Érzékelni
tudják az emberi lépteket is?
– Emberi lépteket? – visszhangozta Benastra zavartan. – Hogy
kerülnek ezek a Felvilágra?
– Egyszerűen. Ma délután egy meteorológus csoport járt a
Felvilágon.
– Vagy úgy. Hát, a lépéseket aligha lehet észrevenni.
– De lehet, ha erősen odafigyel, és én épp erre akarom kérni
önt.
Benastrának bizonyára nem volt ínyére a lány hangjából kiérződő
parancsoló hangsúly, de nem szólt semmit. Megérintett egy kapcsolót, és a
számítógép képernyője életre kelt.
A képernyő közepén jobb
szélen megjelent egy kövér fénypont,
amelyből vízszintes fénycsík
húzódott az ernyő bal széléig. A vonalon
apró
rezgés futott végig, szabálytalan
időközökben kis csuklások futottak a képernyő
bal széle felé. A kép csaknem hipnotikus
hatással volt Dorsra.
Benastra megjegyezte:
– A lehető legnyugodtabb minden. Amit lát,
az a légnyomás
váltózása odafönt, esetleg esőcseppek
becsapódása, távoli gépek
zümmögése.
Semmi sincs odafönt.
– Helyes, de mi volt egy-két órával ezelőtt? Nézze meg például
a tizenöt órai följegyzést. Mert ugye van erről följegyzés?
Benastra megadta a számítógépnek a megfelelő utasítást, és
egy-két másodpercig vad zűrzavar látszott az ernyőn. Aztán a kép megnyugodott,
és újból megjelent a vízszintes vonal.
– Maximális
érzékenységre kapcsolom – dörmögte
Benastra. Ekkor
jól megkülönböztethető ugrások kezdtek bal
felé vonulni, miközben az ábrájuk
észrevehető változáson esett át.
– Mi ez? – kérdezte Dors. – Mondja meg.
– Minthogy maga szerint, Venabili, emberek
jártak odafönt,
csak azt mondhatom, hogy lépések – a
testsúly áthelyezése, a lábak
dobbantása.
Magam sem tudom, mire vélhettem volna, ha nem tudom, hogy
emberek voltak
odafönt. Ezt úgy nevezzük, hogy
jóindulatú vibráció, vagyis nem függ
össze
semmi olyasmivel, amit veszélyesnek ismerünk.
– Meg tudja mondani, hány ember van ott?
– Szemre semmiképpen. Ugyanis az összes behatás eredője az,
amit mi megkapunk.
– Azt mondja, szemre nem. A számítógép nem tudná elemeire
bontani az eredőt?
– Kétlem. Ezek minimális behatások, és számításba kell venni
az elkerülhetetlen zajokat is. Az eredmény megbízhatatlan lenne.
– Akkor hát vigye előre az időt, míg a lépések megszűnnek.
Lehetséges, hogy úgy mondjam, a gyorstekerőt alkalmazni?
– Ha ezt teszem – vagyis a gyorstekerőt használom –, akkor
minden összemosódik egyetlen egyenes vonalba, és csak alul-felül lesz némi
elmosódott jel. Jobb lesz, ha tizenöt perces időközöket veszek, s mielőtt
továbbmennék, gyorsan átvizsgáljuk őket.
– Helyes. Akkor tegye azt!
Mindketten a képernyőt figyelték, míg Benastra meg nem
jegyezte:
– Látja, most semmi sincs ott.
Megint csak a vonalat látták, rajta csupán apró zajgörbéket.
– Mikor maradtak abba a képek?
– Két órája. Talán egy kicsivel előbb.
– És amikor abbamaradtak, kevesebb volt, mint korábban?
Benastra nem tudta titkolni bosszúságát.
– Nem tudhatom: Nem hinném, hogy akár a legalaposabb vizsgálat
is pontos eredményt adna.
Dors összeszorította az ajkát, aztán megkérdezte:
– A meteorológiai állomás
közelében lévő érzékelőt
vizsgálja –
ugye így nevezte?
– Igen, ott vannak a műszerek, és ott kellett lenniük a
meteorológusoknak. – Aztán hitetlenkedve: – Vagy azt akarja, hogy a közelben
másutt is megnézzem? Egyiket a másik után?
– Nem. Maradjon ennél. Csak menjen előre tizenöt perces időközönként.
Mert lehet, hogy egyvalaki odafönt maradt, és visszakeveredett a műszerekhez.
Benastra a fejét csóválta, és valamit dörmögött az orra alatt.
A képernyő újból változott, és Dors izgatottan rámutatott.
– Mi az ott?
– Fogalmam sincs. Zaj.
– Nem lehet. Rendszeresen ismétlődik. Nem lehetséges, hogy
egyetlen ember lábnyoma?
– Lehet, de ezenkívül még vagy tucatnyi egyéb is.
– A lépések ritmusát követi, nemde? – Majd kisvártatva
hozzátette: – Vigye előbbre egy kicsit.
A férfi úgy tett, s amikor a képernyő kitisztult, a lány
megjegyezte:
– Mintha növekedne az egyenetlenségek amplitúdója, nem?
– Meglehet. Meg tudjuk nézni.
– Fölösleges: Szabad szemmel is láthatja, hogy növekednek. A
lépések közelednek az érzékelőhöz. Menjen ismét előbbre. Lássuk, mikor
állapodnak meg.
Kis idő múlva Benastra kijelentette:
– Húsz vagy huszonöt perccel ezelőtt abbamaradt. – De óvatosan
hozzátette: – Akármi volt is az.
– Lépések voltak –
szögezte le Dors hegyeket megmozgató meggyőződéssel.
– Egy ember van odafönt, és miközben mi itt
hülyéskedünk, ő összeesett ott, és
halálra fog fagyni. Ne mondja, hogy "akármi volt is az".
Inkább hívja
a meteorológiát, és adja nekem Jenarr Leggent.
Higgye el, életveszélyről van
szó. Ezt mondja meg neki.
Benastra remegő szájjal engedelmeskedett, már túljutott azon a
fokon, hogy bármit is megtagadhatna ettől a különös, kétségbeesett nőtől.
Három perc sem telt bele, mire Leggen hologramja megjelent az
üzenőasztalon. A vacsorája mellől állították fel. Kezében még ott volt a
szalvéta, állán gyanús zsírfolt éktelenkedett.
Hosszúkás arca dühös fintorba torzult.
– Életveszély? Mi ez? Kicsoda maga? – Ekkor a szeme megakadt
Dorson, aki, hogy Jenarr is lássa, közelebb húzódott Benastrához. – MAGA az megint! Ez már
egyenesen zaklatás.
– Csöppet sem. Beszéltem Rogen
Benastrával, az egyetem főszeizmológusával.
Miután maga meg a társai elhagyták a
Felvilágol, a szeizmográf világosan
kimutatja egy iónt maradt ember lépéseit. Ez csak
Hari Seldon lehet, a
tanítványom, aki az ön gondjaira bízva
felment oda, és most minden bizonnyal
eszméletlenül fekszik ott. Nem sok lehet hátra neki.
Ezért maga most a
szükséges felszereléssel együtt felvisz oda
engem. Ha maga nem teszi meg ezt
haladéktalanul, én elmegyek az egyetem biztonsági
szolgálatához, ha kell,
magához a rektorhoz. De mindenképpen följutok oda,
és ha bármi történne is
Harival a maga késlekedése miatt, gondoskodni fogok
róla, hogy magát felelősségre
vonják gondatlanság miatt – amit a nyakába
tudok varrni –, és magát minden
rangjától megfosztják, kipenderítik a
tudományos pályáról. És ha ő
meghalna,
akkor az természetesen gondatlanságból
elkövetett emberölés. Vagy még ennél is
súlyosabb, minthogy én most figyelmeztettem az
életveszélyre.
Jenarr, akit majd szétvetett a düh, Benastrához fordult:
– Valóban érzékelte...
Dors azonban beléfojtotta a szót:
– Ő közölte velem, mit érzékelt, és most magának is elmondtam.
Nem fogom tűrni, hogy összezavarja őt. Jön vagy nem? Most azonnal.
– Az nem jutott eszébe, hogy hátha téved? – sziszegte Jenarr
összeszorított ajkai közül. – Tisztában van vele, hogy mit csinálhatok magával,
ha rosszindulatúan pánikot kelt? A rang elvesztése magára is vonatkozhat.
– De nem az emberölés vádja – vágta oda Dors. – Én kész vagyok
szembenézni egy rosszhiszemű pánikkeltés vádjával. De maga hajlandó-e vállalni
a gyilkosság vádját?
Jenarr elvörösödött, talán nem is annyira a fenyegetéstől,
mint attól, hogy kénytelen beadni a derekát.
– Magával megyek, de jegyezze meg,
ifjú hölgy, nem leszek
könyörületes magával, ha kiderül, hogy a
tanítványa az elmúlt három
órát itt
töltötte a kupola biztonságában.
27.
A három ember a felvonóban
ellenséges hallgatásban tette meg
az utat fölfelé. Leggen a vacsorát
félbeszakítva, kellő magyarázat nélkül
otthagyta a feleségét az étkezőben. Benastra
egyáltalán nem vacsorázott, és
valószínűleg minden magyarázat nélkül
hagyta faképnél valamelyik vacsorára
hívott nőismerősét. Dors Venabili sem evett egy falatot
sem, hármójuk közül
rajta látszott a légnagyobb feszültség
és szorongás. Kezében egy meleg takarót
és két lámpát cipelt.
Amikor fölértek a Felvilág
bejáratához, Leggen megfeszülő
állal betáplálta azonosító
számát, mire az ajtó föltárult. Hideg
szél csapta
meg őket, s Benastra felnyögött. Egyikük sem volt
megfelelően öltözve, a két
férfinak azonban esze ágában sem volt
sokáig fönt maradni.
– Esik a hó – jegyezte meg Dors nyugtalanul.
– Havas eső – helyesbítette Leggen. – A hőmérséklet fagypont
körül lehet. Messze van a gyilkos fagytól.
– Ez attól függ, mennyi ideig kell valakinek elviselnie –
mondta Dors. – És attól sem lesz könnyebb neki, ha csuromvizes lesz az olvadó
hótól.
– Hol van hát? – dörmögte
Leggen. Kelletlenül kibámult a
fekete sötétségbe. A kijáratból
kiszűrődő világosság csak rontott a látási
viszonyokon.
– Dr. Benastra – fordult hozzá Dors –, kérem, fogja meg ezt a
takarót. Maga pedig, dr. Leggen; csukja be a lift ajtaját, de ne zárja be.
– Nincs rajta önműködő zár. Hülyének tart bennünket?
– Lehet hogy nincs, de valaki belülről bezárhatja, és akkor
senki sem tud innen visszamenni a kupola alá.
– Ha van valaki idekint – türelmetlenkedett Leggen –, mutassa
meg, hol van.
– Akárhol lehet. – Dors mindkét karját fölemelte a csuklóit
övező fényforrásokkal.
– Mindenütt nem nézhetjük meg – dörmögte Benastra
szerencsétlenül.
A fényforrások kigyulladtak és beszórták fényűkkel a
környéket. A hópelyhek szentjánosbogarak módjára megcsillantak, és még
nehezebbé tették a látást.
– A lépések zaja egyre erősödött – tűnődött Dors. – Közelednie
kellett az érzékelőhöz. Hol helyezték el?
– Fogalmam sincs – fortyant föl Leggen. – Ez kívül esik az én
hatáskörömön.
– Dr. Benastra?
Benastra bizonytalanul válaszolt:
– Nem tudom pontosan. Az igazat megvallva, én még nem jártam
idefönt. Még azelőtt helyezték el, mielőtt idekerültem. A komputer meg tudná
mondani, de eszünkbe se jutott megkérdezni. Megfagyok, és nem látom be, mi
hasznomat vehetnék idefönt.
– Pedig itt kell maradnia egy ideig –
szögezte le Dors
határozottan. – Kövessenek. Kifelé
növekvő csigavonal mentén körül fogom
járni
a bejáratot.
– Nem sokat láthatunk a hóesésben – mondta Leggen.
– Tudom. Ha nem esne a hó, akkor
már fölfedeztük volna. Ebben
biztos vagyok. Csak néhány percről lehet szó.
Ennyit kibírunk. – Ám távolról
sem volt erről annyira meggyőződve, mint a szavaiból erre
következtetni
lehetett volna.
Ezzel megindult két kezét
lóbálva, hogy minél nagyobb
területet bevilágítson. Erőltette a szemét,
hátha észrevesz egy sötét foltot a
hóban.
Benastra szólalt meg elsőnek:
– Mi az ott?
Dors összefogta a két reflektort, és vakító fénykúpot
irányított a mutatott irányba. Majd odafutott, utána a másik kettő.
Ott akadtak rá az összekuporodott,
átázott férfira mintegy tíz
méterre az ajtótól, öt méterre a
legközelebbi meteorológiai műszertől. Dors
megvizsgálta
a szívverését, de nem volt rá
szükség, mert Seldon a keze érintésére
megmozdult
és felnyögött.
– Adja ide a takarót, dr. Benastra –
szólt oda Dors a
megkönnyebbüléstől fátyolos hangon. Egy
lendülettel széttárta a pokrócot, és a
hóra terítette.
– Óvatosan fektessék rá, majd én becsavarom. Aztán becipeljük
innen.
A felvonóban gőzpára csapott ki a bebugyolált Seldonból, amint
a takaró normális hőmérsékletűre fűtötte a testét.
– Ha a szobájába érünk
vele – adta ki az utasítást Dors –,
maga, dr. Leggen, keres egy orvost, egy jó orvost, és
gondoskodik róla, hogy
haladék nélkül kijöjjön hozzá. Ha
dr. Seldon baj nélkül megússza ezt, akkor nem
szólok semmit, de csakis akkor. Ne felejtse el...
– Nincs szükségem leckéztetésre – hárította el Leggen
fagyosan. – Sajnálom, hogy ez megtörtént, és megteszek minden tőlem telhetőt.
Én csak ott kővettem el hibát, hogy egyáltalán fölengedtem ezt az embert a
Felvilágra.
A takaró megmozdult, és halk, nyöszörgő hang szűrődött ki belőle.
Benastra meglepődött, ugyanis Seldon feje ott nyugodott az ő
karjában.
– Akar mondani valamit – szólt a többiekhez.
– Tudom – felelte Dors. – Azt kérdezi, mi történt.
Nem állhatta meg, hogy kissé elnevesse magát. Hiszen mi mást
is kérdezhetett volna a barátja?
28.
Az orvos elégedetten dörzsölté a kezét.
– Még sohasem találkoztam kihűléses esettel – magyarázta. – A
Trantoron nincs ilyennek kitéve az ember.
– Meglehet – mondta Dors hidegen –, én boldog vagyok, hogy
alkalma van bizonyítani rátermettségét. De remélem, ezzel nem azt akarja
mondani, hogy nem tudja, hogyan kezelje dr. Seldont.
Az orvos; egypamacsnyi szürke bajuszt viselő idősebb, kopasz
úr, felhorkant.
– Persze hogy tudom. A külső világokon elég gyakori, szinte
mindennapos eset a kihűlés, és én sokat olvastam felőle.
A kezelés abból állt, hogy Seldon vírus elleni szérumot
kapott, és mikrohullámú pólyába bugyolálták.
– Ez majd rendbe hozza – mondta a doktor. – A külső világokon
ennél sokkal rafináltabb fölszerelést alkalmaznak a kórházakban, de persze
ilyesminek mi híjában vagyunk itt a Trantoron. Én a könnyebb eseteknél szokásos
módszert alkalmazom, de biztos vagyok abban, hogy ez is meghozza a kívánt
eredményt.
Később, amikor Seldon állapota rohamosan
javult, Dors arra
gondolt, hogy nyilván azért úszta meg minden
károsodás nélkül ilyen könnyen,
mert maga is külvilági. A sötét, a hideg, sőt a
hó sem volt teljesen idegen számára.
Egy trantori hasonló esetben rég belepusztult volna, nem
is annyira a testi,
mint inkább a lelki megrázkódtatásokba.
Persze ezt ő sem tudhatta biztosan, hiszen maga sem volt
trantori.
Elhessegette magától ezeket a gondolatokat, és odahúzott egy
széket Hari ágyához. Várt.
29.
Másnap reggel Seldon fölébredt, fölpillantott Dorsra, aki ott
ült az ágya mellett, és egy filmkönyvet jegyzetelt.
Amikor megszólalt, hangja csaknem olyan volt, mintha semmi sem
történt volna.
– Még mindig itt, Dors?
A lány letette a filmkönyvet.
– Nem hagyhatlak magadra, nem igaz? Másra sem bízhatlak.
– Úgy látszik, valahányszor fölnyitom a szemem, téged látlak
meg. Csak nem voltál itt mindvégig?
– De, csak közben aludtam is.
– És mi van a tanítással?
– Van egy asszisztensem, aki helyettesít egy ideig.
Dors odahajolt hozzá, és megragadta a kezét. De látva a férfi
zavarát (végül is ágyban feküdt), elengedte.
– Hari, mit történt? Úgy megrémültem.
– Egy vallomással tartozom – felelte – Seldon.
– Mondjad csak, Hari.
– Azt hittem, hogy te is részese vagy egy összeesküvésnek...
– ÖSSZEESKÜVÉSNEK? – fakadt ki Dors hevesen.
– Vagyis hogy kicsaltatok engem a Felvilágra, ahol kívül
kerülök az egyetem hatáskörén, és el tudnak kapni a birodalmi erők.
– Csakhogy a Felvilág nem esik kívül az egyetem hatáskörén. A
Trantoron a szektorok hatásköre a bolygó középpontjától az égboltig terjed.
– Hát ezt nem tudtam. De te nem jöttél föl velem, azzal a
kifogással, hogy el vagy foglalva, és amikor elhatalmasodott rajtam a félelem,
már azt hittem, hogy szándékosan magamra hagytál. Kérlek, bocsáss meg. Te
voltál az, aki lehozott onnan. Mások a kisujjukat sem mozdították, nem igaz?
– Elfoglalt emberek – jegyezte meg Dors óvatosan. – Azt
hitték, hogy már korábban lejöttél. És joggal gondolhatták.
– Clowzia is ezt gondolta?
– A fiatal asszisztens? Igen, ő is.
– De még így is lehet összeesküvés. Tenélküled; persze.
– Nem, Hari, én vagyok a hibás.
Abszolút semmi jogom sem volt,
hogy egyedül fölengedjelek a Felvilágra. Az én
feladatom volt, hogy vigyázzak
rád. Nem győzöm vádolni magamat a
történtekért, azért, hogy
eltévedtél.
– Álljon meg a menet! – fakadt ki Seldon hirtelen
bosszúsággal. – Én nem tévedtem el. Mit gondolsz, mi vagyok én?
– Én is kíváncsi vagyok rá, minek nevezed. Sehol sem voltál,
amikor a többiek visszajöttek, és sötétedés előtt nem is kerültél vissza a
bejárathoz vagy mindenesetre a bejárat közelébe.
– Csakhogy nem így történt. Én nem vesztem el, nem úgy volt,
hogy elkóboroltam, és nem találtam meg a visszautat. Mondtam neked, hogy
összeesküvésre gyanakodtam, és meg is volt rá az okom. Azért nem vagyok egészen
hülye.
– Hát akkor mondd el, mi történt.
Seldon elmesélte. Nem esett nehezére visszaemlékeznie a
legkisebb részletre is; az elmúlt nap folyamán szinte szünet nélkül kínozta ez
a lidérces álom.
Dors homlokát ráncolva hallgatta.
– De hisz ez lehetetlen. Egy sugárpárnás jármű? Biztos vagy
benne?
– Persze hogy biztos vagyok. Csak nem hiszed, hogy
hallucináltam?
– Csakhogy a birodalmi erők nem akaszkodhattak a nyomodba. A
Felvilágon sem foghattak volna el, hacsak nem akartak volna ugyanolyan feltűnést
kelteni, mintha egyenesen az egyetemre küldtek volna érted egy rendőri
egységet.
– Akkor mivel magyarázod ezt?
– Nem vagyok biztos benne – tűnődött Dors –, ám könnyen lehet,
hogy még rosszabbul is elsülhetett volna, mivel nem mentem föl veled a Felvilágra.
Hummin nem fogja nekem ezt megbocsátani.
– Nem kell megmondani neki – mondta Seldon. – Hiszen minden
jó, ha a vége jó.
– Meg kell mondanunk – felelte Dors komoran. – Lehet, hogy még
nincs vége.
30.
Azon az estén éppen megvacsoráztak, amikor eljött látogatóba
Jenarr Leggen. Zavarában a férfi hol Dorsra, hogy Seldonra nézett, mint akinek
nem jön szó az ajkára. Egyikük sem sietett a segítségére, türelmesen
várakoztak. Nem igyekeztek udvariasan megkönnyíteni a társalgást.
Jenarr végül így szólt Seldonhoz:
– Eljöttem, hogy megérdeklődjem, hogy van.
– Nagyszerűen – felelte Seldon –, csak egy kicsit álmos
vagyok. Dr. Venabili azt mondja, hogy a kúra miatt néhány napig fáradtnak érzem
magam. Feltehetően pihenésre van szükségem. – Elmosolyodott. – Az igazat
megvallva, nem is bánom.
Leggen mélyet lélegzett, kifújta a levegőt, majd tétovázva;
mintha harapófogóval húznák ki belőle a szót, azt mondta:
– Nem fogok sokáig zavarni. Nagyon is
megértem, hogy pihenésre
van szüksége. Csak azt akarom mondani, hogy sajnálom
a történteket. Nem lett
volna szabad azt gondolnom, hogy maga lejött onnan. Több
felelősséget kellett
volna éreznem magával szemben mint újonccal.
Végül is én egyeztem bele, hogy
feljöjjön. Remélem, méltónak
talál rá, hogy... megbocsásson nekem. Csak ennyit
szerettem volna mondani.
Seldon ásított, és kezét a szájára tette.
– Elnézést. Mivel minden jóra fordult, nincs helye
szemrehányásnak. Bizonyos vonatkozásban nem is a maga hibája volt. Nem kellett
volna elkóborolnom, és azonkívül, ami történt, az...
Dors félbeszakította:
– De Hari, kérlek, hagyd már abba.
Rád fér a pihenés. Én
viszont szeretnék néhány szót mondani dr.
Leggennek, mielőtt elmenne. Először
is, dr. Leggen, nagyon is megértem, hogy aggódik amiatt,
milyen következményei
lennének a maga számára ennek az esetnek.
Én megmondtam, hogy ha dr. Seldon
káros következmények nélkül talpra
áll, én nem fogok kezdeményezni semmit. Úgy
látszik, ez a helyzet, ezért egyelőre megnyugodhat.
Én azonban valami másról
szeretném megkérdezni magát, és
remélem, ezúttal nem utasítja vissza a teljes
együttműködést.
– Megpróbálom – jelentette ki Leggen mereven.
– Történt valami szokatlan, amíg a Fölvilágon tartózkodtak?
– Hiszen tudja, hogy mi történt. Elveszítettem dr. Seldont,
amiért éppen most kértem bocsánatot tőle.
– De én nem erre utaltam. Ezenkívül történt még valami
szokatlan?
– Nem, semmi. Az égvilágon semmi.
Dors Seldonra nézett, és Seldon a
homlokát ráncolta. Úgy
érezte, mintha Dors ellenőrizné őt, és
független forrásból is meg akarná
erősíteni
az ő beszámolóját.
Csak nem gondolja azt, hogy képzelődött a kutatójárművet illetően?
A legszívesebben kikelt volna a lány gyanakvása ellen, az azonban figyelmeztetően
fölemelte a kezét, mintha éppen ennek akart volna elébe vágni. Seldon megadta
magát, egyrészt az intelemnek engedelmeskedve, másrészt azért, mert igazán
szeretett volna aludni: Abban bízott, hogy Leggen nem marad sokáig.
– Biztos ebben? – faggatózott Dors. – Nem tapasztalt semmilyen
külső behatolást?
– Nem, persze hogy nem. Habár…
– Igen, dr. Leggen?
– Megjelent ott egy sugárpárnás gép.
– Nem találta ezt furcsának?
– Nem; persze hogy nem.
– Miért nem?
– Ez úgy hangzik, mintha vallatásnak vetne alá, dr. Venabili.
Nekem ez nem nagyon tetszik.
– Én megértem, dr. Leggen, de ezek a kérdések összefüggenek
dr. Seldon kalandjával. Előfordulhat, hogy ez az egész ügy sokkal bonyolultabb,
mint eleinte gondoltam.
– Milyen értetemben? –
Hangjában volt némi él. – Azért
kérdezősködik,
mert újabb bocsánatkérést vár tőlem?
Ha így van, akkor inkább eltávozom.
– Addig talán ne, amíg meg nem magyarázza, miért nem találja
egy lebegő sugárpárnás gép megjelenését kissé különösnek.
– Azért, kedves asszonyom, mert a Trantor
számos meteorológiai
állomásának van ilyen gépe, hogy
közvetlenül vizsgálhassák a felhőzetet
és a
felső légkört. A mi meteorológiai
állomásunknak nincsen ilyen.
– Miért nincs? Hasznát vehetnék.
– Természetesen. Csakhogy
köztünk nincs verseny, és nem
titkolózunk egymás előtt. Mi beszámolunk a
saját eredményeinkről, ők a
magukéról. Ennélfogva jó, ha ki-ki
mást csinál és specializálódik.
Badarság
lenne másolni egymás munkáját. A
légi járművekre költendő pénzt és
munkaerőt
föl tudjuk használni mezon-refraktométerekre,
míg mások éppen fordítva.
Végtére
is lehet, hogy egyes szektorok sok mindenben versengenek és
marakodnak
egymással, a tudomány azonban olyan dolog – az
egyetlen dolog –, ami összetart
bennünket. Gondolom, ezzel maga is tisztában van –
tette hozzá gúnyosan.
– Tisztában vagyok, ám nem tartja
különös véletlennek, hogy
valaki pontosan akkor küld egy sugárpárnás
gépet a maguk állomásához, amikor
maguk éppen ott tartózkodnak?
– Ebben nincs semmi különös. Mi
bejelentettük, hogy aznap
méréseket fogunk végezni, emellett valamelyik
másik állomás is teljes joggal
úgy határozhatott, hogy egyidejűleg nephelometriai, azaz
felhőméréseket fog
végezni. Az együttes mérések több
és használhatóbb eredményt adhatnak, mint
külön-külön.
Seldon álmos hangon közbevetette:
– Ezek szerint csak méricskéltek odafönt? – És nagyot ásított.
– Igen – erősködött Leggen. – Mi mást csinálhattak volna?
Dors sűrűn pislogott, amit gyakran csinált, ha erősen törte a
fejét valamin.
– Ez megmagyarázhat mindent. Melyik állomásé volt az a légi
jármű?
Leggen a fejét ingatta.
– Dr. Venabili, hogyan várhatja el tőlem, hogy ezt meg tudjam
mondani?
– Gondoltam, minden meteorológiai sugárpárnás gépen rajta van
az állomásának jelzése:
– Bizonyára, de én nem néztem föl és nem ellenőriztem. Nekem
megvolt a magam munkája, mint ahogy nekik is a maguké. Majd ha megkapom a
jelentésüket, meg fogom tudni, melyik állomáshoz tartoznak.
– Mi van, ha nem jelentenek?
– Akkor föltehetően csődöt mondtak a műszereik. Ilyesmi néha
előfordul. – Jobb kezét ökölbe szorította. – Ez minden?
– Várjon egy pillanatig. Mégis mit gondol, honnan jöhetett az
a gép?
– Akármelyikről, ahol ilyen
sugárpárnás gép van. Ha egy nappal
előre bejelentik – és ennél több idejük
van rá –, a bolygó bánmelyik
részéről
iderepülhetnek.
– De mégis melyik a legvalószínűbb hely?
– Nehéz megmondani: Hestelonia, Mynek,
Ziggoreth,
Észak-Damiano. Szerintem valamelyik e négy
közül jöhet leginkább
számításba, de
bármelyik lehet a többi negyven közül is.
– Akkor még egy kérdés. Csak egyetlen. Dr. Leggen, amikor
bejelentette, hogy a csoportja a Felvilágra készül, nem közölte véletlenül azt
is, hogy egy matematikus, dr. Hari Seldon is magukkal lesz?
Őszintének látszó; mélységes meglepődés ült ki Leggen arcára,
aztán a férfi hirtelen elnevette magát.
– Miért közölnék én neveket? Miért érdekelne ez bárkit is?
– Helyes – bólintott Dors. – Így hát az az igazság, hogy dr.
Seldon észrevette a sugárpárnás gépet, s ez nyugtalansággal töltötte el: Nem
tudom pontosan, miért, és ebben a vonatkozásban az emlékezete is ködös egy
kissé. Mindenesetre elkezdett menekülni a gép elől, eltévedt, eszébe sem jutott
vagy nem is akarta, hogy visszatérjen, amíg be nem esteledett, a sötétben
azonban nem talált rá a visszaútra. Ön ebben teljesen vétlen, ezért hát
borítsunk fátylat az egész ügyre. Helyes?
– Helyes – egyezett bele Leggen. – Jó éjt! – Ezzel sarkon
fordult és eltávozott.
Amikor magukra maradtak, Dors fölállt, gyöngéden lehúzta
Seldon papucsát, eligazította őt az ágyban, és betakarta. A férfi ekkor már
mélyen aludt.
Ezután a lány visszaült, és gondolataiba mélyedt. Mennyi igaz
abból, amit Leggen mondott, és mi rejtőzhet a szavai mögött? Ki tudná
megmondani?
Mycogen
Mycogen – ... A régi Trantor egyik szektora. .. Legendás múltjába temetkezve
nem befolyásolta jelentősen a bolygó életét. Olyannyira önmagába zárt és
öntelt...
ENCYCLOPEDIA GALACTICA
31.
Amikor Seldon fölébredt, új arc nézett le rá ünnepélyesen. Egy
percig bambán pislogott vissza rá, mire fölismerte.
– Hummin?
Hummin alig észrevehetően elmosolyodott. – Hát emlékszik még
rám?
– Csak egy napig láttam, annak csaknem két hónapja már, de
azért emlékszem. Ezek szerint nem tartóztatták le vagy egyéb...
– Amint látja, itt vagyok, épen és egészségesen, ám – és az
oldalt álló Dorsra pillantott – nem volt valami könnyű idejönnöm.
– Örülök, hogy látom – mondta Seldon: – Megengedi egy
pillanatra? – És hüvelykujjával a fürdőszoba felé mutatott.
– Nyugodtan – mondta Hummin. – És reggelizzen csak meg.
Hummin nem csatlakozott hozzá a
reggelinél. Mint ahogy Dors
sem. De szólni sem szóltak egy szót sem. Hummin
belefeledkezett egy filmkönyv nézésébe.
Dors kritikus vizsgálat alá vette a körmeit,
aztán elővett egy mikrokomputert,
és egy íróvesszővel jegyzeteket
készített.
Seldon elgondolkozva nézte őket, és meg sem próbálta, hogy
társalgást kezdeményezzen. A kölcsönös hallgatást talán valamilyen trantori
szabály írja elő, mely csendet parancsol a betegágy mellett. Ami azt illeti, ő
már makkegészségesnek érzi magát, ám lehet, hogy ezt ők még nem tudják.
Csak amikor az utolsó morzsát és az utolsó csepp tejet is
lenyelte (amelyet nem talált többé furcsa ízűnek, sőt egészen megszokta), akkor
szólalt meg Hummin.
– Hogy van, Seldon? – érdeklődött.
– Nagyszerűen, Hummin. Mindenesetre elég jól ahhoz, hogy
fölkeljek és a dolgom után lássak.
– Örömmel hallom – mondta Hummin szárazon. Elsősorban Dors
Venabili lelkén szárad, fogy ez megeshetett.
– Ugyan – vonta össze a szemöldökét Seldon. – Én makacskodtam,
hogy fölmenjek a Felvilágra. Bizonyára, csakhogy neki mindenképpen magával
kellett volna mennie.
– Én voltam az, aki nem akarta, hogy elkísérjen.
– Ez nem így van, Hari – szólalt meg Dors. – Ne próbálj engem
gáláns hazugsággal megvédeni.
– De azt se felejtse el – folytatta Seldon ingerülten –, hogy
Dors volt az, aki minden akadályt leküzdve feljött értem a Felvilágra, és
kétségkívül megmentette az életemet. Ebben nincs semmi hazugság. Ezt is
beledobta a végső ítélet serpenyőjébe, Hummin?
Dors látható zavarban újból félbeszakította:
– Kérlek, Hari. Chetter Humminnak tökéletesen igaza van. Nekem
igenis vagy le kellett volna beszéljelek a Felvilágra tett kirándulásról, vagy
veled kellett volna mennem. Amit pedig utána tettem, azt Hummin is elismerte.
– Akárhogy van is – zárta le
a vitát Hummin –, ez már a múlté,
és ne rágódjunk rajta. Beszéljünk
arról, Seldon, mi történt a Felvilágon.
Seldon körülpillantott, és óvatosan megkérdezte:
– Biztonságban beszélhetünk?
Hummin kissé elmosolyodott.
– Dors torzító mezőbe helyezte a szobát. Meglehetősen biztos
vagyok benne, hogy egyetlen császári ügynök sem képes – ha van ilyen az
egyetemen – szakértelem híján áthatolni rajta. Gyanakvó természete van, Seldon.
– A természetem nem az –
mentegetőzött Seldon. – Amikor hallgattam
magát ott a parkban, meg utána... maga meggyőző
egyéniség, Hummin. Mire a
végére ért a mondókájának,
kész voltam elhinni, hogy Eto Demerzel ott
ólálkodik
minden sarokban.
– Néha magam is így érzem – jegyezte meg Hummin komolykodva.
– Még ha úgy lenne is – mondta Seldon –, akkor sem tudnám,
hogy ő az. Hogy néz ki egyáltalán?
– Nem mindegy? Úgyse látná
meg őt, hacsak ő nem akarná, ám
akkorra szerintem már mindennek vége lenne, és ezt
kell nekünk
megakadályoznunk. Beszéljünk arról a
sugárpárnás gépről, amelyet látott.
– Mint ahogy említettem, Hummin – kezdte Seldon –, maga
elültette bennem a Demerzeltől való félelmet. Amikor megláttam azt a gépet,
arra gondoltam, hogy a sarkamban van, és én a Felvilágra lépve ostoba módon
odahagytam a Streeling Egyetem menedékét, hogy fölcsaltak oda engem, mert ott
könnyedén elkaphatják a grabancomat.
Dors közbevetette:
– Másrészt viszont Leggen…
– Nem járt itt tegnap este? – szakította félbe Seldon.
– De igen, nem emlékszel rá?
– Homályosan. Holtfáradt voltam. Minden összemosódik az
emlékezetemben.
Hát amikor múlt este itt járt
Leggen, azt állította, hogy a
sugárpárnás gép csak egy másik
állomásról ideküldött
meteorológiai jármű
lehetett. Semmi különös nincs benne. Teljesen
ártalmatlan.
– Hogyan? – hökkent meg Seldon. – Én ezt nem hiszem el.
– Most csak az a kérdés – vetette közbe Hummin –, hogy miért
nem hiszi ezt el. Volt talán valami a jármű viselkedésében, amiből arra következtetett,
hogy veszélyes? Valami különös megérzés, és nemcsak az általam elültetett
gyanakvás mondatja azt magával?
Seldon alsó ajkát harapdálva elgondolkodott.
– A ténykedése. Úgy
látszott, hogy az elülső részét kidugja a
felhőtakaróból, és valamit keres, aztán
hasonlóképpen megjelenik egy másik
helyen és így tovább. Úgy látszott,
mintha módszeresen átkutatná a Felvilágol,
szakaszról szakaszra, és egyre közelebb jön
felém.
– Seldon, nem próbálja maga
megszemélyesíteni azt a masinát? –
kételkedett Hummin. – Nem lát maga abban a
sugárpárnás gépben egy maga után
szimatoló furcsa állatot? Holott csak egy
közönséges sugárpárnás
jármű volt, és
ha meteorológiai feladatokkal küldték oda, a
ténykedésében nem volt semmi
különös, semmi ártó szándék.
– Én nem így látom – makacskodott Seldon.
– Megengedem – hagyta rá Hummin
–, csakhogy mi semmiben sem
lehetünk biztosak. A maga meggyőződése, hogy
veszélyben forgott, nem több
feltételezésnél. Mint ahogy Leggen
állítása is, hogy meteorológiai
jármű volt,
csak feltételezés.
Seldon csak kötötte az ebet a karóhoz.
– Nem tudom elhinni, hogy csak egy ártatlan eseményről van szó
– Akkor viszont – érvelt Hummin –, ha föltételezzük a
legrosszabbat, és a jármű magát kereste, akkor honnan tudhatta a megbízó, bárki
lett légyen is az, hogy magát ott fönn kell keresni?
Dors közbevetette:
– Én megkérdeztem dr. Leggent, hogy
amikor bejelentette
meteorológiai vizsgálati szándékát,
nem közölte-e egyúttal azt is, hogy Hari is
csatlakozik a csoporthoz. Voltaképpen erre nem volt semmi
szükség, és ő
tagadta, hogy megtette volna, sőt már maga a
kérdés is jókora meglepődést
okozott neki. Én elhittem neki.
Hummin elgondolkodott.
– Azért ne vegyen mindent készpénznek tőle. Mert mi mást is
tehetne, mint hogy tagadja. Az is gyanús, hogy egyáltalán fölvitte magával
Seldont. Tudjuk, hogy kezdetben ellene volt, de aztán elég könnyen beadta a
derekát. És ez számomra sehogy sem egyeztethető össze Leggen jellemével.
Dors a homlokát ráncolta.
– Szerintem ez kissé valószínűbbé teszi, hogy ő rendezte meg
az egész ügyet. Elképzelhető, hogy csak azért egyezett bele Hari társaságába,
hogy az üldözők kezére játssza őt. Lehet, hogy utasításra tette. Azt is
föltételezhetjük továbbá; hogy ő biztatta föl fiatal asszisztensét, Clowziát,
hogy kösse le Hari figyelmét, csalja el őt a csoporttól, és hagyja magára.
Ezzel meg lehetne magyarázni, miért mutatott Leggen olyan furcsa közönyt Hari
távolléte iránt, amikor indulóban voltak lefelé. Azzal érvelt, hogy Hari már
korábban lejöhetett, mellékesen épp ő készítette elő erre a terepet, amikor
gondosan elmagyarázta neki, hogyan juthat le onnan egyedül. Ez magyarázatot
szolgáltatna arra is, miért vonakodott visszamenni Hari keresésére, hiszen
minek vesztegetné az időt olyasvalakire; akit úgymond úgysem lehetne ott
találni.
Hummin figyelmesen hallgatta Dors érveit, majd megjegyezte:
– Érdekes vádiratot állítasz össze ellene, mindazonáltal ezt
sem szabad készpénznek vennünk. Elvégre mégiscsak fölment veled a Felvilágra.
– Mert kimutattuk az emberi lépések zaját. A főszeizmológus
tanúsította ezt.
– Leggen megdöbbent vagy meglepődött,
amikor Seldont
viszontlátták? Csupán az látszott rajta,
hogy vádolja magát, amiért egy embert
az ő gondatlansága sodort végveszélybe? Vagy
méltatlankodó düh volt benne, mert
Seldont még nem távolították el? Nem
csinált úgy, mint aki azt kérdezi
magától:
hogyhogy nem csípték nyakon?
Dors lassan fontolgatta magában, aztán kijelentette:
– Hát az látszott rajta, hogy megdöbbent Hari látásán, azt
azonban nem merném állítani, hogy valami mást is érzett volna a helyzetből
fakadó természetes ijedtségen kívül.
– Igen, ez nyilván így van.
Ekkor Seldon, aki egyikről a másikra hordozta tekintetét, és
figyelmesen hallgatta a szavukat, váratlanul megszólalt:
– Nem hiszem, hogy Leggen lett volna.
Hummin Seldonra fordította a figyelmét.
– Mire alapozza ezt?
– Először is, mint maga is megjegyezte, ő
határozottan
ellenezte, hogy velük menjek. Egy egész napi
győzködésembe került, és szerintem
végül is csak azért ment bele, mert azt hitte, hogy
én mint ügyes matematikus
segítségére lehetek a meteorológiai
elméletében. Én akartam nagyon följutni
oda, és ha neki azt parancsolták volna, hogy engem
csalogasson föl a
Felvilágra, akkor nem kellett volna olyan nagy
ellenállást mutatnia.
– Feltételezhetjük-e, hogy neki csak
a matematika miatt volt
magára szüksége? Beszélt ő magával a
matematikáról? Próbálta kifejteni
magának
saját elméletét?
– Nem – felelte Seldon –, ilyesmit
nem tett. Bár azt
említette, hogy majd később sort kentünk erre. Az
volt a baj, hogy teljesen
lekötötték a műszerei. Úgy vettem ki, hogy
napsütést várt, de az nem
következett be, és ő azt hitte, hogy a műszereiben van a
hiba, ám azok hibátlanul
működtek, s ez elkeserítette. Szerintem ez a
váratlan fejlemény lehangolta, és
elvonta a figyelmét rólam. Ami pedig Clowziát
illeti, nos, ez a fiatal
teremtés, aki néhány percig foglalkozott velem,
így visszagondolva rá, nem kelt
bennem olyan benyomást, mintha szándékosan elcsalt
volna a színhelyről. A
kezdeményezés az enyém volt. Engem nagyon izgatott
a felvilági növényzet, és én
voltam az, aki magammal csábítottam őt. Leggen nemhogy
bátorította volna; hanem
visszarendelte őt, amikor én még a
látótávolságon belül voltam, és
ezután
kizárólag a saját
jószántamból távolodtam el a szemük
elöl.
– Mindazonáltal – kötözködött Hummin, aki úgy látszik, ma
minden állítást megkontráz –, ha az a hajó magát kereste, akkor az utasainak
tudniok kellett, hogy maga ott van. Ki mástól tudhatták volna, ha nem Leggentől?
– Akire én gyanakszom – mondta Seldon –, az egy Lisung Randa
nevű fiatal pszichológus.
– Randa? – csodálkozott Dors. – Ezt nem tudom elhinni. Ismerem
őt. Elképzelhetetlen; hogy ő a Birodalomnak dolgozzon. Ő a velejéig
birodalomellenes beállítottságú.
– Lehet, hogy csak úgy tesz – érvelt Seldon. – Ami azt illeti,
nyíltan, ádázul és szélsőségesen birodalomellenesnek kell mutatkoznia, ha
leplezni akarja, hogy birodalmi ügynök lenne.
– Csakhogy éppen ez az, ami hiányzik belőle – erősködött Dors.
– Ő nem szélsőséges típus. Az egész ember csendes és jóindulatú, mindig
szelíden, szinte félénken fejti ki nézeteit. Meggyőződésem, hogy nem
alakoskodik.
– És mégis – mondta Seldon komolyan –, ő volt az, aki először
fölhívta a figyelmemet a meteorológiai munkára, ő volt az, aki sürgetett, hogy
menjek föl a Felvilágra, és ő volt az, aki rábeszélte Leggent, hogy vigyen
magával, eltúlozva előtte az én matematikai képességeimet. Szöget üthet az
ember fejébe, miért akarta olyan szenvedélyesen, fogy én fölmenjek, miért vetett
be mindent, hogy ezt elérje.
– Talán a te érdekedben. Érdeklődött irántad, Hari, és hátha
azt gondolta, hogy a meteorológia hasznos lehet a pszichohistória
szempontjából. Nem lehetséges ilyesmi?
Hummin csendesen megjegyezte:
– Vegyünk figyelembe még egy
szempontot. Elég sok idő telt el
azóta, hogy Randa említést tett magának a
meteorológiai munkáról, addig, míg
maga följutott a Felvilágra. Ha Randának nincs
semmilyen alattomos szándéka,
akkor semmi oka rá, hogy meglapuljon. Ha ő az a
barátságos és társaságkedvelő
lény...
– Az – szögezte le Dors.
– ... akkor elég sok embernek említést tehetett róla. Ebben az
esetben nehéz lenne megállapítani, ki köpte be a dolgot. De hogy Randánál
maradjunk, fogadjuk el, hogy birodalomellenes. Ez még nem szükségképpen zárná
ki azt, hogy ügynök legyen. Mert föltehetjük a kérdést: kinek az ügynöke? Kinek
a megbízásából ügyködik?
Seldon meghökkent.
– Ki másnak dolgozhatna, mint a Birodalomnak? Kinek, ha nem
Demerzelnek?
Hummin fölemelte a kezét.
– Maga, Seldon, távolról sincs tisztában a trantori politika
minden huncutságával. – Majd Dors felé fordulva: – Ismételje csak el: melyik
volt az a négy szektor, ahonnan Leggen szerint származhatott az a meteorológiai
jármű?
– Hestelonia, Mynek, Ziggoreth és Észak-Damiano.
– És maga nem tett föl neki rávezető kérdéseket? Nem nevezte
meg egyik szektort sem, mint lehetséges eredetet?
– Nem, semmiképpen sem. Én csak egyszerűen megkérdeztem, hogy
szerinte melyik szektor lehet a legvalószínűbb forrása a sugárpárnás gépnek.
– Maga pedig – fordult Seldon felé Hummin – talán észrevett
valamilyen jelzést, valamilyen azonosító jelet a sugárpárnás gépen?
Seldon a legszívesebben kikelt volna magából, hogy ki az, aki
a felhők között meg tudja különböztetni a járművet, mely csak rövid
pillapátokra tűnik elő, hogy ő a meneküléssel volt elfoglalva és nem a jelzések
vizsgálatával. De aztán türtőztette magát. Mindezzel bizonyára Hummin is
tisztában volt.
Ehelyett csak ennyit mondott:
– Attól tartok, hogy nem.
Dors megjegyezte:
– No és ha a
sugárpárnás gépet emberrablás
céljából küldték
ide, akkor bizonyára eltakarták a felségjeleit.
– Ez az ésszerű feltételezés – hagyta rá Hummin –, és lehet,
hogy így is volt, a Galaxisban azonban nem mindig diadalmaskodik az ésszerűség.
Mivel azonban Seldon úgy látszik nem jegyezte meg a jármű egyetlen részletét
sem, csak találgatásokra vagyunk utalva. Amire én gondolok: Mynek.
– Hogyhogy minek? – visszhangozta Seldon. – Szerintem azért
akartak elkapni, mert akárki volt is a hajón, a pszichohistóriát akarta.
– Nem, nem! – Emelte föl Hummin a jobb
mutatóujját, mintha egy
kisdiákot leckéztetne. – M-y-n-e-k. Ez a Trantor
egyik egészen különleges
szektorának a neve. Vagy háromezer éve
polgármesterek sora uralkodik fölötte.
Méghozzá megszakítatlanul ugyanaz a dinasztia.
Mintegy ötszáz évvel ezelőtt a
Mynek-ház két császárt és egy
császárnőt adott a birodalmi trónra is. Ez alatt
a viszonylag rövid idő alatt a Mynek uralkodók nem
különösebben tűntek ki
sikereikkel, a myneki polgármesterek azonban sohasem
felejtették el ezt a
császári múltat.
Nem lehet azt mondani, hogy nyíltan
ellenszegültek volna az
övékét követő uralkodóházaknak,
de arról sem voltak híresek, hogy aktívan
támogatták volna őket: Az éppen esedékes
polgárháborús időszakokban
többé-kevésbé semlegesek maradtak, vagy
legalábbis olyan jól kiszámított
lépéseket tettek, amelyek csak
meghosszabbították a polgárháborút,
és azt a
látszatot keltették, hogy csak Mynek képes a
megegyezésre. Ebből sohasem lett
semmi, ám ők sohasem hagytak föl a
próbálkozással.
Mynek mostani polgármestere
különösképpen tehetséges ember.
Bár már eljárt fölötte az idő,
becsvágya csöppet sem lohadt le. Ha valami
történne Cleonnal – akár természetes
halállal végezné –, a polgármester
igényt
formálhat a trónra Cleon kiskorú fiával
szemben. A galaktikus közvélemény
valamivel elnézőbb egy császári
múltú trónkövetelő iránt.
Ezért ha Mynek polgármesterének a
fülébe jutott a maga híre,
könnyen fölhasználhatják mint tudós
jövendőmondót sajátérdekükben. Mynek
jogosultnak érzi magát arra, hogy megkoreografálja
Cleon császár uralkodóhoz
méltó halálát, majd megjósoltassa
magával, Seldon, a Mynek-ház szükségszerű
trónra jutását és a rákövetkező
ezeréves békét és aranykort. Persze ha
már a
myneki polgármester a trónon ül, és
többé nincs magára szüksége, maga is
könnyen követhetné Cleont a sírba.
A közéjük telepedő komor hallgatást Seldon törte meg:
– De hiszen azt sem tudhatjuk, hogy Mynek polgármestere
akaszkodott a sarkamba.
– Persze hogy nem tudjuk. Vagy hogy
pillanatnyilag üldözi-e
egyáltalán valaki. Az is lehet, hogy a
sugárpárnás jármű egy
közönséges
meteorológiai mérőhajó volt, ahogy Leggen
föltételezte. Mégis minél jobban
elterjed a pszichohistória és a benne rejlő
lehetőségek híre – amit nem lehet
meggátolni –, úgy próbálja egyre
több trantori potentát és félpotentát
használatába venni a maga szolgálatait.
– Akkor mit tegyünk hát? – kérdezte Dors.
– Kérdése a lényegre tapintott. – Hummin magába mélyedt egy időre,
aztán így folytatta: – Lehet, hogy hiba volt idejönnünk. Egy professzor számára
az egyetem látszik a legvalószínűbb rejtekhelynek. A Streeling csak egy a sok
közül, ám egyike a legnagyobbaknak és a legszabadabbaknak, ezért nem sok idő
telik bele, amikor innen is meg onnan is tapogatózni fognak. Szerintem
Seldonnak minél előbb. – talán még ma – át kell költöznie egy alkalmasabb
búvóhelyre. Csakhogy...
– Csakhogy? – kérdezte Seldon.
– Csakhogy fogalmam sincs, hová.
– Keressen ki a képernyőn egy helységnévtárat és válasszon
találomra.
– Szó sincs róla – ellenkezett Hummin. – Ha így tennék,
ugyanolyan esélyünk lenne arra, hogy kevésbé biztonságos helyet találunk,
márpedig biztosra kell mennünk. Valamit ki kell gondoljunk. Valahogy.
32.
A három ember ott kuksolt Seldon
lakásán egészen ebéd utánig.
Közben Hari és Dors néha váltott
egy-két csendes szót közömbös
témákról, Hummin
azonban szinte mindvégig hallgatagon magába
mélyedt. Mereven ült, alig evett
valamit, komor arca (amely Seldon szerint koránál
idősebbnek tüntette föl)
csendes és zárkózott maradt.
Seldon elképzelte, hogy a fejében végigpásztázza a Trantor
roppant térképét, hogy kikeressen rajta egy ideális zugot. Nem lehet könnyű
dolga.
Seldon saját bolygója, a Helicon valamivel nagyobb a Trantornál
és kisebb rajta a vízfelület is. A Heliconon azonban kevés ember lakik, csak
elszórtan van rajta nagyobb település vagy város, míg a Trantor egyetlen nagy
város. Míg a Helicon csak húsz közigazgatási körzetre oszlik, addig a Trantor
több mint nyolcszázra, és ezek közül mindegyik számtalan alkörzetből áll.
Végül Seldon reményét vesztve annyit mondott:
– Talán az volna a legjobb, Hummin, ha kiválasztana egyet,
amely a legnagyobb jóindulattal viseltetik föltételezett képességeim iránt, és
annak a kezére adna abban a reményben, hogy ő majd meg fog védeni a többitől.
Hummin fölpillantott, és mélységes komolysággal azt felelte:
– Erre nincs szükség. Én jól ismerem azt, aki a legnagyobb
jóindulatot tanúsítja, és maga máris az ő kezében van.
Seldon elmosolyodott.
– Csak nem tartja magát egyenrangúnak Mynek polgármesterével
és az egész Galaxis császárával?
– A pozíciómat tekintve nem.
Ám abban, hogy ki ellenőrizze
magát, versenytársak vagyunk. Csakhogy amíg ők
vagy akárki rajtuk kívül arra
akarná fölhasználni magát, hogy növelje
a gazdagságát és hatalmát, addig nekem
nincs egyéb ambícióm, mint a Galaxis
jóléte, jövője.
– Élek a gyanúperrel –
jegyezte meg Seldon szárazon –, hogy ha
bármelyik versenytársát megkérdezné,
mind azt állítaná, hogy őket is egyedül a
Galaxis jóléte vezérli.
– Ebben biztos vagyok – hagyta rá
Hummin –, ám eddig az
egyetlen versenytársa, ahogy maga nevezi őket, akivel
összehozta a sors, a
császár volt, és őt csak az érdekelte, hogy
a maga jóslataival az uralkodóházat
erősítse. Én semmi ilyesmire nem kérem
magát. Én csak arra biztatom, hogy
tökéletesítse
a pszichohistória módszerét, hogy alkalmas legyen
akár csak statisztikai
természetű, ám matematikailag alátámasztott
jóslatok megtételére.
– Ez igaz. Legalábbis egyelőre – mondta Seldon egy
félmosollyal.
– Ezért engedje meg, hogy megkérdezzem: hogy halad a munkában?
Sikerült valamire jutnia?
Seldon maga sem tudta, nevessen-e vagy bosszankodjék. Némi
habozás után egyiket sem tette, hanem nyugalmat erőltetve magára azt mondta:
– Siker? Kevesebb mint két hónap alatt? Hummin, ez
olyasvalami, amire rámehet az egész életem meg egy tucatnyi utána kővetkező
emberé. És még akkor sincs biztosítva a siker.
– Engem nem a végleges megoldás érdekel, de még csak nem is a
megoldáshoz vezető reményteljes kezdet. Maga számtalanszor kerek perec
kijelentette, hogy egy használható pszichohistória lehetséges, ám nem
bizonyított. Engem csak az érdekel, hogy van-e már valami halvány remény arra,
hogy a gyakorlatban is ki lehessen próbálni.
– Az igazat megvallva nincs.
– Kérlek, bocsáss meg – vetette közbe Dors. – Én nem vagyok
matematikus, ezért remélem, a kérdésem nem hat ostobának. Honnan tudhatod, hogy
valami egyszerre lehetséges is meg nem is? Egyszer azt mondtad, hogy elméletben
fölkeresheted és üdvözölheted a Birodalom minden polgárát, csakhogy ennek nincs
gyakorlati lehetősége, mert az életed kevés erre. De honnan tudhatod, hogy a
pszichohistória is ebbe a kategóriába tartozik?
Seldon értetlenül nézett Dorsra.
– Azt akarod, hogy ezt most fejtsem ki?
– Azt – bólogatott a lány élénken, hogy göndör haja meglebbent
a fején.
– Matematika nélkül? – kérdezte Seldon kétkedő mosollyal.
– Kérem – mondta Hummin.
– Nos, hát... – kezdte Seldon,
és magába merült, hogy
megtalálja a legjobb módját a
magyarázatnak. Aztán így folytatta: – Ha meg
akarja érteni a világegyetem valamilyen
aspektusát, sokat segít, ha a
lehetséges mértékig leegyszerűsíti,
és csak azokat a tulajdonságokat és
jellegzetességeket veszi sorra, amelyek
nélkülözhetetlenek a megértéshez. Ha
azt akarja megállapítani, hogy egy tárgy hogyan
viselkedik esés közben, akkor
nem törődik azzal, hogy az új-e vagy régi,
vörös-e vagy zöld, van-e illata vagy
nincs. Mindezeket a tulajdonságokat kizárja, és
szükségtelenül nem bonyolítja a
dolgot. Ezt a leegyszerűsítést modellvizsgálatnak
vagy szimulációnak nevezzük,
és vagy közvetlenül ábrázolhatjuk a
számítógép képernyőjén, vagy
mint
matematikai viszonylatot. Vegyük a gravitáció
primitív elméletét.
Dors hirtelen közbevágott:
– Azt ígérted, hogy mellőzöl minden matematikát. Ne próbáld
becsempészni azzal, hogy primitívnek nevezed.
– Dehogyis. Primitíven csak azt
értem, hogy azóta ismerjük,
amióta csak léteznek följegyzéseink hogy a
fölfedezése belevész a régmúlt
homályába, akárcsak a tűz vagy a kerék.
Mindenesetre ez a gravitációs elmélet
többek között egyenletekbe foglalja egy
bolygórendszer, egy kettős csillag
mozgását, az árapályjelenséget
és sok egyéb mást. Ezeknek az egyenleteknek a
segítségével egy kétdimenziós
képernyőn szemléletesen ábrázolhatjuk egy
bolygó
csillag körüli keringését vagy két
csillag egymás körüli keringését, vagy
bonyolultabb rendszereket is bemutathatunk egy
háromdimenziós holográfon. Az
ilyen leegyszerűsített szimulációk sokkal
könnyebbé teszik egy-egy jelenség
tanulmányozását, mintha magát a
jelenséget vizsgálnánk. Egyáltalán a
gravitációs egyenletek nélkül nem sokat
tudnánk a bolygók mozgásáról
és
általában az égi mechanikáról.
No mármost, ha minél többet akarunk megtudni egy jelenségről,
vagy minél bonyolultabb lesz ez a jelenség, annál több és bonyolultabb
egyenletre, annál részletesebb programozásra van szükségünk, mígnem eljutunk
egy egyre nehezebben felfogható komputerizált szimulációhoz.
– Nem lehetséges a szimuláció szimulációja? – érdeklődött
Hummin. – Ezzel megtakarítanánk egy lépcsőfokot.
– Ez esetben le kellene mondanunk a
jelenségnek olyan jellegzetességeiről,
amelyeket nélkülözhetetlennek
ítélünk még, és így a
szimuláció
használhatatlanná válik. Az LSP – vagyis a
least possible simulation, a még
lehetségesnek a szimulációja – hamarabb
válik bonyolulttá, mint maga a
szimuláció tárgya, és a végén
a szimuláció bonyolultsága vetekszik a
jelenségével. Így már évezredekkel
ezelőtt megállapították, hogy a
világegyetem
mint egész, a maga teljes bonyolultságában, önmagánál kisebb
szimulációval nem ábrázolható.
Más szóval a világegyetem
egészéről nem alkothatunk képet
magunknak másképp, csak ha magát a
világegyetem egészét vizsgáljuk. Ugyancsak
kimutatták azt is, hogy ha valaki a világegyetemnek
egy-egy kis darabkáját
próbálja szimulálni, hogy aztán ezekből a
kis darabkákból összeállítsa a
világegyetem egészének képét, annak
rá kell jönnie, hogy végtelen számú
ilyen
részleges szimuláció létezik.
Következésképpen végtelen időbe telne, hogy
megértsük az egész világegyetemet, ami
másképp kifejezve ugyanazt jelenti, hogy
lehetetlen minden létező ismeretnek a birtokába jutni.
– Eddig még tudlak követni – jelentette ki Dors némi meglepődéssel
a hangjában.
– Így hát most már tudjuk,
hogy egyes viszonylag egyszerű
jelenségeket könnyen lehet szimulálni, ám
ahogy bonyolódnak a dolgok, úgy válik
egyre nehezebbé a szimulációjuk, mígnem
teljesen lehetetlennek bizonyul. Ám a
bonyolultságnak melyik szintjén szűnik meg a
szimuláció lehetősége? Nos, én
csak a múlt században fölfedezett matematikai
módszer segítségével – amely
még
egy nagy teljesítményű és nagyon gyors komputerrel
is csak nehezen alkalmazható
– kimutattam, hogy a mi galaktikus társadalmunk még
nem érte el ezt a szintet.
Még be lehet mutatni egy önmagánál egyszerűbb
szimulációval. Innen továbbmentem
és rámutattam, hogy ennek alapján statisztikailag
nem lehetetlen kimutatni a
jövőbeli eseményeket – azaz meg lehet
állapítani egyes alternatív eseménysorok
valószínűségét, de azt már nem lehet
határozottan kijelenteni, hogy ez vagy az
az eseménysor fog bekövetkezni.
– Akkor hát – szögezte le Hummin –, ha egyszer ön képes a
galaktikus társadalom szimulálására, akkor semmi akadálya annak, hogy ezt meg
is tegye. Miért nem tartja hát célszerűnek a gyakorlatban?
– Én csak azt bizonyítottam be,
hogy nincs szükség végtelen időre
a galaktikus társadalom megértéséhez,
ámha csak egymilliárd év kell hozzá,
akkor sem válik alkalmazhatóvá, vagyis
gyakorlatilag lehetségessé. Számunkra ez
lényegében ugyanannyi, mintha végtelen idő lenne.
– Ilyen sok idő szükséges hozzá? Egymilliárd esztendő?
– Arra nem volt módom, hogy megállapítsam, mennyi idő kell
hozzá, ám erős a gyanúm, hogy legalább egymilliárd évbe telne.
– De ezt nem tudja pontosan.
– Megpróbáltam kidolgozni.
– Sikertelenül?
– Sikertelenül.
– Az egyetemi könyvtár nem segít? – Hummin Dorsra pillantott,
mikor ezt kérdezte.
Seldon lassan ingatta a fejét.
– Egyáltalán nem.
– Dors sem tud segíteni?
– Én teljesen tudatlan vagyok a témában, Chetter – sóhajtott
föl Dors. – Én csak abban tudok segíteni, hogyan kell kutatni. Ha Hari a
kutatásra sem talál semmit, én tehetetlen vagyok.
Hummin fölállt.
– Ebben az esetben nem sok értelme van itt maradnia az
egyetemen, és kénytelen vagyok új helyet keresni magának.
Seldon megérintette a férfi karját.
– De azért van egy ötletem.
Hummin kissé összehúzott szemmel nézett rá, ami jelenthetett
meglepődést, de ugyanúgy gyanakvást is.
– Mikor jutott eszébe ez az ötlet? Most itt?
– Nem. Már néhány nappal azelőtt a fejemben motoszkált, mielőtt
fölmentem volna a Felvilágra. Az az apró kaland egy időre kiverte a fejemből,
de most a könyvtár említése visszahozta.
Hummin visszaült a székre.
– Mondja el az ötletét – de csak ha nem tömény matematika az
egész.
– Semmi matematika. Csak arról van szó, hogy a történelmet
olvasva a könyvtárban rádöbbentem, hogy a múltban nem volt ilyen bonyolult a
galaktikus társadalom. Tizenkétezer esztendővel ezelőtt, amikor még a Birodalom
csak alakulóban volt, a Galaxisban nem volt több tízmillió lakott bolygónál.
Húszezer évvel ezelőtt pedig a Birodalmat megelőző királyságok mindössze
tízezernyi bolygót fogtak össze. Ha még mélyebbre ásunk a múltban, ki tudja,
mennyire zsugorodik össze a társadalom? Az is lehet, hogy a legendák egyetlen
világára; amelyről maga is beszélt, Hummin.
– És azt hiszi – élénkült föl Hummin –, hogy képes kidolgozni
a pszichohistóriát, ha csak egy sokkal egyszerűbb galaktikus társadalmat kell
vizsgálnia?
– Igen, az az érzésem, hogy akkor meg tudnám csinálni.
– És akkor – lelkesült föl
Dors –, tegyük föl, hogy kidolgozod
a pszichohistóriát egy szűkebb múltbeli
társadalomra, és tegyük föl, hogy a
Birodalom előtti helyzet elemzése alapján
előrejelzést készítesz arról, hogy mi
fog történni mondjuk ezer évvel a Birodalom
létrejötte után – szépen ellenőrizheted
a bekövetkezett történelmen, hogy mennyire volt pontos
a prognózisod.
Hummin lehűtötte a lány lelkesedését.
– Aligha lehette szó tisztességes
próbáról, ha tudjuk, hogy te
már eleve ismered a történelmi helyzetet a
galaktikus kor 1000. évében. Téged
akaratod ellenére befolyásolna az előismereted, és
önkéntelenül olyan értékeket
választanál ki az egyenleteid számára,
amelyek a már ismert eredményt adnák.
– Én ezt nem hiszem – ellenkezett Dors. – Mi nem nagyon
ismerjük a G. K.1000. évének helyzetét, hacsak nem végzünk alapos kutatást.
Elvégre is azóta tizenegy ezredév telt el.
Seldon arcára kiült a csüggedés.
– Mit akarsz azzal mondani, hogy nem nagyon ismerjük a G. K.
1000. évének helyzetét? Hiszen akkor már komputerek is voltak, nem igaz, Dors?
– Természetesen.
– Meg memóriaegységek és hang- és képrögzítés? Ugyanúgy meg
kell hogy legyenek az ezredik év följegyzései, mint a jelen G. K. 12 020.
esztendejének.
– Elméletileg igen, a gyakorlatban.
azonban... Nos, ezzel is
ugyanúgy vagyunk, mint amit te is folyton hangoztatsz.
Lehetséges, hogy minden
följegyzés megvan a G. K. 1000. évéről,
ám nem célszerű számítani rájuk.
– Igen, csakhogy amit én hangoztatok, az matematikai
bizonyítékokra vonatkozik. Nem látom, hogyan lehetne alkalmazni a történelmi
följegyzésekre.
– A följegyzések nem örök életűek, Hari – védekezett Dors. – A
memóriabankokat elpusztíthatják vagy eltorzíthatják vagy egyszerűen
megrongálódnak. Minden memóriaegység, minden följegyzés, amelyet hosszú ideig
nem használnak, idővel elmerülhet a fölgyülemlő adathalmazban. Azt mondják,
hogy a Birodalmi Könyvtár anyagának teljes egyharmada egyszerűen zagyvaság, a
hagyomány azonban nem engedi meg, hogy megsemmisítsék ezt a részét. Más
könyvtárakat nem köt annyira a hagyomány. A Streeling Egyetem könyvtárában
minden tíz évben kiselejtezzük az értéktelen anyagot.
Természetesen azok a följegyzések, melyekre gyakran
hivatkoznak, és melyeket más világok és könyvtárak sűrűn használnak,
évezredekig megőrzik tisztaságukat, úgyhogy a galaktikus történelem sok
sarkalatos eseményét jól ismerjük még akkor is, ha a Birodalom előtti időközökben
zajlott le. Ám minél messzebb megyünk vissza a múltba, annál kevesebb emlékre
támaszkodhatunk.
– Én ezt nem tudom elhinni – makacskodott Seldon. – Azt
hihetném, hogy minden dokumentumról, amelyet pusztulás fenyeget, új másolat
készül.
– Haszontalan tudás az, amire senki sem
kíváncsi – jelentette
ki Dors. – El tudod képzelni, mennyi időt,
fáradságot és energiát
fecsérelhetnénk el a fölösleges adatok
folyamatos fölújítására? És ez
a
fölösleges befektetés idővel csak tovább nőne.
– De hát valakinek valamikor csak szüksége lehetne az oly
gondatlanul kidobott adatokra!
– Egy-egy adatra talán ezer évben egyszer ha kíváncsi lenne
valaki. Ilyen igények mellett borzasztóan ráfizetéses lenne a tárolásuk. Még a
természettudományokban is. Említetted a primitív gravitációs egyenleteket, és
azért mondtad primitívnek őket, mert a fölfedezésük belevész a múltak
homályába. Hogyhogy így van ez? Ti matematikusok és természettudósok hogyhogy
nem őriztek meg minden adatot, információt, a ködös ősidőkig visszamenőleg,
amikor azokat az egyenleteket fölfedezték?
Seldon válasz helyett csak horkantott. Majd Humminhoz fordult.
– Nos, Hummin, hallotta az elgondolásomat. Ahogy visszamegyünk
a múltba, egy sokkal kisebb társadalom rendszerébe, úgy lesz egyre
lehetségesebb a pszichohistória gyakorlati alkalmazása. Ám az ismereteink még
annál is gyorsabban összezsugorodnak, mint a társadalom mérete, s ezzel a
pszichohistória lehetőségei is csökkennek, és így többet veszítünk, mint
nyernénk.
– Most jut eszembe, hogy ott van a Mycogen szektor – mondta
Dors mélázva.
Hummin fölkapta a fejét.
– Ott bizony, és ez tökéletes hely lesz Seldon számára. Nekem
is eszembe juthatott volna.
– Mycogen szektor – visszhangozta Hari, egyikről a másikra
nézve. – Mi az, és hol van az a Mycogen szektor?
– Kérem, Hari, majd később megmagyarázom. Most előkészületeket
kell tennem. Ma éjjel elköltözik innen.
33.
Dors rábeszélte Seldont, hogy aludjon valamit. A fény
kikapcsolása és bekapcsolása között félúton, az "éjszaka" leple alatt
kelnek útra, amikor az egész egyetem alszik. Erősködött, hogy ráfér még egy kis
pihenő.
– És te megint a padlón alszol? – kérdezte Seldon. Dors
megvonta a vállát.
– Az ágyon csak egy embernek van hely, és ha ketten
szoronganánk rajta, egyikünk sem aludna sokat.
A férfi egy pillanatig vágyakozó szemmel nézett rá, aztán
leszögezte:
– Akkor most én fogok a padlón aludni.
– Szó sem lehet róla. Nem én voltam az, aki kómában feküdt a
jeges esőben.
A végén azonban egyiküknek sem
jött álom a szemére. Hiába
sötétítették el a szobát, és
hiába jutott el a Trantor örökös moraja
csupán
álmosító zümmögéssé
csillapulva az egyetem viszonylag csendes falai közé,
Seldon így érezte, hogy beszélnie kell.
– Én annyi gondot okoztam neked itt az egyetemen, Dors –
szólalt meg. – Még a munkádtól is elvontalak. Mégis sajnálom, hogy el kell
válnunk.
– Nem fogunk elválni – mondta Dors. – Veled megyek. Hummin
elintézi, hogy szabadságot kapjak.
– Ezt nem kívánhatom tőled – jelentette ki Seldon
aggályoskodva:
– Nem is te. Hummin kért meg erre. Vigyáznom kell rád. Elvégre
csődöt mondtam a felvilági kirándulásodat illetően, és ezt jóvá kell tennem.
– Már megmondtam. Kérlek, ne legyen emiatt bűntudatod.
Egyébként meg kell vallanom, hogy jobban fogom érezni magam a te társaságodban.
Csak biztosan tudnám, hogy nem okozok neked kényelmetlenséget...
– Nem okozol, Hari – mondta Dors gyöngéden. – Kérlek, aludj.
Seldon egy darabig szótlanul feküdt, aztán suttogva
megkérdezte:
– Biztos vagy benne, Dors, hogy Hummin mindent el tud intézni?
– Hummin figyelemre méltó ember – mondta Dors. – Befolyása van
itt az egyetemen, de szerintem mindenhol. Ha ő azt mondja, hogy el tud nekem
intézni egy meghatározatlan időre szóló szabadságot, akkor ezt készpénznek
lehet venni. Fölöttébb meggyőző egyéniség.
– Tudom – támasztotta alá Seldon. – Néha szeretnék a fejébe
látni, mit akar valójában tőlem.
– Azt, amit mond – nyugtatta meg Dors. – Ő a szilárd és
idealista eszmék és álmok embere.
– Úgy mondod ezt, Dors, mintha jól ismernéd őt.
– Ó, igen, nagyon jól ismerem őt.
– Meghitt közelségből?
Dors felhorkant.
– Nem tudom, pontosan mire célzol, Hari, de ha a legarcátlanabb
értelmezést vesszük... nos hát, Hari, nem vagyok vele meghitt kapcsolatban.
Különben is, mi közöd lenne neked ehhez?
– Bocsáss meg – mentegetőzött Seldon. – Nem akartam bitorolni
mások...
– Tulajdonát? Ez még sértőbb feltételezés. Jobban tennéd, ha elaludnál.
– Még egyszer bocsáss meg, Dors, de képtelen vagyok aludni.
Engedj meg legalább egy egészen más kérdést. Nem mondtad meg, mi az a Mycogen
szektor. Miért lesz nekem jó, ha oda megyek? Miféle hely az?
– Ez egy kis szektor, ha az emlékezetem
nem csal, mindössze
kétmillió lakossal. A mycogeniek makacsul ragaszkodnak
régi történelmükből őrzött
hagyományaikhoz, és állítólag nagyon
régi, másutt nem létező, nem
hozzáférhető
följegyzésekkel rendelkeznek. Könnyen
elképzeltető; hogy nagyobb segítségedre
lehetnek a Birodalom előtti idők
tanulmányozásában, mint a szokásos
történészek. A régi történelemről
folytatott eszmecserénk juttatta eszembe ezt
a szektort.
– Láttad valaha a följegyzéseiket?
– Nem én. De nem is ismerek olyasvalakit, aki látta volna.
– Akkor honnan vagy olyan biztos benne, hogy ezek a
följegyzések léteznek?
– Hát nem tudnám megmondani. A mycogenieket mindenki
habókosnak tartja, meglehet, teljesen alaptalanul. Ők mindenesetre azt
állítják, hogy vannak ilyen feljegyzéseik, s ezt el is hihetjük nekik. Akárhogy
van is, ott nem leszünk szem előtt. A mycogeniek szigorúan távol tartják
magukat másoktól. De most már valóban ideje elaludni.
34.
Hari Seldon és Dors Venabili hajnali háromkor hagyta el az
egyetem területét. Seldon tudomásul vette, hogy Dorsnak kell játszania a vezető
szerepét. A lány jobban ismeri a Trantort, mint ő – két év előnye van.
Láthatóan közeli barátja Hummin (mennyire közeli? – ez a kérdés egyre ott
motoszkált a fejében), és jobban megértetté annak utasításait.
Mindketten könnyű, lenge köpenybe
burkolóztak, fejüket
szorosan záródó kámzsa fedte. Ez a
stílus néhány évvel korábban
rövid életű
divathóbortként az egész egyetemet (és
általában a fiatal értelmiséget)
meghódította, és bár csak mosolyt fakaszt
most már, mégis megvolt az az előnye,
hogy jól Befedte a testüket, és
felismerhetetlenné tette őket.
Hummin azzal bocsátotta útjukra őket, hogy bár a felvilági
eset lehetett akár a vakvéletlen műve, és semmiféle ügynök nincs Seldon
sarkában, de azért fel kell készülniük a legrosszabbra is.
Seldon aggályosan megkérdezte tőle, hogy ő nem jön-e velük.
Mire Hummin azt felelte, szívesen menne, de
azzal mentegetőzött,
hogy nem maradhat sokáig távol a
munkájától, mert felhívná
magára a figyelmet.
Nem akarja, hogy ő is célponttá váljék.
Reméli, Seldon megérti őt.
Seldon nagyot sóhajtva megértéséről biztosította.
Fölszálltak egy expresszkocsira, és a többi utastól a lehető
legtávolabb foglaltak helyet. (Seldon furcsának találta, hogy hajnali háromkor
egyáltalán van valaki az expresszen, de aztán eszébe jutott, hogy ez nekik
kedvez, mert különben egyedül Dorsszal még feltűnőbbek lennének.)
Seldon elmerülten bámult ki a véget
nem érő sín végtelen
elektromágneses mezőjén robogó kocsi
ablakán. A végtelenség látványa
tárult
elé, úgy érezte.
Az expresszvonat lakóegységek
végeláthatatlan sorai mellett
suhant el, amelyek közül néhány meglepően magas
volt, míg mások – legalábbis
Seldon föltételezte – mélyen a föld alatt
terjeszkedhettek. De még
negyvenmilliárd embert figyelembe véve sincs
szükség túlzottan magas
építményekre vagy túl szorosan
összezsúfolt házakra, mivel a város sok
tízmilliónyi
négyzetkilométeren terül el. Láttak is
útközben nyitott területeket, a legtöbb
helyen vetemények látszottak, de volt olyan is, amelyről
messziről látszott,
hogy park. Számos építménynek azonban nem
is sejtette a rendeltetését. Gyár?
Hivatal? Ki tudja? Egy nagy sima henger víztartály is
lehetett. Hiszen a
Trantort el kell látni ivóvízzel. Vajon a
Felvilágról vezetik ide az esővizet,
s tisztítás és kezelés után ilyen
tartályokban tárolják? Ez tűnik a
legvalószínűbbnek.
Seldonnak azonban nem sok ideje maradt a szemlélődésre és
elmélkedésre.
– Valahol itt kell leszállnunk – mondta Dors halkan.
Ezzel fölállt, és erős ujjaival megragadta a férfikarját.
Az expresszvonatot elhagyva szilárd talajt éreztek a talpuk
alatt. Dors az irányjelző táblákat tanulmányozta. Rengeteg volt belőlük, és
Seldon csüggedten állapította meg, hogy a legtöbb piktogramokból és kezdőbetűkből
áll, melyeket nyilván jól megértett egy bennszülött trantori, de ő annál
kevésbé.
– Erre – mondta Dors.
– Merre? Honnan tudod?
– Látod azt ott? Két szárny és egy nyíl.
– Két szárny? Ja. – Ő egy
lefelé fordított, lapított W betűt
látott inkább, bár el tudta képzelni
úgy is, mint stilizált madárszárnyat.
– Miért nem használnak szavakat? – méltatlankodott.
– Mivel a szavak bolygók szerint mások és mások. Amit itt
"légi jetnek" hívnak, az a Cinnán lehet szárnyaló, másutt esetleg
röppentyű. A két szárny meg a nyíl galaxis-szerte a légi jármű jele, s
mindenütt megértik. A Heliconon nem alkalmazzátok?
– Nem nagyon. A Helicon eléggé homogén világ, legalábbis
kulturális értelemben, és mi elég makacsul ragaszkodunk saját szokásainkhoz.
Így is eléggé elveszünk szomszédaink árnyékában.
– No látod! – hívta föl a figyelmét Dors. – Itt jöhetne a te
pszichohistóriád. Bebizonyíthatnád, hogy a galaxis-szerte egységesen használt
szimbólumok a híd szerepét tölthetik be a különböző nyelvek között.
– Nem sokra mennék vele. – Kihalt, sötét sikátorokon baktatott
a lány után. Azon tűnődött magában, hogy milyen nagy lehet a Trantoron a bűnözés,
és hogy ez a vidék vajon milyen helyet foglal el a bűnözési statisztikában. –
Hiába van akár egymilliárd szabályod, ha mindegyik egyetlen jelenséget ír le,
ebből nem tudsz levonni semmilyen általános törvényt. Erre mondjuk azt, hogy
egy rendszert csak egy hozzá hasonlóan bonyolult modellel lehet leírni. Dors,
csak nem egy légi jet felé megyünk?
A lány megtorpant, és gunyoros csodálkozással nézett rá.
– Mit gondolsz, ha a légi jet jelét követjük, akkor egy
golfpályára akarunk eljutni? Vagy talán félsz a légi jetektől, mint a
trantoriak közül sokan?
– Dehogyis. A Heliconon ez megszokott közlekedési eszköz, én
is elég gyakran repültem légi jettel. Csak azért ütött szöget a fejembe a
dolog, mert amikor Hummin az egyetemre szöktetett, messze elkerülte a nyilvános
légi közlekedést, mert ott jól látható nyomot hagyunk magunk mögött.
– Hari, ez azért volt, mert először
is tudták, hogy hol vagy,
és már a nyomodban voltak. Most viszont lehet, hogy
fogalmuk sincs róla, merre
jársz, és mi egy félreeső kikötőben
szállunk föl, méghozzá egy magán
légi
jetre.
– És ki vezeti a gépet?
– Gondolom, Hummin egyik barátja.
– És mit gondolsz, megbízhatunk benne?
– Föltétlenül, ha egyszer Hummin barátja.
– Látszik, hogy milyen nagyra tartod Hummint – jegyezte meg
Seldon némi bosszúsággal.
– És joggal – jelentette ki Dors büszkén. – Ő a legjobb.
Seldon bosszúsága ettől egy cseppet sem enyhült.
– Itt van a légi jet – mondta a lány.
Kisméretű légi jármű volt, furcsa
alakú szárnyakkal. Mellette
ott várt rájuk a megszokott rikító trantori
színekbe öltözött idősebb férfi.
– A miénk pszicho – fordult hozzá a lány.
– Az enyém pedig história – felelte a pilóta.
Miközben követték őt a légi jet belsejébe, Seldon megkérdezte:
– Kinek az ötlete volt a jelszó?
– Humminé – felelte Dors.
– Valahogy nem néztem ki Humminból a humorérzéket – nevette el
magát Seldon. – Olyan komolynak látszik.
Dors csak somolygott magában.
A napmester
NAPMESTER TIZENNÉGY – ...A régi Trantor Mycogen szektorának vezetője. Mint ennek az
elzárkózó szektornak a többi vezetőjétől, őróla is keveset tudunk: Az, hogy
egyáltalán szerepet játszik a történelemben, a Menekülés idején... Hari
Seldonhoz fűződő kapcsolatának köszönhető.
ENCYCLOPEDIA GALACTICA
35.
Mindössze két hely volt a szűkös
pilótafülke mögött, és amikor
Seldon helyet foglalt a párnán, amely lassan
besüppedt alatta, a háta mögül
hálószövet nyúlt előre és
körbefogta a lábát, a derekát, a
mellét, fejére és
fülére csuklya ereszkedett alá. Mintha gúzsba
kötötték volna. Amikor nagy
nehezen sikerült kissé balra fordítania
fejét, látta, hogy Dors is hasonló
sorsra jutott.
A pilóta leült a székébe, és ellenőrizte a műszereket. Aztán
bemutatkozott:
– Endor Levanian vagyok, szolgálatukra:
Azért vannak
behálózva, mert induláskor jelentős
gyorsulásnak lesznek kitéve. Repülés
közben
aztán megszabadulnak kötelékeiktől. Nem kell
elárulniuk a nevüket. Ez nem
tartozik rám.
Hátrafordult a székben, ajkát szélesre húzva rájuk mosolygott.
Manószerű arcát ráncok barázdálták.
– Hogy érzik magukat, gyermekeim?'
– Én külvilági vagyok, és megszoktam a repülést – felelte Dors
könnyedén.
– Ez rám is vonatkozik – jelentette ki Seldon kissé fellengzősen.
– Nagyszerű. Persze ez nem a megszokott légi jet, és lehet,
hogy éjszaka még nem repültek, de bízom benne, nem lesz semmi baj.
Ő is behálózta magát, Seldon azonban észrevette, hogy két
karja teljesen szabadon marad.
A jet belsejéből kiszűrődő tompa
zümmögés egyre erősödött,
egyre visítóbbá vált, mígnem
elérte az elviselhetetlenség határát.
Seldon olyan
mozdulatot tett a fejével, mintha ki akarná rázni
a hangot a füléből, a
mozdulatra azonban a háló csak még jobban a
fejéhez szorult.
A jet a levegőbe ugrott (Seldon csak ezzel a szóval tudta
leírni az eseményt), és érezte, hogy a teste szinte belepréselődik az ülésbe.
A pilóta előtti ablakon keresztül Seldon
rémülten vette észre,
hogy egy fal mered föl a gép előtt – aztán egy
kerek nyílás jelenik meg rajta.
Hasonlított ahhoz a nyíláshoz, amelybe a
légitaxi besurrant, amikor Humminnal
elhagyták a császári szektort. Ez a
nyílás elég nagynak látszott ugyan a
gép
testéhez képest, de Seldon el sem tudta képzelni,
hogyan férhetnek be rajta a
szárnyak is.
Amennyire csak tudta, jobbra fordította a fejét, és még
megláthatta, hogy az ő oldalán a szárny behúzódik, majd eltűnik.
A jet besurrant a nyílásba, és az
elektromágneses erő előrelódította
a kivilágított alagútban. A folytonos
gyorsulás közben időközönként
kattanás
hallatszott. Seldon arra következtetett, hogy egy-egy
mágnes mellett suhantak
tova.
Még tíz perc sem telt el az indulástól, amikor a gépet
hirtelen kiköpte az alagút, bele az éjszaka átható sötétjébe.
Az elektromágneses mezőt elhagyva a jet lassulni kezdett.
Néhány másodpercre Seldonnak még a lélegzete is elakadt, amikor a teste előrefeszült
a hálónak.
Ám a nyomás hamarosan megszűnt; és a háló is eltűnt.
– Hogy vannak, gyermekeim? – hallották a pilóta vidám hangját.
– Magam sem tudom – nyögte Seldon. Majd Dorshoz fordult. – Jól
vagy?
– De még mennyire – felelte az.
– Azt hiszem, Mr. Levanian
szándékosan próbára akart tenni
bennünket, hogy valóban külvilágiak vagyunk-e.
Igazam van, Mr. Levanian?
– Vannak, akik szeretik az izgalmat – felelte a pilóta. – És
maga?
– Módjával – felelte Dors.
Seldon is egyetértően hozzátette:
– Mint ahogy minden normális ember. Azt hiszem, uram, hogy nem
fogná föl ilyen humorosan a dolgot – folytatta Seldon –, ha lekaszálta volna a
gép szárnyait.
– Az lehetetlen, uram. Mondtam, hogy ez nem a
megszokott légi
jet. A szárnyak töviről hegyire komputerizáltak. A
gép sebességének, a szél
sebességének és irányának, a
hőmérsékletnek és tucatnyi egyéb
változónak a
függvényében változtatják a hosszukat,
szélességüket, görbületüket és
egész
alakjukat. A szárnyak nem válhatnak le, csak akkor, ha a
egész gépet darabokra
törné valamilyen erőbehatás.
Seldon sűrű kopogást hallott az ablakán.
– Esik az eső.
– Gyakran esik – jegyezte meg a pilóta.
Seldon kibámult az ablakon. A Heliconon vagy bármelyik más
bolygón fényeket látna, az emberi kéz kivilágított műveit. Csak a Trantor
merült sötétségbe.
Bár nem teljesen. Egy helyütt egy jelzőfény villogása tűnt
fel. Úgy látszik, a Felvilág magasabb pontjait figyelmeztető fények teszik
láthatóvá.
Dors szokás szerint megérezte Seldon nyugtalanságát. A férfi
kezét veregetve nyugtatgatta.
– Biztos vagyok benne, Hari, hogy a pilóta ismeri a
mesterségét.
– Megpróbálok én is biztos lenni benne, Dors, csak szeretném,
ha megosztaná velünk az ismeretei egy részét – mondta Seldon elég hangosan
ahhoz, hogy a pilóta is meghallja.
– Szívesen megteszem – mondta az.
– Hogy az elején kezdjem,
most fölfelé emelkedünk, és
néhány percen belül magunk alatt hagyjuk a
felhőtakarót.
Ott vége lesz az esőnek, sőt meglátjuk a csillagokat is.
Szavait kitűnően időzítette, mert néhány csillag máris ott
pislákolt a fátyolszerű felhőfoszlányokon keresztül, aztán a többi is
fölragyogott, amikor a pilóta eloltotta a kabin világítását. Csak a műszerfal
halvány fényei próbáltak versenyre kelni az égbolt ragyogásával.
– Több mint két éve ez az első eset – mondta Dors –, hogy
látom a csillagokat. Hát nem gyönyörű? Milyen fényesek és mennyien vannak!
– A Trantor közelebb van a Galaxis középpontjához – jegyezte
meg a pilóta –, mint a legtöbb perembolygó.
Minthogy a Helicon a Galaxis egyik félreeső zugában bújt meg,
az égboltja elég szürke és unalmas volt, Seldonnak most a lélegzete is elállt a
látványtól.
– Milyen csendben repülünk – csodálkozott Dors.
– Valóban – erősítette meg Seldon. – Mi hajtja a sugárművet,
Mr. Levanian?
– Egy mikrofúziós motor és egy keskeny, forró gázsugár.
– Nem tudtam, hogy már vannak működő mikrofúziós légi
jetjeink. Hallottam róluk beszélni, csak...
– Van egypár ehhez hasonló kisebb gépünk. Egyelőre csak a
Trantoron és kizárólag vezető állami tisztviselők használatára.
– Sokba kerülhet rájuk a jegy – mondta Seldon.
– Nagyon sokba, uram.
– Mr. Humminnak mennyit kellett leszurkolnia?
– Ezért az útért nem kell semmit sem fizetni. Mr. Hummin jó
viszonyban van a jet tulajdonosaival.
Seldon hümmögve hallgatta. Aztán tovább érdeklődött:
– Miért nincs több ezekből a mikrofúziós légi jelekből?
– Mert először is nagyon drágák, uram. A meglévők egyelőre
kielégítik az igényeket.
– Nagyobb gépekkel növelni lehetne az érdeklődést.
– Meglehet, a társaságnak azonban még nem sikerült megfelelő
teljesítményű mikrofúziós motorokat gyártani a nagyobb gépek számára.
Seldonnak eszébe jutottak Hummin panaszai a
technikai
újítókedv mélypontra
süllyedéséről. Dekadencia –
dünnyögte magában.
– Mit mondasz? – figyelt föl Dors.
– Semmit – hárította el Seldon. – Csak eszembe jutott, mit
mondott egyszer Hummin. – A csillagokra tekintett, és megkérdezte: – Nyugat
felé tartunk, Mr. Levanian?
– Igen, pontosan. Miből vette észre?
– Abból, hogy ha kelet felé repülnénk, már látnunk kellene,
amint hajnalodik.
Mégis utolérte őket a bolygóhoz közeledő hajnal, és a kabin
falait beragyogta a napfény – valódi napfény. De nem tartott sokáig, mert a jel
süllyedni kezdett, és hamarosan elnyelték a felhők. A kéket és aranyat
fölváltotta a komor szürke, és Seldon is meg Dors is csalódott fölkiáltással
fogadta, hogy legalább még néhány percig nem élvezheti az igazi napfényt.
Amikor kibukkantak a felhőtakaróból, a Felvilágolt zöldellt
közvetlenül alattuk, mert a felszínt – legalábbis ezen a helyen –, ameddig a
szem ellátott, fás ligetekkel vegyes füves mezőség borította. Ilyesmiről
beszélt Seldonnak Clowzia. Ilyen is van tehát a Felvilágon.
Ám most is csak kevés idejűk maradt a nézelődésre. Alattuk
föltűnt egy nyílás, körülötte a felirat: MYCOGEN.
Besurrantak a nyílásba
36.
Egy jetkikötőben szálltak, le, amelyet Seldon vizsla szeme
kihaltnak látott. A pilóta feladata végeztével kezet rázott Harival és
Dorsszal, és egyetlen lendülettel fölkapta a gépét, majd besurrant vele egy jó
időben föltáruló alagútba.
Ezután nem maradt más hátra, mint
várni. A padokon akár száz
ember is elfért volna, ám Seldonon és Dors
Venabilin kívül senki sem volt a
közelben. A négyszögletes kikötőt falak
vették körül, amelyeken számtalan
alagút tárulhatott föl az érkező és
induló jelek számára, ám egyetlen
gépet sem
láttak azon kívül, amellyel ők ideérkeztek.
Egyetlen utas sem érkezett, és a helyi lakosok sem
mutatkoztak; még a Trantor életének a zaja is csak tompítva jutott el idáig.
Seldont nyomasztotta a néptelenség. Dorshoz fordult.
– Mit fogunk itt csinálni? Van valami elképzelésed? Dors
tagadólag ingatta a fejét.
– Hummin azt mondta, hogy Napmester Tizennégy fog vámi
bennünket. Ezenkívül nem tudok semmit.
– Napmester Tizennégy? Mi a csuda az?
– Szerintem egy emberi lény. A név alapján azonban nem tudnám
megmondani, hogy férfi-e vagy nő az illető.
– Fura név.
– Annak, aki csupán hallja, de nem tudja, ki tartozik hozzá.
Engem néha férfinak tartanak, akik még nem láttak.
– Micsoda ostobák lehetnek – mosolygott Seldon.
– Távolról sem. A nevem alapján joggal gondolhatják. Azt
mondják, hogy másutt a Dors elterjedt férfinév:
– Még sohasem találkoztam vele.
– Mert te nem vagy valami nagy galaxisutazó. A Hari név eléggé
ismert mindenütt, ámbár találkoztam egyszer egy nővel, akit Hare-nek hívtak.
Noha e-vel írták, ugyanúgy ejtették ki, mint a tiédet. Ha nem tévedek,
Mycogenben az egyes nevek bizonyos családoknak vannak fenntartva; és sorszámmal
látják el őket.
– A Napmester elég nagyképű névnek tűnik.
– Mit számít egy kis hencegés? Odahaza a Cinnán a Dors egy
régi kifejezésből származik, amely azt jelenti, hogy a tavasz ajándéka.
– Mert tavasszal születtél?
– Nem. Én a cinnai nyár
közepén láttam meg a napvilágot, de ez
a név hagyományos és jórészt
elfelejtett jelentésétől függetlenül –
tetszett a
szüleimnek.
– Ez esetben a Napmester talán...
Egy mély, szigorú hang szakítottá félbe:
– Ez az én nevem, idegen.
Seldon meglepetten fordította balra a fejét. Észre sem vették,
hogy egy nyitott felszíni jármű áll mellettük. A régies kinézésű, szögletes
alkalmatosság inkább furgonra emlékeztetett. A kormánynál egy magas, idős férfi
ült, aki korát meghazudtolóan fiatalosnak hatott. Előkelő méltósággal kiszállt
a kocsiból.
Hosszú fehér köntöst viselt,
lebernyegszerű ujja össze volt
húzva a csuklójánál. A lábán
lévő puha szandál szabadon hagyta nagy
lábujját,
klasszikus formájú feje teljesen kopasz volt. Kék
szemével egykedvűen
vizsgálgatta a két jövevényt.
– Üdvözöllek benneteket, idegenek!
Seldon gépies udvariassággal válaszolt:
– Üdvözletem, uram! – Aztán nem titkolt meglepődéssel
hozzátette: – Hogy jött ide?
– A bejáraton át, mely bezárult utánam. Nem méltattál nagy
figyelemre.
– Elismerem. De nem tudhattuk, mire számítsunk. Mint ahogy még
most sem tudjuk.
– Chetter Hummin tájékoztatta a testvéreket, hogy két
törzsbelije érkezik ide. Azt kérte, hogy vegyük gondozásba őket.
– Ezek szerint ismerik Hummint.
– Ismerjük. Tett nekünk egy kis szolgálatot. S mivel ez a
méltó idegen a szolgálatunkra volt, nekünk illik viszonozni. Kevesen jönnek
Mycogenbe, és kevesen mennek el innen. Gondoskodnom kell a biztonságodról, a
szállásodról, a nyugalmadról. Itt biztonságban leszel.
Dors meghajtotta a fejét.
– Hálásak vagyunk önnek, Napmester Tizennégy.
Napmester fensőbbséges szenvtelenséggel nézett rá.
– Számomra nem ismeretlenek a barbár törzsek szokásai –
mondta. – Tudom, hogy náluk egy nő megszólalhat akkor is, ha nem kérdezik.
Ezért nem érzem magam megsértve. Ám megkérném őt, hogy más testvérek
jelenlétében, akik kevésbé tájékozottak, legyen óvatosabb.
– Igazán? – fortyant föl Dors, aki Napmesterrel ellentétben
mélyen megsértődött.
– Igazán – szögezte le Napmester. – Azonkívül szükségtelen a
sorszámomat hangoztatni, amikor egyedül vagyok jelen a nemzetségemből. Elég a
Napmester. És most hagyjuk el ezt a helyet, amely túl közönséges ahhoz, hogy
jól érezzem magam itt.
– Mindenki jól akarja érezni
magát – jegyezte meg Seldon talán
kissé hangosabban a kelleténél –, és
mi egy lépést sem teszünk erről a helyről,
amíg nem biztosítanak bennünket arról, hogy
akaratunk ellenére nem fogják ránk
erőltetni a maguk szokásait. Nálunk az a szokás,
hogy egy asszony bármikor
megszólalhat, ha valami mondanivalója van. Ha maguk
biztonságot ígértek nekünk,
ennek ugyanúgy vonatkoznia kell a lelki, mint a testi
biztonságra.
Napmester higgadtan nézett rá.
– Merész a szavad, ifjú idegen. Mi a neved?
– Hari Seldon vagyok a Heliconról. A társam Dors Venabili a
Cinnáról.
Napmester enyhén meghajtotta a fejét Seldon nevének hallatára,
Dorséra azonban meg sem moccant.
– Megesküdtem Humminnak, hogy biztonságot nyújtok nektek,
ezért minden tőlem telhetőt megteszek, hogy a társnőd is részesüljön ebben. Ha
gyakorolni akarja számunkra arcátlan viselkedését, mindent megteszek, hogy
ezért ne érje őt kellemetlenség. Egy dologban azonban kénytelenek vagytok
engedni.
És mélységes utálattal először Seldon, majd Dors fejére
mutatott.
– Mire céloz? – csodálkozott Seldon.
– A hajatokra.
– Mi van vele?
– Nem szabad, hogy lássák.
– Azt akarja mondani, hogy borotváljuk le a hajunkat, mint
maga? Szó sem lehet róla.
– Az én hajam nem borotválva van, Seldon idegen. Amikor a
pubertáskorba kerültem, hajamat gyökerestül kiirtották, mint ahogy minden más
testvérnek és asszonynak.
– Ha velünk is ezt akarnák csinálni, akkor a válaszunk az,
hogy soha!
– Idegen, mi nem kérünk sem borotválást, sem eltávolítást.
Csak azt akarjuk, hogy ha köztünk vagytok, fedjétek be a hajatokat.
– Hogyan?
– Hoztam magammal skalpfedőket, melyek odatapadnak a
koponyához, meg tapaszokat, melyek elrejtik a szuperoptikai foltokat – a
szemöldököteket. Akkor viselitek, amikor közöttünk vagytok. És persze te,
Seldon, naponta borotválkozni fogsz, sőt gyakrabban is, ha szükséges.
– De hát miért kell ezt csinálnunk?
– Azért, mert számunkra a haj undorító és obszcén.
– De hiszen jól tudhatja maga is meg az emberei is, hogy a
Galaxis minden bolygóján elfogadott a haj viselete:
– Tudjuk. És közülünk azok, mint jómagam, akiknek esetenként
ügye akad az idegenekkel, nem kerülhetik el a hajzat látását. Ezt elviseljük,
de senki sem kívánhatja, hogy a többi testvérünk is elszenvedje a látvány
okozta megrázkódtatást.
– Rendben van, Napmester – adta meg
magát Seldon –, de áruljon
el valamit. Mi is, mint mindenki, hajjal születünk, és
meg is tartjuk, s
nemcsak a pubertás eléréséig. Maguk
miért irtják ki? Csupán szokásból,
vagy van
ennek valamilyen ésszerű oka is?
Az öreg mycogeni büszkén kihúzta magát.
– A depilációval tudomására hozzuk az ifjúnak, hogy felnőtté
vált, és a depiláció mindig eszébe juttatja a felnőttnek, hogy kicsoda ő, míg
mindenki más, aki nem közénk való, csak barbár.
Nem várt választ szavaira (s az igazat
megvallva, Seldon nem
is tudott volna erre mit válaszolni), ehelyett
köntösének valamilyen rejtett
zugából előhúzott egy csomó
különböző színű vékony plasztikholmit,
figyelmesen
megvizsgálta a két arcot, aztán hol az egyik, hol
a másik valamit tartotta az
arcuk elé.
– A színeknek többé-kevésbé egyezniük kell – jelentette ki. –
Mindenki tudni fogja, hogy skalpfedőt viseltek, de legalább ne legyen
visszataszítóan feltűnő.
Végül Napmester Seldon kezébe nyomott egy szalaghoz hasonló
dolgot, és megmutatta neki, hogyan húzhatja szét sapkává.
– Kérlek, vedd magadra, Seldon – biztatta. – Eleinte zavarni
fog, de hamar megszokod.
Seldon a fejére tette, de kétszer is lecsúszott, amikor a
hajóra akarta igazítani.
– Kezdd a szemöldöködnél – magyarázta Napmester. Az ujjait
begörbítette, mintha segíteni akarna. Seldon egy mosolyt elnyomva megkérte:
– Nem tenné meg helyettem?
Napmester azonban riadtan visszahőkölt.
Lehetetlen. Meg
kellene érintenem a hajadat. Seldon végre nagy nehezen
fejére illesztette a
skalpfedőt, és Napmester tanácsát követve
körös-körül meghuzigálta, míg az
egész haját alá nem gyömöszölte. A
szemöldöktapaszokat könnyen fölhelyezte.
Dors, aki figyelmesen követte a procedúrát,
nehézség nélkül fölhúzta a
magáét.
– Hogy lehet levenni? – érdeklődött Seldon.
– Megragadod a szélénél, és könnyedén le lehet húzni. Könnyebb
lesz fölvenni meg leszedni, ha levágsz a hajadból.
– Inkább birkózom vele egy kicsit – mondta Seldon. Aztán
odasúgta Dorsnak: – Még így is csinos vagy, Dors, bár elvesz valamit az arcod
jellegéből.
– A jelleg itt marad belül – felelte a lány. – És
megjósolhatom, hogy meg fogod szokni a kopaszságomat is.
Seldon még halkabbra fogta a hangját:
– Nem akarok addig itt maradni, hogy ezt megszokjam.
Napmester, aki feltűnő főlényességgel nem
vett tudomást a két
jövevény sugdolózásáról,
végtére is csak közönséges
barbároknak tartotta őket,
odaszólt hozzájuk:
– Ha beszállnátok a kocsimba, elviszlek benneteket Mycogenbe.
37.
– Az igazat megvallva – suttogta Dors –, magam sem hinném,
hogy a Trantoron vagyok.
– Ezek szerint – felelte Seldon, még sohasem láttál te sem
ilyesmit.
– Mindössze két éve vagyok a
Trantoron, és azt is nagyrészt az
egyetemen töltöttem, így hát nem vagyok valami
nagy világutazó. De azért jártam
itt-ott, és hallottam egyről s másról. Ilyet
azonban még nem láttam, de nem is
hallottam hasonlóról.
Napmester megfontoltan, minden fölösleges sietség nélkül
vezetett. Az úton más vagonszerű járművekkel is találkoztak, a kormánynál csupa
kopasz férfi ült, tar koponyájukon megcsillant a fény.
Kétoldalt csupa háromszintes épület sorakozott dísztelenül,
szögletesen, egyhangú szürkébe öltözötten.
– Micsoda sivárság! – suttogta Dors.
– Egyenlősdi – súgta vissza Seldon. – Gyanítom, hogy egyetlen
testvér sem tarthat igényt semmilyen rendű elsőbbségre a másik fölött.
A járdák zsúfolva voltak gyalogosokkal. Mozgófolyosónak jelét
sem látták; és a közelből expresszvonatok hangja sem szűrődött oda.
– Azt hiszem, a szürke ruhások nők – mondta Dors.
– Nehéz lenne megmondani – felelte Seldon. – A köntösűk
mindent eltakar, és egyik kopasz fej olyan, mint a másik.
– A szürkék mindig kettesével vagy egy fehér ruhással járnak.
A fehérek viszont egyedül is. Ne feledd, Napmester is fehér.
– Igazad lehet – mondta Seldon, majd fennhangon: – Napmester,
kíváncsi vagyok...
– Ha az vagy, akkor kérdezz kedved szerint, bár engem semmi
sem kötelez, hogy válaszoljak.
– Úgy látom, hogy lakónegyeden hajtunk keresztül. Hol vannak
az üzletek, az ipari létesítmények?...
– Mi csak mezőgazdasággal foglalkozunk. Honnan jöttél, hogy
ezt nem tudod?
– Tudhatja, hogy külvilági vagyok – mondta Seldon mereven. –
Csak két hónapja vagyok a Trantoron.
– Akkor is.
– De ha csak mezőgazdasággal foglalkoznak, Napmester, hogy van
az, hogy farmokat sem látok?
– Az alsó szinten vannak – vetette oda Napmester kurtán.
– Mycogenban a felső szinten csak lakások vannak?
– Meg néhány másikon is. Azok vagyunk, aminek látszunk. Minden
testvér a megfelelő lakásban lakik családjával; minden nemzetség a maga
megfelelő közösségében; mindegyiknek ugyanolyan járművei vannak, és minden
testvér maga vezeti a kocsiját. Nincsenek szolgák, és senki sem szívesen veszi
igénybe mások munkáját. Senki sem csilloghat mások rovására.
Seldon fölvonta letapasztott szemöldökét, és Dorsra pillantva
megjegyezte:
– De egyesek fehérben, mások szürkében járnak.
– Azért, mert egyesek testvérek, mások pedig nővérek.
– Hát mi?
– Te más törzsbéli vagy... és vendég. Te és a... – megtorpant,
aztán így folytatta: – társad nem vagytok kötelesek betartani a mycogeni élet
minden szokását. Mindazonáltal te is fehérben fogsz járni, a társad pedig
szürkében, és ugyanolyan vendéglakásban fogtok lakni, mint a miénk.
– Az egyenlőség üdvös eszmének látszik, de mi történik, ha nő
a népesség? Akkor a tortát kisebb részekre szeletelik? Többfelé osztják?
– Nem szaporodunk. Mert akkor vagy növelni kellene
területünket, amit a szomszédos barbárok nem engednének meg, vagy megromlanának
a létfeltételeink.
– Ám, ha... – kezdte Seldon.
Napmester azonban elvágta a szavát:
– Ennyi elég, Seldon barbár. Figyelmeztettelek, hogy nem
vagyok köteles válaszolni. Az a feladatunk, hogy amint Hummin barbárnak
megígértük, biztonságban tartsunk benneteket mindaddig, amíg nem szegitek meg
szokásainkat. Erre vállalkozunk, de többet ne várjatok. A kíváncsiság
megengedhető, ám ha túl tolakodóvá válik, gyorsan kimeríti a türelmünket.
Volt valami a hangjában, ami minden további szónak útját
szegte, és Seldont elfogta a bosszúság. A segítőkész Hummin itt alaposan
elvetette a sulykot.
Seldon nem biztonságot akart. Legalábbis
nemcsak azt. Neki
információra is szüksége van, és
anélkül nem maradhat itt tétlenül, és
nem is
fog itt maradni.
38.
Seldon elkeseredéssel nézett körűi
szállásukon. Volt benne
egy-egy kicsi, de kizárólag a szálláshoz
tartozó konyha és fürdőszoba; két
keskeny ágy, két ruhásszekrény, egy asztal
és két szék egészítette ki a
berendezést. Röviden: minden megvolt benne két ember
számára, akik szűkösen, de
jól megférnek egymással.
– A Cinnán nekünk is volt saját konyhánk meg fürdőszobánk –
jegyezte meg Dors lemondóan.
– Nekem nem – mondta Seldon. – Lehet, hogy a Helicon kis
világ, de én egy modem városban laktam. Közös konyhák és fürdök. Micsoda
pazarlás ez itt! Egy szállodában még csak megjárja, ahol rövid ideig
tartózkodik az ember, de ha az egész szektor ilyen, elképzelheted, mennyi
konyha meg fürdőszoba lehet itt.
– Gondolom, az egyenlősdi miatt – mondta Dors. – Nem kell
verekedni jobb helyekért és a gyorsabb kiszolgálásért. Mindenkinek egyforma
mércével mérnek.
– Ne hidd, Dors, hogy netán ez rettentően ellenemre van, de
lehet, hogy neked igen, és nem akarom azt a látszatot kelteni, mintha ki
akarnám használni a helyzetet. Meg kellene győznünk őket, hogy nekünk külön
szobákra van szükségünk, de egymás mellett. Akkor ha akarsz, el is vonulhatsz.
– Biztos vagyok benne, hogy hiába szólnánk – mondta Dors. – Szűkében
vannak a helynek, s szerintem meg vannak hatódva saját nagylelkűségüktől, hogy
ezt a rendelkezésünkre bocsátották. Meg kell elégednünk ezzel, Hari. Elég idősek
vagyunk ahhoz, hogy megférjünk egymással. Én nem vagyok az a pirulós szűz lány,
és te sem fogod elhitetni velem, hogy éretlen tacskó vagy.
– Te csak énmiattam vagy itt.
– No és? Jó kis kaland.
– Hát legyen. Melyik ágyat
választod? Foglald el azt, amelyik
közelebb van a fürdőszobához. – És
leült a másik ágyra. – Van még valami,
ami
nyugtalanít engem. Amíg itt tartózkodunk, mi csak
barbárok vagyunk, te meg én,
de még Hummin is. Mi más törzsekhez
tartozónk, nem az ő nemzetségükhöz, és a
legtöbb dolog nej tartozik ránk. Csakhogy éppen ez
az: én azért jöttem ide,
hogy tanuljak. Hogy megtudjak valamit abból, amit ők tudnak.
– Vagy úgy hiszed, hogy tudnak – mondta Dors a történész
szkepticizmusával. – Tudom, hogy vannak legendáik, amelyek még az időtlen időkből
származnak, de nem hiszem, hogy komolyan kell venni őket.
– Hogy állíthatsz ilyesmit,
amíg nem ismerjük meg azokat a
legendákat! Nincs róluk semmilyen följegyzés,
amely kívülállótól származik?
– Nem tudok ilyesmiről. Ezek az emberek
rettentően maguknak
valók. Szinte mániákusan ragaszkodnak saját
zárt világukhoz. Csodálom, igazán
csodálom, hogy Humminnak sikerült áttörni a
korlátaikat, sőt arra is rávenni őket,
hogy bennünket befogadjanak.
Seldon elgondolkodott.
– Valahogyan bizonyára a közelükbe lehet férkőzni. Napmestert
meglepte, sőt feldühítette az én tudatlanságom, hiszen fogalmam sem volt arról,
hogy a Mycogen mezőgazdasági közösség. Ez olyan valami, amit úgy látszik, nem
akarnak titokban tartani.
– A helyzet az, hogy ez nem is titok. A Mycogen
elnevezés egy ősrégi
szóból származik, amely azt jelenti:
élesztőtenyésztő: Legalábbis ezt mondták
nekem. Én nem foglalkozom a régi nyelvekkel. Mindenesetre
a mikrotáplálék
légkülönfélébb változatait
termelik – élesztőt persze meg algát,
baktériumot,
soksejtű gombát és még sok mást.
– Ebben nincs semmi különös – mondta Seldon. – A legtöbb
bolygó dicsekedhet ilyen mikrokultúrával. Valamennyi még nálunk a Heliconon is
van.
– De nem olyan, mint Mycogénben. Ez az ő specialitásuk.
Módszereik olyan ősiek, akár a szektoruk elnevezése: titkos trágyázási
módszerek, titkos környezeti tényezők. Ki tudja, még mi minden. Csupa titok.
– Belterjesség.
– Az bizony. A végeredmény az, hogy
olyan fehérjét és
ízanyagokat állítanak elő, amelyek egészen
egyedülállóvá teszik az általuk
előállított
mikrotáplálékokat. A mennyiséget viszonylag
alacsony szinten tartják, s ezért
az áruk az eget ostromolja. Én még sohasem
próbáltam, és gondolom te sem, a
császári bürokrácia és a többi
bolygó felső osztályai azonban nagy mennyiségben
vásárolják. Mycogen gazdasági
jólétét ez a kereskedelem alapozta meg;
ezért ők
maguk hirdetik fennen az értékes élelmiszer
erényeit. Legalább ebből nem
csinálnak titkot.
– Mycogen bizonyára gazdag.
– Nem szegény, bár az a
gyanúm, hogy nem a gazdagság izgatja őket,
hanem a védelem. A császári kormány
védelem alatt tartja őket, mert ha nincs
Mycogen, akkor honnan szereznék be ezeket a
mikrotáplálékokat, melyek minden
ételnek megadják finom ízét, csípős
fűszerességét. Ezért cserébe Mycogen
fenntarthatja különc életformáját
és a szomszédaival szembeni fensőbbségét.
Dors körbenézett.
– Szerzetesi életet élnek. Látom, hogy nincs náluk holovízió,
de még filmkönyv sem.
– Egyet láttam a szekrény felső
polcán. – Seldon leemelte,
megnézte a címét, és undorral
elhúzta a száját. – Szakácskönyv.
Dors kinyújtotta érte a kezét, és eljátszott a billentyűkön.
Kis időbe telt, mire fény gyulladt a képernyőn. – Van benne néhány recept is, a
legnagyobb része azonban filozófiai értekezés a gasztronómiáról. Kikapcsolta a
szerkezetet és ide-oda forgatta a kezében.
– Úgy látszik, csak erre az egy célra szolgál. Nemigen lehet
kivenni belőle a mikrokártyát és újat bedugni helyette. Csupán egyetlen könyv
leolvasására alkalmas. Ez aztán a pazarlás.
– Talán úgy vélik, hogy ez
az egy filmkönyv is elég az
embereknek. – A két ágy közötti
éjjeliszekrényről fölemelt egy másik
tárgyat. –
Ez távbeszélő lehet, csakhogy hiányzik a
képernyője.
– Úgy látszik, elégségesnek tartják a hangot is.
– Vajon hogy működik? – Seldon a kezébe vette és
jobbról-balról megvizsgálta. – Láttál már ilyesmit?
– Egyszer a múzeumban, ha ez ugyanolyan. Úgy tűnik, Mycogen
szántszándékkal megrekedt a régimódi dolgoknál. Szerintem ezzel is el akarják
különíteni magukat az úgynevezett barbároktól, akik mindenfelől túlsúlyban
vannak velük szemben. Régimódiságuk és furcsa szokásaik, hogy úgy mondjam,
emészthetetlenné teszik őket. Mindebben van valami perverz logika.
Seldon, aki még mindig azzal a tárggyal játszadozott, hirtelen
felkiáltott:
– Hoppá! Bekapcsolódott. Valami életre kelt benne. De nem
hallok semmit.
Dors homlokát ráncolva fölvette az éjjeliszekrényről az ott
maradt, filccel bélelt kis hengert. A füléhez tartotta.
– Valamilyen hang hallatszik belőle – mondta. – Nesze, próbáld
csak ki. – És Seldon kezébe nyomta a hengert.
– Jaj! A fülre lehet csíptetni. – Hallgatózott, majd
beleszólt. – Igen, megcsípte a fülemet. Hall engem? Igen, ez a mi portánk. Nem,
a számát nem tudom. Dors, meg tudod mondani a számát?
– A távbeszélőn van egy szám – mondta Dors. – Talán az lesz
az.
– Lehet – felelte Seldon kételkedve.
Aztán a távbeszélőbe: –
Ezen a szerkezeten van egy szám: 6LT-3648. Ez az? Kitől tudhatom
meg, hogy kell
használni ezt a szerkezetet, no meg a konyhát? Mi az,
hogy a szokásos módon?
Nekem ez nem mond semmit. Figyeljen ide, én egy... barbár
vagyok, egy becses
vendég. Én nem ismerem a szokásos módot.
Igen, elnézést kérek a kiejtésem
miatt, és örülök, hogy fölismerte benne az
idegent. A nevem Hari Seldon.
Elhallgatott, és szenvedő képet vágott Dors felé.
– Azt mondja, hogy majd fölhív, de szerintem azzal fog
lerázni, hogy nem talál meg. Ó, maga az? Helyes. Akkor hát meg tudja nekem
magyarázni?... Igen... Igen... Igen... És Mycogenen kívül hogy tudok felhívni
valakit? Ó, és akkor hogy tudok kapcsolatba lépni mondjuk Napmester
Tizennéggyel?... Hát akkor az asszisztensével, a segédjével vagy akárkivel?...
Ühüm... Köszönöm.
Ezzel letette a távbeszélőt, némi nehézséggel lekapcsolta a
hallgatót a füléről, kikapcsolta az egész szerkezetet, és így szólt:
– Megszervezik, hogy valaki megmutassa nekünk, amit tudni
akarunk, azt azonban nem tudja megmondani, hogy mikor jön az a valaki.
Mycogenen kívülre nem tudok telefonálni – legalábbis ezen a szerkentyűn –, így
hát Humminnal se tudunk kapcsolatot teremteni, ha szükségünk lenne rá. És ha
Napmester Tizennéggyel akarok beszélni, akkor hosszadalmas procedúrán kell
átesnem. Lehet, hogy ilyen az egyenlőségen alapuló társadalom. Úgy látszik
azonban, hogy vannak kivételek, de az a gyanúm, ezt senki sem akarja nyíltan
bevallani.
Az órájára pillantott.
– Mindenesetre, Dors, eszem ágában
sincs egy szakácskönyvet
tanulmányozni és még kevésbé
tudományos értekezéseket olvasni. Az
órám még
mindig az egyetemi időt mutatja, így fogalmam sincs, hogy
eljött-e a hivatalos
lefekvés ideje, de ez pillanatnyilag nem is érdekel.
Csaknem egész éjjel fönn
voltunk, és szeretnék aludni.
– Részemről semmi akadálya. Én is elfáradtam.
– Kösz. Ha majd kialudtuk magunkat, és új nap virrad ránk,
kérni fogom, hogy mutassák meg a mikrotáplálék-ültetvényeiket.
– Csak nem érdekel téged? –
hökkent meg Dors. Nem túlságosan,
de ha egyszer ez az egyetlen büszkeségük,
bizonyára szívesen beszélnek róla,
és
ha egyszer elindul a beszélőkéjük, összes
vonzerőmet bevetve talán arra is rá
tudom venni őket, hogy meséljék el a legendáikat
is. Szerintem ezt ravaszul
kieszeltem.
– Remélem – mondta Dors kissé tamáskodva –, bár az az érzésem,
hogy a mycogeniek nem hagyják magukat olyan könnyen csapdába csalni.
– Majd meglátjuk – jelentette ki Seldon komoran. – Eltökélt
szándékom, hogy megismerem azokat a legendákat.
39.
Másnap reggel Hari ismét ott ült a távbeszélő-készülék
mellett. Dühös volt, mert a gyomra korgott az éhségtől.
Napmester Tizennégyhez nem sikerült eljutnia, mert valaki
azzal hárította el, hogy nem szabad őt zavarni.
– Miért nem? – kérdezte Seldon.
– Úgy gondolom, nem vagyok köteles válaszolni erre a kérdésre
– hangzott az elutasító válasz:
– Nem úgy hoztak ide bennünket, mint rabokat – közölte Seldon
ugyanolyan ridegen. – Nem is azért, hogy éhen haljunk.
– Biztos vagyok benne, hogy van konyhájuk, és az éléskamra is
tele van.
– Igen, van – felelte Seldon. – Csakhogy fogalmam sincs róla,
hogyan kell használni a konyhai berendezéseket, és azt sem tudom, hogy kell
elkészíteni az ételt. Nyersen kell enni vagy párolva, főzve, sütve?
– Nem tudom elhinni, hogy nem ért ilyen dolgokhoz.
Dors, aki föl-alá sétált a szobában a beszélgetés alatt, a
készülékért nyúlt. Seldon azonban suttogva elhárította:
– Megszakítja a kapcsolatot, ha egy nő akar beszélni vele.
Aztán a készülékbe minden eddiginél határozottabb hangon:
– Engem egy csöppet sem érdekel, hogy maga mit hisz. Küldjön
ide valakit, aki segíteni tud rajtunk, különben meg fogja keserülni, ha eljutok
Napmester Tizennégyhez, amit előbb-utóbb meg fogok tenni.
Mégis két órába telt, mire végre megérkezett a segítség
(amikorra Seldon már teljesen magánkívül volt, és Dors lemondott arról; hogy le
tudja őt csendesíteni).
A jövevény fiatal férfi volt, aki a tar koponyáján ékeskedő
szeplők tanúsága szerint vörös hajú lehetett valaha.
Néhány fazekat hozott magával, és már éppen belefogott volna a
magyarázatba, amikor hírtelen elfogta a nyugtalanság; és riadtan hátat
fordított Seldonnak.
– Idegen – jelentette ki látható izgalommal –, a skalpfedője
nincs rendesen a helyén.
Seldon, aki már elérte a türelem végső határát, kifakadt:
– Ez engem nem érdekel.
Dors azonban a segítségére sietett.
– Hadd igazítom meg, Hari. Itt bal oldalon kissé fölcsúszott.
– Most már megfordulhat, fiatal barátom. Hogy hívják?
– Szürkefelhő Öt –
közölte a mycogeni tétován, miközben
megfordult, és gyanakvó tekintetet vetett Seldonra.
– Novícius vagyok. Hoztam
magának ennivalót. – Majd tétovázva
hozzátette: – A saját konyhámról,
ahol az
én asszonyom készítette el neked, idegen.
Ezzel letette az edényeket az asztalra, ahol Seldon fölemelte
az egyik fedőt, és gyanakodva a fazékba szagolt. – Meglepetten nézett Dorsra.
– Tudod, hogy nincs is rossz illata?
Dors bólintott.
– Igazad van. Én is érzem. Szürkefelhő mentegetőzött:
– Nem olyan meleg, mint kellene. Útközben kihűlt. Tányér meg
evőeszköz bizonyára van a konyhájukban.
Dors visszatért a szükséges
holmival, és miután mohón
belakmározták a bőséges ennivalót, Seldon
újból civilizált embernek érezte
magát.
Dorsnak eszébe jutott, hogy a fiatalember
zavarban érzi magát
egy nő társaságában, és ez még csak
fokozódna, ha az a nő szólna is hozzá. Nem
tehetett mást, kihordta a fazekakat meg a
tányérokat a konyhába, ahol sikerült
rájönnie a mosogató működésére,
majd elmosogatott.
Közben Seldon megkérdezte a helyi időt, és jócskán
elcsodálkozott.
– Azt mondja, hogy most van éjfél? – kérdezte.
– Úgy bizony, idegen – közölte Szürkefelhő. – Ezért nem tudtam
mindjárt a szolgálatodra lenni.
Seldon egyszerre azt is megértette, miért nem lehet zavarni
Napmestert, és lelkiismeret-furdalást érzett, amiért Szürkefelhő asszonyát
tudtán kívül zaklatta és fölébresztette, hogy ételt készítsen nekik.
– Sajnálom – mentegetőzött. – Mi idegenek vagyunk itt, és nem
boldogultunk a konyhával meg a főzéssel. Meg tudná tenni, hogy reggel küld
valakit, aki kiokosítana bennünket?
– Az lesz a legjobb – közölte Szürkefelhő békülékenyen –, ha
küldök ide két nővért. Bocsásson meg, hogy kényelmetlenséget kell okoznom a nők
jelenlétével, de hát csak ők ismerik ezeket a dolgokat.
Dors, aki éppen belépett a konyhából (és mielőtt tudatosította
volna magában a helyét ebben a hímközpontú társadalomban), megszólalt:
– Semmi baj, Szürkefelhő. Szívesen látjuk a nővéreket.
Szürkefelhő zavart tekintete szótlanul átsiklott a lányon.
Seldon, aki meg volt győződve róla, hogy az ifjú mycogeni elvből
elengedi a füle mellett egy nő szavait, megismételte, amit Dors mondott:
– Semmi baj, Szürkefelhő. Szívesen látjuk a nővéreket.
Annak azonnal földerült az arca.
– Itt lesznek, mihelyt eljő a reggel.
Amikor Szürkefelhő eltávozott, Seldon némi megelégedettséggel
mondta:
– Lehet, hogy pontosan a nővérek lesznek azok; akikre
szükségünk van.
– Igazán? És milyen értelemben, Hari? – élcelődött Dors.
– Hát úgy, hogy ha emberszámba vesszük őket, hálából talán
mesélni fognak a legendáikról.
– Ha ismerik őket – kétkedett Dors. – Nem vagyok meggyőződve
arról, hogy a mycogeniek nagyon törődnének az asszonyaik nevelésével.
40.
A nővérek úgy hat óra múlva érkeztek meg, miután Seldon és
Dors aludt még valamit, hogy átigazítsák biológiai órájukat.
A nővérek félénken, csaknem
lábujjhegyen léptek be a lakásba.
Köntösük (amelyről kiderült, hogy a mycogeni
nyelvjárásban ancúgnak
hívják}bársonyosan puha, szürke
anyagból készült, s mindegyiket sötétebb
szürkéből szőtt rafinált mintázat
díszítette. Az ancúgok nem voltak azért
annyira előnytelenek, jóllehet az volt a legfőbb
rendeltetésűk, hogy minden
emberi formát elleplezzenek.
A nővérek feje kopasz volt, arcukon nyoma sem
volt kendőzőszernek.
Fürkésző pillantást vetettek a Dors
szemhéját hangsúlyozó kék
festékre és
pirosított ajkára.
Seldon egy-két pillanatig azon meditált, hogy vajon egyáltalán
nővérek-e ezek a nővérek.
A választ rögtön eldöntötte
a nők udvariasan kimért köszönése.
Mindketten csicseregtek és csiripeltek. Seldon
visszaemlékezett Napmester komor
hangjára, Szürkefelhő ideges baritonjára, és
arra gondolt, hogy a nők neműk
látható megkülönböztető jelei
híján kénytelenek a hangjukkal és
társasági
viselkedésükkel kitűnni.
– Esőcsepp Negyvenhárom vagyok – csicseregte az egyik –, és ez
itt a húgom.
– Esőcsepp Negyvenöt – csivitelt a másik. – A mi
nemzetségünkben nagyon sok az Esőcsepp – tette hozzá vihogva.
– Örülök, hogy találkoztunk – üdvözölte őket Dors ünnepélyesen
–, de mondjátok meg, hogy szólítsalak benneteket. Gondolom, nem elég az Esőcsepp?
– Nem – felelte Esőcsepp Negyvenhárom. – Ha mindketten jelen
vagyunk, akkor a teljes nevünket kell használnod.
– No és ha csak azt mondjuk, hölgyeim – vetette közbe Seldon
–, hogy Negyvenhárom és Negyvenöt?
A két nő gyors pillantást vetett feléje, de nem szólt egy szót
sem.
– Bízd csak rám őket, Hari – intette le Dors gyöngéden.
Seldon hátravonult. Bizonyára hajadon
leányzók, és nem illik a
férfiakhoz szólniuk. Kettejük közül az
idősebbik látszott szertartásosabbnak,
és talán ő volt a puritánabb. Persze nehéz
volt ezt néhány szó és egy gyors
pillantás alapján megállapítani, de ez volt
az érzése. Szívesen ítélt első
benyomásai alapján.
Dors így szólt hozzájuk:
– A helyzet az, nővérek, hogy mi, idegenek nem értünk a
konyhához.
– Azt akarod mondani, hogy nem tudsz főzni? Esőcsepp
Negyvenhárom arcára megdöbbenés és rosszallás ült ki. Esőcsepp Negyvenöt
elnyomott egy nevetést, és Seldon igazat adott magának, ami a két testvérről
alkotott véleményét illeti.
– Valamikor volt saját konyhám
– mondta Dors –, de az nem
hasonlított ehhez, és nem ismerem az ételeket meg
az elkészítésük módját sem.
– Nincs abban semmi ördöngösség – közölte Esőcsepp Negyvenöt.
– Mi majd megmutatjuk.
– Készítünk mindjárt
egy ízletes, tápláló ebédet –
tette hozzá
Esőcsepp Negyvenhárom. – Izé... mindkettőjük
számára – egészítette ki némi
zavart szünet után. Úgy látszik, nem volt
könnyű tudomást venni egy férfi
jelenlétéről.
– Ha nincs ellenetekre – kérte Dors –, szeretnék ott állni
mellettetek a konyhában, és hálás lennék, ha töviről hegyire mindent
elmagyaráznátok. Elvégre nem várhatom el tőletek, nővérek, hogy naponta
háromszor idejöjjetek főzni nekünk.
– Mindent meg fogunk mutatni – biccentett mereven Esőcsepp
Negyvenhárom. – Bár egy barbár nőnek nem lesz könnyű a tanulás. Nincs meg hozzá
az... érzéke.
– Majd igyekezni fogok – közölte Dors lekötelezett mosollyal.
Ezzel eltűntek a konyhában. Seldon utánuk bámult, és próbálta
kidolgozni a követendő stratégiát.
Mikrofarm
MYCOGEN – ... Mycogen mikrofarmjai legendás hírnévnek örvendtek, jóllehet ma
már csak olyan gyakran használt szólásokban maradt fenn a nevük, mint
"gazdag; mint Mycogen mikrofarmjai", vagy "finom, mint a
mycogeni élesztő": Az idő rendszerint igazolja az efféle bölcsesség
valóságos alapját. Amikor Hari Seldon a Menekülés során meglátogatta ezeket a
mikrofarmokat, emlékirataiban ő is megerősíti ezt az általános véleményt...
ENCYCLOPEDIA GALACTICA
41.
– Ez finom volt! – lelkendezett Seldon. – Sokkal jobban
ízlett, mint amit Szürkefelhő hozott nekünk...
– Ne felejtsd el – mentegette őt Dors
–, hogy Szürkefelhő
asszonyának az éjszaka közepén gyorsan
kellett, elkészítenie. – Majd egy kis
szünet után így tűnődött: –
Bárcsak mondanák azt, hogy feleség. Az asszony
szó
úgy hangzik a szájukból, mintha azt
mondanák: a házam, a köpenyem. Olyan
megalázó.
– Egyetértek. Felháborító. Bár a feleségből is könnyen
csinálhatnának ugyanolyan tulajdont. Ez az életformájuk, és a nővérek emiatt
nem látszanak bánatosnak. Mi kioktatásokkal nem változtathatunk ezen. Egyébként
megfigyelted, hogy csinálták az ételt?
– Igen, és minden olyan egyszerűnek látszott. Nem mintha
mindent meg tudtam volna jegyezni, de azt mondták, hogy erre nincs is szükség.
Megteszi az egyszerű melegítés is. Úgy vettem ki, hogy sütés közben valamilyen
mikroszármazékot adtak a kenyérhez, amitől nemcsak megkelt a tészta, hanem ropogós
lett tőle, és meleg aromát is kapott. Csipetnyi borssal is megbolondították,
nem érzed?
– Én nem tudtam volna megmondani, de bármi volt is az, nem
tudtam betelni vele. És a leves! Fölismerted benne valamelyik zöldséget?
– Nem én.
– És mi volt az a hússzelet? Meg tudtad állapítani?
– Nem hiszem, hogy egyáltalán hússzelet lett volna. Odahaza a
Cinnán van egy bárányételünk, ez arra emlékeztetett.
– Az biztos hogy nem bárány volt.
– Mit mondtam: nem hiszem, hogy egyáltalán hús volt. Azt is
kétlem, hogy a Mycogenen kívül bárki enne ilyesmit. Szerintem még a császár
sem. Fogadni mernék, hogy amit a mycogeniek piacra dobnak, az csak tucatáru. A
javát megtartják maguknak. Jobb is lesz, Hari, ha nem maradunk itt sokáig. Ha
megszokjuk ezt a kosztot, többé nem leszünk képesek megelégedni azzal a
nyomorúságos étellel, ami odakint kapható – tette hozza nevetve.
Seldon is nevetett. Még egyet hörpintett abból a gyümölcsléből,
amelyhez hasonló mámorító italt még sohasem kóstolt, és mesélni kezdett:
– Figyelj ide, amikor Hummin az egyetemre vitt engem, útközben
megálltunk egy út menti falatozóban, ahol erősen élesztős valamit ettünk. Olyan
íze volt, mint... mindegy, milyen íze volt, ám akkor el sem tudtam képzelni,
hogy a mikroétel ilyen finom lehet. Szeretném, ha a nővérek még itt lennének.
Illenék megköszönni nekik.
– Szerintem tökéletesen
tisztában voltak vele, hogy tetszeni
fog a főztjük. Melegítés közben én
dicsértem az ínycsiklandó illatokat, mire ők
minden szerénykedés nélkül
megjegyezték, hogy az ízük még jobb lesz.
– Gondolom, az idősebbik mondta.
– Úgy van. A fiatalabb meg vihogott.
Különben vissza fognak
jönni. Hoznak nekem egy ancúgot, hogy kimehessek velük
az üzletekbe. És azt is
megértették velem, hogy ha nyilvánosan meg akarok
jelenni, akkor meg kell
tisztítanom az arcomat. Meg fogják mutatni, hol kapok
jó minőségű ancúgot
magamnak, és hol árulnak mindenféle
készételt. Csak föl kell melegíteni őket.
Megmagyarázták, hogy tisztességes nővérek
ilyesmit nem tennének, mert mindent
nyersanyagokból készítenének. Azért
is elnézést kértek, hogy annak az ételnek
egy részét, amelyet nekünk csináltak, csak
felmelegítették. Azt is értésre
adták azonban, hogy az idegenek úgysem tudnák
igazán méltányolni a konyhaművészetet,
ezért nekünk megteszi a melegített
készétel is. Egyébként
természetesnek
veszik, hogy a bevásárlás meg a főzés az
én dolgom lesz.
– Mint ahogy nálunk mondják: "Ha Trantorban vagy, élj
úgy, mint a trantoriak."
– Igen, biztos voltam benne, hogy ez lesz a véleményed.
– Én is csak ember vagyok – mentegetőzött Seldon.
– A szokásos kifogás – hagyta rá Dors lemondó mosollyal.
Seldon jóllakott megelégedettséggel hátradőlt, és Dorshoz
fordult.
– Dors, te már két éve itt vagy a Trantoron, ezért talán
jobban megértesz néhány dolgot, mint én. Nem gondolod, hogy a mycogeniek furcsa
társadalmi, berendezkedésének oka a természetfölötti világképük?
– Természetfölötti?
– Úgy van. Nem hallottál erről?
– Mit értesz azon, hogy természetfölötti?
– Hát azt, amit kell. Hogy hisznek olyasvalamiben, ami
független a természeti törvényektől, amit mondjuk nem korlátoz az
energiamegmaradós elve vagy a mozgás állandósága.
– Értem. Azt akarod tudni, hogy Mycogen nem vallásos
közösség-e?
Most Seldonon volt a sora a meglepődésnek.
– Vallásos?
– Igen. Ez egy archaikus kifejezés, de mi,
történészek élünk
vele – a mi tudományunk tele van archaikus
kifejezésekkel. A vallásos szó nem
teljesen fedi a természetfölöttit, ámbár
vannak benne erősen természetfölötti
elemek. A te kérdésedre azonban nem tudok
válaszolni, minthogy sohasem
végezteín behatóbb kutatásokat Mycogenről.
Mindazonáltal abból a kevésből
ítélve, amit itt láttam, és a
vallástörténeti ismereteim alapján nem
lennék
meglepve, ha a mycogeni társadalom vallásos
beállítottságú lenne.
– Ez esetben meglepődnél, ha a mycogeni legendák szintén vallásos
jellegűek volnának?
– Egyáltalán nem.
– Ennélfogva nincs történelmi alapjuk?
– Ebből ez nem következik szükségszerűen. A legendáknak
lehetne hiteles történelmi magjuk, de nem feledkezhetünk meg persze a
torzításról és a természetfölötti motívumokról.
– Ah! – sóhajtott föl Seldon, és belemerült gondolataiba.
Végül Dors törte meg a
közéjük telepedett csöndet: – Tudod, ez
nem is olyan ritkaság. Több bolygón szép
számmal található vallásos elem. Ez
még csak erősödött az utóbbi
évszázadok során, ahogy a Birodalomban nőtt a
zűrzavar.
Odahaza, a Cinnán a lakosságnak legalább a negyede
triteista.
Seldont ismét elfogta a sajnálkozás kínos érzése, hogy nem
ismeri a történelmet.
– Volt a múltban olyan időszak – firtatta –, amikor a
vallásosság erősebb volt a mostaninál?
– Hogyne. Ráadásul egyre-másra új változatok alakulnak ki. A
mycogeni vallás, ha egyáltalán az, viszonylag új keletű lehet, és talán csak
Mycogenre jellemző. De ezt csak alapos tanulmányozás után tudnám megmondani.
– Lám, elérkeztünk a lényeghez, Dors. Mit gondolsz, a nők
hajlamosabbak a vallásosságra, mint a férfiak?
Dors Venabili fölvonta a szemöldökét.
– Nem hiszem, hogy ilyen sommás megállapításra juthatnánk. –
Elgondolkodott. – Gyanítom, hogy a lakosságnak azok az elemei, amelyek kevésbé
részesülnek a természetes anyagi világból, tehát a szegények, a kisemmizettek,
az elnyomottak hajlamosabbak arra, hogy vigaszra leljenek abban, amit te
természetfölöttinek nevezel. És amennyiben a természetfölötti fogalma fedi a
vallásét, azt is lehet mondani, hogy ők vallásosabbak. Persze sok kivétel is
lehet mindkét réteg esetében. Sok elnyomott elveti a vallást, míg a gazdagok, a
hatalmasok, a megelégedettek közül sok ragaszkodik hozzá.
– Mycogenben azonban – tűnődött Seldon
–, ahol a nőket
láthatóan nem tartják egyenrangúnak, messze
járnék-e az igazságtól, ha azt
állítanám, hogy ők inkább hajlanak
vallásosságra, mint a férfiak. S talán
otthonosabbak a társadalom által megőrzött
legendák világában is?
– A nyakamat nem merném rátenni, Hari, de egyheti jövedelmemet
megkockáztatnám.
– Helyes – bólintott Seldon elgondolkodva. Dors rámosolygott.
– Lám, itt van a te pszichohistóriád egy darabkája, Hari. A
47854. számú szabály: Az elnyomottak vallásosabbak, mint a gazdagok.
Seldon a fejét csóválta.
– Ne űzz tréfát a
pszichohistóriából, Dors. Te is tudod, hogy
én nem apró-cseprő szabályokat keresek, hanem nagy
általánosságokat és kezelési
módokat. Nekem nincs szükségem
összehasonlító vallásosságra mint
száz
specifikus szabály eredőjére. Olyasmit keresek, ami
alapján valamilyen
matematikai, logikai rendszer útján történő
manipulálás után azt mondhatom:
aha, az embereknek ez a csoportja vallásosabb lesz, mint amaz,
foltéve, ha a
következő kritériumok megvalósulnak, és
ezért ha az emberiséget ezek az
ösztönzök mozgatják, akkor ez és ez lesz
rájuk a válasza.
– Rémes – fintorgott Dors. – Te úgy kezeled az embereket, mint
valami egyszerű gépezetet. Megnyomod ezt a gombot, és megkapod azt a
mozdulatot.
– Korántsem, ugyanis egy időben olyan sok
gombot nyomnak meg,
méghozzá a legkülönbözőbb módon,
ezért oly sokféle válasz érkezik, hogy a
jövő
előrejelzése összességében statisztikai
természetű lesz, úgyhogy az egyes ember
megmarad szabad tényezőnek.
– Honnan tudhatod ezt?
– Sehonnan – mondta Seldon. – Legalábbis nem tudom. De érzem,
hogy ez így van. Szerintem a dolgoknak így kell lenniük. Ha megtalálom
az axiómákat, hogy úgy mondjam: az embertudomány alaptörvényeit és a megfelelő
matematikai módszert, akkor kezemben lesz a pszichohistória. Kimutattam, hogy
elméletileg ez lehetséges...
– De nem a gyakorlatban, igaz?
– Most is ezt állítom.
Dors ajkán könnyű mosoly játszadozott.
– Ezen töröd hát a fejed, Hari, hogy valamilyen megoldást
találj erre a problémára?
– Nem tudom. Esküszöm, hogy nem tudom. Chetter Hummin azonban
szeretne megoldást találni, én pedig valami oknál fogva szeretnék az ő kedvére
tenni. Hiszen olyan meggyőző ember.
– Igen, tudom.
Seldon elengedte a füle mellett ezt a megjegyzést, csak egy
kis felhő suhant végig az arcán. Aztán folytatta:
– Hummin azt állítja, hogy a
Birodalom hanyatlóban van, hogy
össze fog roppanni, és hogy egyedül a
pszichohistória nyújt reményt a
megmentésére vagy legalábbis a zuhanás
erejének az enyhítésére, és
anélkül az
emberiség elpusztul, vagy legalábbis hosszú
nyomorúság vár reá. És az én
vállamra rakja az emberiség megmentésének
felelősségét. A Birodalom persze túl
fog élni engem, de ha könnyíteni akarok a lelkemen,
le kell vetnem ezt a felelősséget
a vállamról. Meg kell magamat győznöm – sőt
meg kell győznöm Hummint is –
arról, hogy a pszichohistória nem nyújt gyakorlati
kiutat; hogy hiába az
elmélet, a kifejlesztése hiú remény.
Ezért a lehető legtöbb utat végig kell
járnom és bebizonyítanom, hogy mindegyik
zsákutca.
– Ilyen út az is, ugye, hogy visszamégy a történelembe olyan
időkig, amikor az emberi társadalom még kisebb volt a mainál?
– Sokkal kisebb. És jóval egyszerűbb.
– És ki akarod mutatni, hogy nincs gyakorlati megoldás?
– Úgy van.
– De ki fogja leírni neked azt a korai
világot? Még ha a
mycogenieknek van is egyfajta összefüggő képük az
ősrégi Galaxisról, Napmester
aligha fogja azt elárulni egy barbárnak. De egyetlen
mycogeni sem. Ez magának
való társadalom – hányadszor
állapítjuk meg? –, és tagjai
megrögzötten
gyanakvóak az idegenek iránt. Nem fognak nekünk
semmit se elárulni.
– Majd kitalálok valamilyen módot rá, hogy szóra bírjak egy
mycogenit. Például ezeket a nővéreket.
– Ők még csak hallani sem fognak téged, a férfit, mint ahogy
Napmester sem hall meg engem. De ha szóba mernének állni veled, mit
mondhatnának néhány közhelyen kívül?
– Valahol csak el kell kezdenem.
– Nézzük csak – mondta Dors
elgondolkozva. – Hummin a lelkemre
kötötte, hogy vigyázzak rád, és
én ezt úgy értem, hogy a legjobb tudásom
szerint segítsek neked. De mit tudok én a
vallásról? Még csak nem is érinti az
én szakterületemet. Én nem
vallásfilozófiai, hanem gazdasági
kérdésekkel
foglalkozom. De nem lehet a történelmet
egymástól független szabályos kis
részekre szabdalni. Az erős vallások
például képesek voltak jelentősen
meggazdagodni, s ezzel később irányt szabtak a
társadalom gazdasági fejlődésének.
Ez is egyike az emberi történelem szabályainak,
amelyeket le kell vezetned az
embertudomány alaptörvényeiből, vagy hogy is nevezed
őket. De...
Itt Dors a gondolataiba révedt és elhallgatott. Seldon lopva
figyelte a lányt, akinek a tekintete a semmibe vagy a múltba révedt. Aztán
visszazökkent.
– Ne tekintsd ezt kötelező
szabálynak, de ha jól emlékszem,
minden vallásnak van egy fontos könyve, olyan könyvek
ezek, melyekbe összegyűjtötték
rítusaikat, szent költeményeiket és ki tudja
még, mi mindent, és ezekben
összegezték a világról alkotott
véleményüket is. Ezek a könyvek rendszerint
mindenki számára hozzáférhetők, és
hittérítésre is ezeket használják.
De volt
olyan is, amelyet titkosan kezeltek.
– Gondolod, hogy Mycogennek is van efféle könyve?
– Az igazat megvallva – tűnődött Dors –, sosem hallottam
ilyesmiről. Talán igen, ha nyilvánosak lennének, amiből az következik, hogy
vagy nem léteznek, vagy titkosak. Bárhogy van is, az az érzésem, hogy nem fogod
látni őket.
– Kiindulásul ez is valami – jelentette ki Seldon komoran.
42.
A nővérek mintegy két órával azután tértek vissza, hogy Hari
és Dors megebédelt. Mindkettő mosolygott, és Esőcsepp Negyvenhárom, a
komolyabb, Dors felé nyújtott egy ancúgot.
– Nagyon csinos – fogadta Dors széles mosollyal, és buzgón
bólogatott. – Tetszik itt ez a rafinált hímzés.
– Semmiség – csicseregte Esőcsepp Negyvenhárom.
– Egyik régi darabom, de nem biztos, hogy jó lesz, mert te
magasabb vagy nálam. Ideiglenesen azonban ez is megteszi, és aztán elviszünk a
legjobb ancúgoshoz, ahol választhatsz magadnak egypárat a méreted és az ízlésed
szerint.
Esőcsepp Negyvenhárom kissé zavartan
mosolyogva, szemét a
padlóra függesztve, némán
átnyújtott Dorsnak egy fehér ancúgot. Ez
szépen össze
volt hajtogatva. Dors anélkül, hogy kibontotta volna;
továbbadta Seldonnak.
– A színéről ítélve ez a tiéd lesz, Hari.
– Feltehetőleg – mondta Seldon –, de add csak vissza neki.
Hiszen nem nekem adta.
– Ugyan, Hari – korholta őt Dors kis fejcsóválással.
– Nem – makacsolta meg magát Seldon. – Ő nem nekem adta. Add
csak vissza neki, és megvárom, amíg nekem adja.
Dors tétovázott, aztán kelletlenül Esőcsepp Negyvenhárom felé
nyújtotta az ancúgot.
A nővér a háta mögé dugta a kezét, és halálra vált arccal
hátrahőkölt. Esőcsepp Negyvenöt lopva egy pillantást, egy egészen gyors
pillantást vetett Seldonra, aztán gyorsan Esőcsepp Negyvenháromhoz lépett, és
átkarolta a nővérét.
– Ugyan már, Hari – korholta Dors –, biztos vagyok benne, hogy
a nővéreknek nem szabad olyan férfiakhoz beszélni, akik nem hozzájuk tartoznak.
Mi hasznod belőle, ha megszégyeníted őt? Ő nem tehet róla.
– Én ezt nem hiszem el – jelentette ki Seldon élesen. – Ha van
is ilyen szabály, akkor az csak a saját fajtájára vonatkozik. Kétlem, hogy
valaha is találkozott volna idegenekkel.
Dors lágyan megkérdezte Esőcsepp Negyvenhármat:
– Mondd, nővér, találkoztál már valamikor idegen férfival vagy
nővel?
Hosszú, tétova csend, majd lassú, tágadó fejrázás volt a
válasza
Seldon szétvetette a karját.
– Tessék, itt vagyunk. Ha van is hallgatási szabály, akkor az
csak a testvérekre vonatkozik. Vajon ideküldték volna-e hozzánk ezt a két
fiatal nőt – ezeket a nővéreket –, ha tilos volna szólni egy idegenhez?
– Az is lehet, Hari, hogy az volt a föltételezés, hogy ők csak
hozzám szólnak, én pedig közvetítek közted és köztük.
– Hülyeség. Én ezt nem hiszem, és nem is akarom elhinni. Én
nem vagyok közönséges idegen, hanem Mycogen nagyra becsült vendége, akit
Chetter Hummin protezsált be, és maga Napmester Tizennégy kísért el ide. Én nem
tűröm, hogy engem levegőnek nézzenek. Majd beszélek Napmester Tizennéggyel, és
alaposan kitálalok.
Esőcsepp Negyvenöt elpityeredett, és Esőcsepp Negyvenhárom,
viszonylagos nyugalmát megőrizve, kissé elpirult.
Dors úgy tett; mintha még egyszer megpróbálná lebeszélni
Seldont, ez azonban jobb kezének haragos mozdulatával elhárította, és fenyegető
pillantást vetett Esőcsepp Negyvenháromra.
Ez végre megszólalt, de ezúttal nem csicsergett. A hangja
rekedt volt, remegett, mint aki minden tiltakozása ellenére erőszakot kénytélen
tenni magán, hogy egy férfihoz szóljon.
– Nem szabad bepanaszolnia bennünket, idegen. Ez
igazságtalanság lenne. Ön arra kényszerít engem, hogy megszegjem népem
szokásait. Mit akar tőlem?
Seldon egyből lefegyverzően elmosolyodott, és kinyújtotta a
kezét.
– A ruhát, amit nekem hoztál. Az ancugot.
A lány némán előrenyújtotta az ancúgot, és Seldon kezébe
helyezte.
Ez kissé meghajolt, és lágy, meleg hangon annyit mondott:
– Köszönöm szépen, nővér. – Majd kurta pillantást vetett Dors
felé, mintha azt mondaná: Na látod! Dors azonban durcásan elfordult.
Seldon rögtön látta, amint
széthajtotta, hogy az ancúg
teljesen dísztelen volt (úgy látszik, a
hímzés és a díszítés csak a
nőket
illeti meg), járt hozzá azonban egy bojtos öv,
amelynek nyilván megvolt a maga
viselési módja. Biztosan rá fog jönni maga is.
– Bemegyek a fürdőszobába, és magamra öltöm ezt a ruhát –
mondta. – Egy perc, és itt vagyok:
Ezzel belépett a szűk fülkébe, ám az ajtót nem tudta behúzni
maga mögött, mert Dors is benyomakodott utána. Az ajtó csak akkor csukódott be,
amikor mindketten ott szorongtak a fürdőszobában.
– Mit tettél? – sziszegte Dors. – Állati kegyetlenség volt tőled.
Miért kellett így bánni azzal a szegény nővel?
Seldon türelmetlenül legyintett.
– Rá kellett bírnom, hogy
szóljon hozzám. Számítok rá mint
információforrásra. Ezt te is tudod.
Sajnálom, ha brutális voltam, de másképp
hogy próbálhatnám megszabadítani a
gátlásaitól? – ezzel kitessékelte
Dorsot a
helyiségből.
Mire előjött, már Dors is magára
öltötte az ancúgot. Dors a
skalpfedő miatti kopaszság és az ancúg előnytelen
formátlansága ellenére mégis
egészen csinos volt. A köntös szabása, noha
rendeltetése szerint arra hivatott,
hogy elrejtse a formákat, mégis sejtette a lány
testének körvonalait. Az öve
szélesebb volt, mint a férfié, és
szürke színe árnyalatnyival elütött az
ancúgétól. S mi több, elöl két
csillogó kék kőkapocs tartotta össze. (Lám, a
nők
még a legmostohább körülmények
között is képesek kicsinosítani magukat,
gondolta Seldon.)
Dors végignézett Seldonon, és megjegyezte:
– Most már egészen mycogeninek nézel ki. Mindketten készen
állunk, hogy a nővérek elvigyenek bennünket bevásárolni.
– Igen – helyeselt Seldon –, utána azonban megkérem Esőcsepp
Negyvenhármat, hogy vezessen végig a mikrofarmokon:
Esőcsepp Negyvenhárom tágra meresztette a szemét, és riadtan
hátrált.
– Szeretném megnézni őket – jelentette ki Seldon eltökélten.
Esőcsepp Negyvenhárom gyors pillantást vetett Dors felé.
– Idegen asszonyom...
Seldon azonban megakasztotta:
– Vagy talán nem tudsz semmit a farmokról, nővér?
Ez, úgy látszik, elevenére tapintott. A nő büszkén fölcsapta a
fejét, de azért gondosan ügyelt rá, hogy Dorshoz intézze szavait:
– Én dolgoztam a mikrofarmokon. Mint ahogy minden testvér és nővér
megteszi ezt egyszer az életében.
– Hát akkor vigyél el oda engem
– biztatta Seldon –, és
ezúttal mellőzzük a vitatkozást. Én nem
vagyok testvér, akivel nem szabad
beszélned, és akivel nem lehet semmi kapcsolatod.
Én idegen vagyok, és
megbecsült vendég. Viselem ezt a skalpfedőt meg ezt az
ancúgot, hogy ne keltsek
feltűnést, de én tudós vagyok, s az itt
töltött időt is tudásom
gyarapítására
akarom felhasználni. Nem kuksolhatok itt ebben a
szobában, hogy a falat
bámuljam. Látni akarom azt, amivel egyedül csak ti
dicsekedhettek, és sehol
másutt nincs a Galaxison, a mikrofarmokat. Azt gondolom, hogy
büszkén
mutogatnád nekem.
– Büszkék is vagyunk rájuk – mondta Esőcsepp Negyvenhárom
végre egyenesen Seldonra tekintve –, és én meg is fogom mutatni őket, de nem
hiszem, hogy egyetlen titkunkat is ellesi, ha arra fáj a foga. Holnap reggel
meg fogom mutatni a mikrofarmokat. Fel kell készülni a látogatásra.
– Megvárom a holnap reggelt – mondta Seldon. – De megígéred?
Becsületszavadra?
Esőcsepp hangjából kiérződött a szemrehányás:
– Én egy nővér vagyok, és megteszem, amit ígérek. Még egy
barbár előtt is megtartom a szavam.
Utolsó szavai fagyosan csengtek, a szeme tágra nyílt és
kifényesedett. Seldon nyugtalanul tűnődött, hogy vajon mi játszódhat le a lány
lelkében.
43.
Seldon nyugtalanul töltötte az éjszakát. Kezdődött azzal, hogy
Dors mindenáron el akarta kísérni a mikrofarmokra, de ő erélyesen tiltakozott
ez ellen.
– Az egésznek az a célja – érvelt Seldon –, hogy Esőcseppet beszédre
bírjam, hogy szembesítsem őt a szokatlan helyzettel, rá akarom ébreszteni, hogy
társa lehet egy férfinak, ha idegen is az. Ha sikerül résnyi lyukát ütni a
szokások védőbástyáján, akkor reménykedhetünk. De ha te is ott leszel, akkor
megint csak hozzád fog beszélni
– És ha történik veled valami nélkülem, mint a Felvilágon?
– Semmi sem fog történni. Kérlek! Ha segíteni akarsz nekem,
akkor maradj távol. Ha nem, akkor végeztünk. Komolyan mondom, Dors. Ez nagyon
fontos nekem. Bármennyire megkedveltelek is; ebből ki kell hogy hagyjalak.
Dors csak hosszas tusakodás után egyezett bele, és csak egyet
kért:
– Akkor ígérd meg, hogy legalább kedves leszel hozzá
– Rám kell vigyáznod, vagy őrá? – kérdezte Seldon. –
Biztosíthatlak róla, hogy nem kedvtelésből voltam nyers hozzá, és a jövőben nem
leszek az.
Első veszekedésük emléke sokáig nem hagyta lehunyni a szemét;
ehhez jött aztán az a nyugtalanító gondolat, hogy Esőcsepp Negyvenhárom ígérete
ellenére sem jön el reggel a testvérével.
De megjött, méghozzá alig valamivel azután, hogy Seldon
befejezte sovány reggelijét (elhatározta, hogy mértéket fog tartani, nehogy
elhízzon), és magára vette a tökéletesen ráillő ancúgot. Gondosan elrendezte az
övet is, amely hibátlanul lógott alá a derekáról.
Esőcsepp Negyvenhárom, akinek a tekintete még most is fagyos
volt, azt mondta:
– Ha készen van, Seldon barbár, a húgom Venabili barbárral fog
maradni. – Hangja nem volt sem csicsergős, sem rekedt. Mintha az éjszaka
folyamán lehiggadt volna és begyakorolta volna, hogyan beszéljen valakihez, aki
férfi ugyan, de nem testvér.
Seldon szerette volna tudni, hogy neki álmatlan éjszakája
volt-e, de csak annyit mondott:
– Kész vagyok.
Félórával később Esőcsepp
Negyvenhárom és Hari Seldon együtt
ereszkedett le a sok emelet mélységbe. Bár az
óra szerint nappal volt, itt
borongósabb és homályosabb volt a
megvilágítás, mint a Trantor többi
részén.
Erre nem volt semmi ésszerű magyarázat. Hisz a mesterséges
napfény, mely lassan körbejárta a Trantor felszínét, ugyanúgy útba ejthette
volna a Mycogen szektort is. Úgy látszik, a mycogeniek valamilyen primitív
hagyományhoz ragaszkodva így kívánták, gondolta Seldon, akinek a szeme lassan
hozzászokott a félhomályhoz.
Seldon igyekezett nyugodtan állni a szembejövő testvérek és nővérek
tekintetét. Arra számított, hogy Esőcsepp Negyvenhármat testvérének tekintik
vagy asszonyának, és ügyet se vetnek rájuk, ameddig nem vonják magukra a
figyelmet.
Sajnos azonban úgy látszott, Esőcsepp
Negyvenhárom észre
akarta vétetni magát. Alig szólt hozzá, azt
is halkan és összeszorított
szájjal. Nyilvánvaló volt, hogy a férfival
való kényszerű és átmeneti kapcsolat
nagyon kellemetlen volt számára, és lerombolta
önbizalmát. Seldon abban is
biztos volt, hogy ha megpróbálná nyugalomra
inteni, csak még inkább zavarba
hozná át. (Seldon kíváncsi volt rá,
vajon mit csinálna, ha valamelyik ismerősével
találkozna. Valósággal megkönnyebbült,
amikor végre leértek az alsóbb
szintekre, ahol kevesebb volt az ember.)
Lefelé nem felvonóval mentek, hanem egy úgynevezett mozgólépcsőn,
amelynek fokai párosával voltak elrendezve – az egyik föl, a másik le. Esőcsepp
Negyvenhárom úgy hívta, hogy "mozgólépcsők". Seldon legalábbis így
értette, ugyanis még sohasem, találkozott ezzel az elnevezéssel.
Minél mélyebbre jutottak, a férfin annál jobban elhatalmasodott
a szorongás. A legtöbb világon voltak mikrofarmok, és a legtöbb világnak
megvoltak a maga speciális mikrotermékei. Odahaza a Heliconon Seldon is
vásárolt néhanapján ízesítőket a mikrofarmokon, ahol mindig felkavarta a
gyomrát az orrfacsaró bűz.
A mikrofarmok dolgozóit ez nem nagyon zavarta. De még az
alkalmi látogatók is, akik eleinte az orrukat fintorgatták, idővel mintha
hozzászoktak volna. Seldon azonban különösen érzékeny volt erre a szagra.
Nehezen tudta elviselni, és arra számított, hogy itt is kijut neki a szenvedésből:
Azzal próbálta nyugtatgatni magát, hogy nemes áldozatot hoz a tudás és a
tudomány oltárán, ez azonban nem tudta megakadályozni, hogy a gyomra össze ne
szoruljon a várakozástól.
Amikor már a ki tudja, hányadik szintet hagyták maguk fölött,
és a levegő még mindig tűrhetően friss volt, nem tudta megállni, hogy meg ne
kérdezze:
– Mikor érünk a mikrofarmok szintjére?
– Már ott vagyunk.
Seldon mélyen beszívta a levegőt.
– A szag nem erről árulkodik.
– Miféle szag? – kérdezte Esőcsepp Negyvenhárom emelt hangon a
méltatlankodástól.
– Én mindig azt tapasztaltam, hogy a
mikrofarmokkal együtt jár
a dögletes bűz. Attól a trágyától,
amilyenre a baktériumoknak, a gombáknak és
általában a saprophitáknak
szükségük van.
– Azt tapasztalta? – kérdezte a lány korábbi halk hangján. –
Hol?
– A saját világomon.
A nővér arcára leplezetlen undor ült ki.
– És az emberek ott a ganéjban fetrengenek?
Seldon még sohasem hallotta ezt a szót, a nővér arckifejezése
és hangja azonban elárulta a jelentését.
– A készterméknek azonban már nincs ilyen szaga – mondta
Seldon.
– Nálunk soha sincs semmiféle szag. Biotechnikusaink
kidolgozták a legjobb fajtákat. Az algák a legtisztább fényben és gondosan
szabályozott elektrolitoldatban növekednek. A saprophiták kiválóan összeválogatott
szerves anyagokból táplálkoznak. Az eljárást meg a recepteket sohasem fogja
megismerni egyetlen barbár sem. De már itt is vagyunk. Csak szaglásszon,
ahogyan kedve tartja. Nem lesz oka utálkozni. Ez az egyik oka, hogy miért olyan
keresett galaxis-szerte a mi élelmiszerünk, és azt mondják, maga a császár is
csak ezt eszi, bár ha tudni akarja, ez túl jó egy barbár gyomrába, még ha
császárnak hívatja is magát.
Hangjából harag és megvetés sistergett, és minden mérgét
mintha egyenesen Seldonra szórta volna. Aztán mint aki fél, fogy elfelejti, még
sietve hozzátette:
– Vagy ha megbecsült vendégnek nevezi is magát.
Kiléptek egy keskeny folyosóra, amelynek
mindkét oldalán nagy,
vastag üvegtartályok sorakoztak, s a bennük
lévő zavaros zöld folyadékban
növekvő algák kavarogtak a fölfelé törő
gázbuborékok között. Szén-dioxid,
gondolta Seldon.
A tartályokat felülről sűrű rózsaszín fény árasztotta el;
bennük a megvilágítás jóval erősebb volt, mint a folyosón. Meg is jegyezte ezt
a nővérnek.
– Természetesen – mondta az. – Ezek az algák jobban fejlődnek
a színkép vörös felőli oldalánál.
– Gondolom, mindent automatizáltak – jegyezte meg Seldon.
A lány vállat vont, de nem szólt semmit.
– Nem sok testvért és nővért látok itt dolgozni – erőltette a
beszélgetést.
– Mindazonáltal elég munka van itt, és azt el is végzik, még
ha nem látja is őket dolgozni. A részletek nem tartoznak magára. Ne is
vesztegesse kérdésekre az idejét.
– Várj. Ne légy már olyan tüskés. Én nem akarok kifürkészni
semmiféle államtitkot. Gyere, kedves. (A szó önkéntelenül csúszott ki a
száján.)
Azzal megragadta az elfutni készülő lány karját. Az
megtorpant, de Seldon érezte, hogy teste kissé megremeg, mire zavartan
elengedte a karját.
– A látszat mindenesetre az, mintha minden automatizálva volna
– dörmögte.
– Bánom is én, milyen következtetésre jut. Mindazonáltal van
itt helye az emberi agynak és ítélőképességnek. Minden testvérnek meg nővérnek
alkalma adódik, hogy egy bizonyos ideig itt dolgozzon. Sőt egyesek foglalkozásuknak
is választják.
A nővér mostanra már felszabadultabban beszélt, bár Seldon,
nem kis meglepetésére, észrevette, hogy Esőcsepp bal keze lopva a jobb karjára
siklik, és óvatosan dörzsölgeti azt a helyet, ahol a férfi megérintette. Mintha
darázs csípte volna meg.
– Ez így folytatódik sok-sok kilométeren keresztül –
magyarázta a nővér –, ám ha ezen a helyen befordulunk, megnézheti a
gombarészleg egy darabját.
Folytatták útjukat. Seldonnak feltűnt a mindenütt
tapasztalható tisztaság. Az üveg ragyogott. A csempézett padló nedvesnek
látszott, ám amikor egyszer lopva lehajolt, hogy megérintse, rájött, hogy nem
az. De nem is volt csúszós, hacsak a szandáljának (amelyből a bevett mycogeni
divat szerint kilógott a nagy lábujja) nem volt tapadós talpa.
Esőcsepp Negyvenháromnak egy dologban igaza
volt. Itt-ott feltűnt
egy-egy szótlanul tevékenykedő fivér és
nővér, akik bármit csináltak is-a
mérőműszereket
ellenőrizték, a szabályozógombokon
állítottak, vagy csak egyszerűen a
berendezést fényesítették –,
mélyen belemerültek munkájukba.
Seldon gondosan elkerülte az eljárásokra vonatkozó kérdezősködést,
mert nem akarta zavarba hozni a nővért. Nem akart tőle olyasmit kérdezni, amire
Esőcsepp nem tud válaszolni, másrészt dühíteni se szerette volna illetéktelen
kérdésekkel.
Bementek egy lengőajtón, és Seldon orra egyszer csak megérezte
a jól ismert szagot, igaz, alig volt szagnak nevezhető. Esőcsepp Negyvenháromra
pillantott, ő azonban jelét sem adta annak, hogy bármit is érezne, és hamarosan
Seldon is megszokta.
A világítás jellege hirtelen
megváltozott. A rózsaszínes
árnyalat eltűnt s vele a fényesség is. Minden
félhomályba burkolózott, csak
itt-ott egy-egy berendezést árasztott el
reflektorfény, és a reflektorok
fényében mindenütt egy-egy testvér vagy
nővér szorgoskodott. Egyesek
gyöngyházfényben izzó szalagot viseltek a
fejükön, és közelebb érve Seldon
észrevette, hogy parányi szikrák csaponganak
rendszertelenül.
Menet közben Seldon gyors pillantásokat
vetett a nővér
arcélére. Ez volt az egyetlen, amiből igazán
megérthette a lányt. Máskor nem
tudott szabadulni annak kopasz fejétől, csupasz szemétől,
színtelen arcától.
Ezek kiöltek belőle minden egyéniséget, és
mintha láthatatlanná tették volna.
Profilja azonban valamire mégiscsak következtetni engedett:
az orrának,
állának; telt ajkának, arcának
szabályos szépségére. A
félhomály valamelyest
enyhítette és lágyította szigorú
vonásait:
Meglepődve ismerte el magában, hogy a lány valóságos szépség
lehetne, ha megnövesztené és csinosan elrendezné a haját.
De aztán eszébe jutott, hogy ha, akarná sem tudna hajat
növeszteni. Élete végéig kopaszságra van ítélve.
De miért? Mi éhelme, hogy ezt teszik vele? Napmester szerint
az, hogy a mycogeni egész életében tudatában legyen mycogeni mivoltának. Miért
olyan fontos az, hogy a hajtalanság átkát az azonosság, az együvé tartozás
jeleként fogadják el?
Seldon azonban sosem vizsgálta egyoldalúan a dolgokat, mindig
kíváncsi volt az érem másik oldalára is. A megszokás: második természet,
gondolta. Aki meg szokja a kopasz fejet, azt tartja természetesnek, sőt
szépnek, az bizonyára visszataszítónak találja a hajjal borított koponyát. Ő
maga is minden reggel megborotválja az arcát, utolsó szálig eltávolítja róla a
szőrzetet, kellemetlennek érzi a legkisebb borostát is, ám mégsem tartja az
arcát kopasznak vagy bármilyen módon természetellenesnek. Persze ő bármikor
szakállt növeszthetne, ha akarna – csakhogy ő nem akar.
Tudott olyan bolygókról, ahol a férfiak nem borotválkoznak, sőt
olyanról is, ahol egyáltalán nem nyesegetik a szakállukat, hanem hagyják elvadulni.
Vajon ők milyennek képzelik magukat csupasz képpel, szőrtelen állal?
Ezenközben rótta a folyosókat
Esőcsepp Negyvenhárommal – úgy
érezte, hogy sohasem érnek a végére
–, és a lány meg-megfogta a
könyökét, hogy
útba igazítsa. Seldonnak az volt az érzése,
hogy Esőcsepp már egészen
hozzászokott az érintéséhez, mert nem kapta
el a kezét. Sőt néha egy egész
percig a könyökén hagyta.
– Jöjjön csak! Siessen! – kiáltott föl a nővér.
– Mi van ott? – kérdezte Seldon.
Egy kisebb tepsi előtt álltak meg, mely tele
volt egyenként
mintegy két centiméter átmérőjű apró
gömböcskékkel: Egy testvér, aki ezért a
részlegért felelt, és épp az imént
helyezte ide a tepsit, tekintetében enyhe
kíváncsisággal nézett föl rájuk.
Esőcsepp Negyvenhárom odasúgta Seldonnak:
– Kérjen tőle egypárat.
Seldonnak eszébe jutott, hogy a lány nem kezdeményezhet
beszélgetést egy testvérrel, bizonytalanul a férfihoz fordult hát.
– Vehetünk egypárat, testvér?
– Vegyen csak egy marékkal, testvér – mondta az szívélyesen.
Seldon kiemelt egy gömböcskét, és már éppen Esőcsepp
Negyvenhárom felé nyújtotta volna, amikor látta, hogy az magára vette a
felszólítást, és két marokkal is kiemelt a gömbökből.
A gömböcskéknek sima, márványos tapintásuk volt: Amikor odébb
léptek az edénytől meg a felügyelő testvértől, Seldon megkérdezte Esőcsepp
Negyvenhármat:
– Ezek evésre valók? – És óvatosan az orrához emelte a
gömböcskéket:
– Nincs szaguk – figyelmeztette a lány.
– Mi ez?
– Csemege. Nyers csemege. A külső piacokra különbözőképpen
ízesítjük őket, itt Mycogénben azonban natúr fogyasztjuk – ez az igazi.
Egyet a szájába helyezett, és élvezettel mondta:
– Sohasem tudok betelni vele.
Seldon is a szájába rakott egyet, mely
gyorsan elolvadt. Egy
pillanatra nedvesség áradt szét a
szájüregében, aztán a csemege szinte
magától
lecsúszott a torkán.
Meglepetten megtorpant. Enyhe édességet, majd a nyomában
árnyalatnyi keserű utóízt érzett, az igazi ízét azonban nem tudta volna
meghatározni.
– Kaphatnék még egyet? – kérdezte.
– Vegyen vagy hatot – nyújtotta oda a tenyerét Esőcsepp
Negyvenhárom. – Az ízűk sohasem egyforma, és gyakorlatilag semmi kalória nincs
bennük. Csak íz.
Igaza volt. Szerette volna megtartani a csemegét a szájában;
próbálta a nyelvével tapogatni, megkísérelt leharapni belőle egy kis darabot,
de a golyó egyszerűen feloldódott a nyelve érintésétől. Igaza volt Esőcseppnek,
mindegyik gömböcskének megfoghatatlan volt az íze, és mindig más, mint az előzőnek.
– Csak az a baj – áradozott a nővér –, hogy az ízek
külön-külön ott maradnak az ember szájában, s hiába akarjuk egyiket vagy
másikat megismételni, ugyanolyannal sosem találkozhatunk. – Arcáról hirtelen
eltűnt a lelkendezés. – De ez jól is van így. Ez emlékezteti az embert a világ
dolgainak tünékenységére.
Seldon ezt jeladásnak vette. Már épp eleget csámborogtak
céltalanul. A nővér megszokta őt, és beszél hozzá. Itt az ideje, hogy rátérjen
a tárgyra. Most!
44.
– Én olyan világról vagyok, nővér – kezdte Seldon –, amely
mint a Trantor kivételével minden bolygó, fedetlenül kering az űrben. Az eső
vagy esik, vagy nem, a folyók megduzzadnak, vagy kiapadnak, a hőmérséklet forró
vagy hideg. Ez azt jelenti, hogy a termés is vagy jó vagy rossz. Itt viszont
teljesen szabályozott a környezet. A termés mindig egyforma. Milyen szerencsés
is Mycogen!
Elhallgatott. Többféle válasz is lehetséges, és ő attól függően
választja meg a beszélgetés irányát, hogy milyen választ kap:
A lány most már teljesen
fölszabadultan beszélt, és mintha
minden gátlását levetkőzte volna. Így
hát a hosszú túra elérte a
célját. Esőcsepp
Negyvenhárom azt mondta:
– Nem is olyan könnyű szabályozni a
környezetet.
Hellyel-közzel vírusfertőzés is előfordul, és
néha szokatlan és kóros mutációk
is keletkeznek. Vannak esetek, amikor egész kiterjedt
tenyészetek elpusztulnak
vagy használhatatlanná válnak.
– Meglepsz engem. Olyankor mi történik?
– Rendszerint nem marad más megoldás, mint az egész romlott
tenyészetet megsemmisíteni, velük azokat is, melyekhez a gyanú árnyéka fér
csupán. A tepsiket és a tartályokat alaposan fertőtleníteni kell, de néha a
megsemmisítésükre van szükség.
– Ez olyan, mint a műtét – jegyezte meg Seldon. – Ki kell
vágni a beteg szövetet.
– Igen.
– És mit tesztek az ilyen dolgok megelőzésére? '
– Mit tehetnénk? Folytonosan ellenőrizzük, hogy nincs-e jele a
mutációknak vagy új vírusoknak, a környezet véletlen megfertőzésének vagy
megváltozásának. Ritkán fordul elő, hogy valami rendellenességet tapasztalnánk,
de ha igen, ókkor drasztikus intézkedéseket hozunk. Ennek eredményeként csak
nagyon ritkán adódik rossz esztendő, és még ez is csak kisebb elszigetelt
részlegekre hat. Az eddigi legrosszabb évünk termése is csak 12%-kal maradt el
az átlagtól, de ez is elég volt ahhoz, hogy nehézségeket okozzon nekünk. Az a
baj, hogy még a leggondosabb tervezés és a legalaposabb komputerprogram sem
képes mindig megjósolni azt, ami lényegét tekintve megjósolhatatlan.
(Seldon önkéntelenül
összerezzent. Mintha a lány a
pszichohistóriáról beszélne – holott
az emberiség egy parányi töredékének a
mikrofarmtermelését emlegette csupán, míg ő
a hatalmas Galaktikus Birodalom
egészének minden egyes tényezőjét
figyelembe kell hogy vegye.)
Nem tudta elkerülni, hogy a hangjából ne érződjék ki a
csüggedés:
– No azért nem minden megjósolhatatlan. Vannak vezérlő erők,
melyek mindannyiunknak a gondját viselik.
A nővér megmerevedett. A férfi felé fordult, és átható
tekintettel vizsgálgatta.
A száját azonban csak egyetlen szó hagyta el:
– Micsoda?
Seldon feszengve válaszolt:
– Úgy érzem, hogy amikor
vírusokról meg mutációkról
beszélünk,
akkor a természetről beszélünk, olyan
jelenségekről, melyek alá vannak vetve a
természet törvényeinek. De a
természetfölötti kívül esik a
természet
törvényein, nem igaz? S ennélfogva az
befolyást gyakorolhat a természet
törvényeire.
A lány egyre csak bámult rá, mintha ő egyszerre az egyetemes
galaktikus nyelvnek valamelyik távoli, ismeretlen nyelvjárásában kezdett volna
beszélni. Ezúttal félig suttogva megismételte:
– Micsoda?
A férfi a megfelelő szavakat keresgélve kissé zavartan
folytatta:
– Kell lennie valaminek, valamilyen nagy szellemnek,
valamilyen... nem is tudom, minek nevezzem. Esőcsepp Negyvenhárom hangja
fojtott volt.
– Jól sejtettem. Sejtettem, hogy arra gondolt, de nem tudtam
elhinni. Azzal vádol bennünket, hogy vallásunk van. Akkor miért nem ezt mondta?
Miért nem mondta ki a szót?
Kérdőn nézett a férfira, az a támadástól kissé meglepetten így
mentegetőzött:
– Mert én nem ezt a szót használom. Én természetfölöttinek
nevezem...
– Nevezze, aminek akarja. Ez ugyanaz. Vallás. Nekünk nincsenek
vallásaink. Az csak a barbároknak való, a sehonnai söp...
A nővér nyelt egyet, mintha megakadt volna valami a torkán, és
Seldon biztos volt benne, hogy ez a valami a "söpredék" szó volt.
De Esőcsepp gyorsan visszanyerte önuralmát. Lassan és szokott
szoprán hangjánál mélyebben fejtegetni kezdte:
– Mi nem vagyunk vallásos emberek. A mi királyságunk ebből a
Galaxisból való. Ha maga vallásos...
Seldon csapdában érezte magát. Nem számított erre. Védekezőn
felemelte a kezét.
– Egyáltalán nem. Én matematikus vagyok, és az én királyságom is
ebből a Galaxisból való. Én csak merev szokásaitokat látva gondoltam arra, hogy
a ti királyságotok...
– Ne gondolja azt, idegen. Ha a szokásaink merevek, ez azért
van, mert mi néhány milliónyian ide vagyunk bezárva sok milliárd ember közé. El
kell különülnünk, ha nem akarunk elveszni a maguk nyüzsgő hordái között, ha nem
akarunk beolvadni. A hajtalanságunk, az öltözködésünk, a viselkedésünk, az
életmódunk mind, mind ezt az elkülönülést szolgálja. Nekünk tudnunk kell, hogy
kik vagyunk, és maguknak barbároknak is tudniuk kell, hogy mi kik vagyunk. Műveljük
a farmjainkat, hogy nélkülözhetetlenné tegyük magunkat az idegenek számára, s
ezért biztosak lehessünk benne, hogy békén hagynak bennünket. Cserébe csak azt
kérjük maguktól: hagyjanak békén bennünket.
– Nekem eszem ágában sincs bántani téged vagy a néped közül
bárkit. Én itt is, mint mindenütt; csak tudást keresek.
– Ezért sérteget bennünket azzal, hogy a vallásunkról
faggatózik, mintha mi valaha is egy titokzatos éteri lénytől kértük volna, hogy
tegye meg helyettünk, amit mi nem tudunk megtenni.
– Sok-sok bolygó létezik, amelynek
népe valamilyen módon hisz
a természetfölöttiben. A vallásban, ha jobban
szereted ezt a szót. Mi sok
mindenben más nézetet vallhatunk, ára mi
ugyanúgy tévúton járhatunk a
hitetlenségünkben,
mint ők a hitükben. Mindenesetre semmi megalázó
sincs abban, ha valaki hisz, és
engem nem vezérelt sértő szándék, amikor
téged erről faggattalak.
A lányt azonban nem lehetett kiengesztelni.
– Vallás! – fakadt ki az dühösen. – Semmi szükségünk nincs
ilyesmire.
Seldon, akit egyre jobban lehangolt ez a vita, végképp
elcsüggedt. Ez az egész ügy, ez az egész kirándulás nem hozott semmi eredményt.
A lány még mindig nem hallgatott el:
– Nekünk van azonban valami, valami sokkal jobb. Nekünk van történelmünk.
Seldonnak újból visszatért a kedve, és elmosolyodott.
A könyv
A COMBRA TETT KÉZ ESETE
– ...Hari Seldon idézi ezt az esetet mint első
fordulópontot a
pszichohistóriai módszer kutatásában.
Sajnos publikált írásaiból nem derül
ki,
mi is volt ez az "eset", és a találgatások
egész sora sem jutott
közelebb az igazsághoz. Így ez is egyike a Seldon
pályafutását kísérő
megfejthetetlen titkoknak.
ENCYCLOPEDIA GALACTICA
45.
Esőcsepp Negyvenhárom tágra nyílt szemmel, lihegve bámult
Seldonra.
– Képtelen vagyok itt maradni – fakadt ki.
Seldon körülnézett.
– Senki sem háborgat bennünket. Még az a testvér sem szólt
ránk semmit, akitől a csemegét kaptuk. Elfogadott bennünket.
– Mert semmi szokatlan nem látszik
rajtunk, különösen
félhomályban, és ha halkan beszél, idegen
kiejtése is kevésbé föltűnő. No és ha
én nyugodtnak látszom. De most... – Hangja
rekedtté vált.
– Mi a baj?
– Ideges vagyok és feszült... Elöntött az izzadság.
– Ki veszi észre? Nyugalom. Ne izgulj.
– Én itt nem tudok megnyugodni, ahol bárki megláthat.
– Akkor hova menjünk?
– Vannak itt kis pihenőhelyek. Én dolgoztam itt. Ismerem őket.
– Meggyorsította lépteit, Seldon követte őt, föl egy kisebb rámpán, amelyet
magától észre sem vett volna a félhomályban. Elszórtan ajtókat látott.
– Az ott az utolsó – dünnyögte a lány. – Remélem, szabad.
Szabad volt. Egy kis fénylő négyszög tanúsította, hogy
HASZNÁLATON KÍVÜL, és az ajtó tárva-nyitva állott.
Esőcsepp Negyvenhárom gyorsan körbepillantott, intett
Seldonnak, hogy lépjen be, sztári maga is követte. Becsukta az ajtót, mire egy
apró fényforrás világossággal árasztotta el a helyiség belsejét.
– Jelzi vajon valami az ajtón – kérdezte Seldon –, hogy foglalt?
– Az ajtó becsukására automatikusan kigyulladt ez a jel –
felelte a nővér.
Seldon érezte a halkan susogó levegő mozgását, de hát volt-e
olyan hely a Trantoron, ahol ne lehetne hallani ugyanezt a hangot?
A helyiség nem volt nagy, és volt benne egy kemény, kényelmes
matraccal, láthatóan tiszta lepedőkkel letakart heverő. Ezenkívül egy szék és
asztal, egy kis hűtőszekrény meg egy zárt szekrényke, valószínűleg egy parányi
ételmelegítő alkotta a helyiség berendezését.
Esőcsepp Negyvenhárom merev felsőtesttel leült a székre.
Igyekezett nyugalmat erőltetni magára. Seldon nem tudván, mit tegyen, állva
maradt, mígnem a lány, kissé türelmetlen mozdulattal intett, hogy foglaljon
helyet az ágyon. Leült hát ő is. Esőcsepp Negyvenhárom halkan, mintha magában
beszélne; megszólalt:
– Ha valaha is híre kel, hogy én egy férfival, még ha egy
idegennel is, itt voltam, bizonyára ki fognak közösíteni.
Seldon talpra ugrott.
– Akkor hát ne maradjunk itt.
– Üljön le. Nem mehetek el innen ebben az állapotban. A
vallásról érdeklődött. Mit akar tulajdonképpen?
Seldonnak az volt a benyomása, hogy a
lány teljesen
megváltozott. Nyoma sem maradt benne a passzivitásnak, az
alázatosságnak. Eltűnt
szégyenlős szemérmessége, a férfi
jelenlétében tanúsított
tartózkodása.
Résnyire szűkült szemmel vizsgálgatta őt.
– Megmondtam. Tudásvágy. Én tudós vagyok. A hivatásom is meg a
vágyam is a tudásra sarkall. Különösen szeretném megérteni az embereket, ezért
érdekel a történelem. Számos bolygón a történelmi események – az igazitörténelmi
események – a mítoszokban és
legendákban csapódtak le, és gyakorta a
vallásos hiedelmek vagy természetfölötti
eszmék részévé váltak. Ám ha
Mycogenben nem kapott szerepet a vallás, akkor...
– Mondtam, hogy van történelmünk.
– Kétszer is hivatkoztál a történelmetekre. Milyen régi az?
– Húszezer évre nyúlik vissza.
– Igazán? Beszéljünk nyíltan. Valódi történelem, vagy olyasmi,
ami legendákká alakult?
– Természetesen valódi történelem.
Seldonnak már a száján volt; hogy
megkérdezze, honnan olyan
biztos ebben, de meggondolta magát. Lehetséges
egyáltalán, hogy húszezer évet
átfoghat a történelem, és hiteles marad? Ő
nem történész, majd megkérdezi erről
Dorsot.
Ám szinte bizonyosra vette, hogy minden
világ legkorábbi
történelme nem más, mint önigazoló hősi
énekek és misztériumjátékok elegye,
amelyek erkölcsnemesítő szándékúak,
és nem kell őket szó szerint venni.
Legalábbis ez a helyzet a Heliconon, mégis aligha akad
olyan heliconi, aki nem
esküdne a mesék igazára. Ez vonatkozik még a
Helicon fölfedezéséről szóló naiv
mesékre is, amelyek szent hatalmas és veszedelmes
szárnyas hüllők fenyegették a
hódítókat – holott az ember egyetlen
bolygón sem találkozott őshonos repülő
hüllőkkel. Így ezt kérdezte a lánytól:
– Hogy kezdődik a ti történelmetek?
A nővér távolba révedő tekintettel válaszolt:
– Egy világgal kezdődött – a mi világunkkal. Egyetlen
világgal.
– Egyetlen világgal? (Seldonnak eszébe jutott, hogy
Hummin is beszélt olyan legendákról, melyek szerint az emberiség egyetlen ősi
világról származik.)
– Egy világ. Később több is
lett, de a miénk volt az első. Egy
bolygó; szabad levegővel, mindenki számára
elegendő hellyel, termékeny mezőkkel,
barátságos otthonokkal, szívélyes
emberekkel. Évezredekig ott éltek őseink, ám
egyszer el kellett hagyniuk, és
szétszóródtak. Egy kisebb csoportjuk
végül
rábukkant a Trantor egy zugára, ahol megtanultak
élelmet termelni. Ezzel
megvásárolták szabadságukat. És itt
Mycogenben most éljük a magunk életét. Az
álmainkból nem engedünk.
– És történelemírásotok teljes részletességgel beszámol az
eredeti világról? Arról az egyetlenről?
– Ó, igen, minden benne van egy könyvben, amely
mindegyikünknek megvan. Mindig kéznél tartjuk, hogy bármikor kinyithassuk és
beleolvashassunk, hogy emlékezzünk rá, kik voltunk és vagyunk, és ne feledjük,
hogy egykor visszaszerezzük a mi világunkat.
– Tudjátok, hol van ez a világ, és kik lakják most?
Esőcsepp Negyvenhárom habozott, majd levesen megrázta a fejét.
– Nem, de egyszer majd meg fogjuk találni.
– Most is nálad van ez a könyv?
– Persze.
– Láthatnám azt a könyvet?
A nővér arcán lassú mosoly suhant át.
– No lám, erre megy ki a játék. Mindjárt tudtam, hogy akar
valamit, amikor arra kért, hogy egyedül kísérjem végig a mikrofarmokon. – Majd
kissé zavartan: – De nem gondoltam volna, hogy a Könyv az.
– Ez minden, amit kérek – bizonygatta Seldon őszintén. –
Igazán semmi mást nem forgatok a fejemben. Ha azért hoztál ide, mert azt
hitted...
A lány nem hagyta, hogy befejezze.
– De itt vagyunk. Kell a Könyv vagy nem?
– Meg akarod mutatni?
– Egy feltétellel.
Seldon latolgatta magában, mekkora bajt
zúdíthat a fejére, ha
még az eredeti szándékánál is
tovább megy a nővér gátlásainak
lerombolásában.
– Mi az a feltétel? – firtatta.
Esőcsepp Negyvenhárom kidugta szája sarkán a nyelvét, majd
gyorsan végignyalta ajkát. Remegő hangon suttogta:
– Vesse le a skalpfedőjét.
46.
Seldon elképedve bámult Esőcsepp Negyvenháromra. Csak nehezen
jutott el a tudatáig, hogy miről beszél a lány. Meg is feledkezett a fejfedőről.
Aztán fölemelte a kezét, és először tudatosodott benne a fejét
burkoló hártya. Annak simasága alatt megérezte haja enyhe ruganyosságát. Kezét
a fején tartva megkérdezte:
– Miért?
– Mert úgy akarom – felelte az. – Mert ez a feltétele, hogy
megkapja a Könyvet.
– Hát ha igazán úgy akarod – dugta az ujját a hártya széle
alá.
A lány megelőzte.
– Nem, bízza csak rám. Majd én megcsinálom. – Mohó tekintettel
nézett a férfira.
Seldon ölébe ejtette a kezét. – Akkor hát rajta.
A nővér talpra szökkent, és leült a férfi mellé az ágyra. A
fülénél lassan megemelte a skalpfedőt a férfi fején. Ismét megnyalta az ajkát;
és lihegve meglazította a sapkát Seldon homlokán, majd felhajtotta. A férc haja
azonnal előtüremkedett a szoros sapka alól. Seldon aggályosan megjegyezte:
– A fejem nyilván megizzadt alatta.
Fölemelte a kezét, hogy megbizonyosodjon állításáról, a lány
azonban elkapta, és így szólt:
– Majd én. Ez is része a feltételnek.
Ujjai lassan és tétován egy
röpke pillanatra megérintették
Seldon haját. Újból megérintette, és
nagyon gyöngéden végigsimította.
– Száraz – mondta. – Tapintásra... kellemes.
– Érintettél már valaha is hajat?
– Csak néha a gyerekekét. De ez... más. – Újból végigsimította.
– Milyen értelemben? – kérdezte Seldon, akiből zavara sem
tudta kiölni a kíváncsiságot.
– Nem tudom. Csak... más.
Kis idő múlva a férfi megkérdezte:
– Nos, beteltél már?
– Ne sürgessen. Úgy rendezi el a haját, ahogy akarja?
– Nem egészen. Megvan a természetes esése, és fésű kellene, de
most nincs nálam.
– Fésű?
– Egy fogazott tárgy, hm... akár a villa, csak több foga van.
– Ujjal nem lehet? – kérdezte a lány, és ujjaival végigfésülte
a férfi haját.
– Nem igazán. Nem túl hatásos.
– Hátul sörtés.
– Mert ott rövidebb a hajam.
Esőcsepp Negyvenháromnak mintha eszébe jutott volna valami.
– A szemöldökök. Így
hívják őket, nem? – Ezzel lehántotta a
Seldon szemöldökét védő csíkokat,
és ujjával végigszántotta az ív
alakú szőrzetet.
– Finom – jegyezte meg, aztán éles hangon, szinte a húga
visító vihogását utánozva, fölnevetett. – Nagyon fincsi.
Seldon kezdte elveszíteni a türelmét.
– Van még valami, ami a föltételhez tartozik?
A megtévesztő félhomályban már-már úgy látszott, mintha Esőcsepp
Negyvenhárom igenlő válaszon törné a fejét, de nem szólt semmit. Ehelyett
hirtelen visszarántotta a kezét és az orrához emelte. Seldon kíváncsi volt rá,
vajon milyen szag keltette föl az érdeklődését.
– Milyen furcsa – rebegte a lány. – Megengedi... máskor is?
Seldon zavarban volt.
– Ha elég időt adsz a Könyv tanulmányozására, akkor talán.
Esőcsepp Negyvenhárom egy eddig
észrevétlen nyíláson át a
ruhája belsejébe nyúlt, és rejtett belső
zsebéből előhúzott egy hajlékony
borítóba kötött könyvet. Seldon alig
tudván leplezni izgatottságát, elvette tőle.
Mialatt Seldon visszarejtette a haját a sapka alá, Esőcsepp
Negyvenhárom újból az orrához emelte a kezét; aztán sebesen, lágyan megnyalta
egyik ujját.
47.
– Megérintette a hajadat? – csodálkozott Dors Venabili. Úgy
nézett Seldon hajára, mintha maga is azon volna, hogy megérintse.
Seldon kissé odébb húzódott.
– Kérlek, ne. A nő viselkedéséből úgy éreztem; mintha ez
valami perverz cselekedet lenne.
– Szerintem az is volt – az ő szemszögéből nézve. Neked ez nem
okozott semmi gyönyörűséget?
– Gyönyörűséget? Inkább libabőrös lettem tőle. Amikor végre
abbahagyta, csak akkor mertem mély lélegzetet venni. Folyton az járt a
fejemben, hogy miféle feltételekkel állhat még elő.
– Csak nem attól tartottál – nevette el magát Dors –, hogy
megerőszakol? Vagy ebben reménykedtél?
– Biztosíthatlak, hogy eszembe sem jutott ilyesmi. Nekem csak
a Könyv kellett.
A szobájukban beszélgettek, és
Dors bekapcsolta torzító
készülékét, nehogy lehallgathassák
őket. Leszállóban volt a mycogeni éjszaka.
Seldon eltávolította a fejéről a
hajszorítót, levetette az ancúgját,
és
megfürdött. Különös figyelmet szentelt a
hajának, amelyet kétszer is
besamponozott. Most ott ült az ágy szélén egy
vékony köpenyben. Dors huncutul
résnyire húzta össze a szemét, amikor
megkérdezte:
– Sejtette-e vajon, hogy a melled is szőrös?
– Őszintén reméltem, hogy nem jut az eszébe.
– Szegény Hari. Mert tudod, nincs ebben semmi rendkívüli.
Bizonyára engem is hasonlóképpen kitört volna a nyavalya, ha egyedül maradok
egy fivérrel. Sőt még rosszabb, minthogy a mycogeni szokásoknak megfelelően
elvárta volna tőlem mint nőtől, hogy habozás és tartózkodás nélkül
engedelmeskedjem neki.
– Ugyan, Dors. Lehet, hogy te ebben nem látsz semmi különöset,
mivel nem veled történt. A szegény teremtésen nagyfokú szexuális izgalom lett
úrrá. Minden érzékszervét bevetette... megszagolta az ujját, sőt meg is nyalta.
Ha hallgatni lehetne a. haj növését, élénken hegyezte volna a fülét is.
– De hát épp ez az, amiben szerintem nincs semmi rendkívüli.
Minden tiltott dolog nagyon. csábító, kiváltképpen, ha szexuális természetű.
Vagy kit érdekelne különösebben a női mell egy olyan társadalomban, ahol
sohasem takarják el a szem elől?
– Azt hiszem, engem azért igen.
– De nem izgatóbb akkor, ha általában ruha takarja, mint a
legtöbb társadalomban? Hallgasd meg, mi történt velem. Odahaza, a Cinnán
egyszer egy tóparti üdülőhelyen tartózkodtam... gondolom, a Heliconon is vannak
ilyen üdülők, strandok, miegymás.
– Természetesen – vágta rá Seldon kissé sértetten. – Vagy mit
gondolsz, miféle világ a Helicon, csupa szikla, ahol csak a kutakban van víz?
– Nem kell megsértődni, Bari. Én csak azt szeretném, hogy
megértsd, mire akarok kilyukadni. Nálunk, a Cinnán eléggé szabadosan fogjuk
föl, mit viselünk... vagy mit nem viselünk a strandokon.
– Nudista strandok?
– Nem egészen, bár azt hiszem, ha valaki minden ruháját
levetné, akkor sem keltene nagy föltűnést. A szokás úgy kívánja, hogy ki-ki
viselje az illendőség megkívánta minimális ruhadarabot; bár meg kell hagyni,
hogy az illendőség megkívánta minimum sem sok teret hagy a képzeletnek.
– Mi a Heliconon valamivel szigorúbban vonjuk meg az illendőség
határát – jegyezte meg Seldon.
– Igen, én ezt mindjárt láttam abból, mennyire mostohán bánsz
velem. De hát úgy kell nekem. Elég az hozzá; hogy ott ültem a kis tóparti
strandon, és odajött hozzám egy fiatalember, akivel aznap korábban már
váltottam néhány szót. Rendes fickó volt, semmi kivetnivalót nem találtam
benne. Leült a székem karfájára, és hogy megtámaszkodjék, jobb kezét a bal
combomra tette, amely természetesen csupasz volt. Miután már vagy másfél perce
beszélgettünk, a fiú huncutul megjegyezte: "Lám-lám, maga alig ismer
engem, és mégis egészen természetesnek érzem, hogy a combjára teszem a kezemet,
mert úgy látom, maga sem tiltakozik ellene."
Ami azt illeti, én csak ekkor vettem észre a kezét a combomon.
A közszemlére kitett csupasz bőr valahogy veszít a szexuális vonzásából. Mint
mondtam, a rejtegetésen múlik minden. Ezt megérezte a fiatalember is, mert így
folytatta: "Ha nem ilyen fesztelen körülmények között találkoznánk, és
magán ruha volna, gondolom, aligha tűrné, hogy fölhajtsam a ruhája alját, és
ugyanoda tegyem a kezem, ahol most van."
Én elnevettem magam, és tovább csevegtünk erről meg arról.
Természetesen a fiatalember most már, hogy fölhívta a figyelmemet a kezére, nem
érezte többé illendőnek, hogy ott tartsa. Elvette onnan.
Azon az estén a szokásosnál
nagyobb gonddal válogattam a ruhák
között a vacsorához, és a többiekhez
képest túlságosan kiöltöztem.
Megláttam a
délelőtt megismert fiatalembert. Ott ült az egyik
asztalnál. Odamentem hozzá,
üdvözöltem, és azt mondtam neki: "Itt vagyok
felöltözve, a ruhám alatt
azonban a bal combom mezítelen. Megengedem magának,
emelje föl a ruhámat, és
tegye oda a kezét, ahol korábban tartotta."
A fiú megpróbálta, ezt meg kell hagyni, csakhogy minden szem
ránk bámult. Én nem állítottam volna meg őt, és biztos vagyok benne, hogy mások
sem, de ő maga volt az, aki nem tudta megtenni. Itt sem volt nagyobb
nyilvánosság, mint korábban, és itt is ugyanazok az emberek voltak jelen. Én
kezdeményeztem a dolgot, nyilvánvaló, hogy nem ellenkeztem volna, ő azonban
képtelen volt rászánni magát, hogy megsértse az illemet. Azok a körülmények,
amelyek délután megengedték, hogy a combomra tegye a kezét, estére
megváltoztak. Ez nem logika kérdése.
– Én rátettem volna a kezem a combodra – jegyezte meg Seldon.
– Biztos vagy ebben?
– Hétszentség.
– Akkor is, ha a ti illendőségi mércétek magasabb a strandra,
mint a miénk?
– Igen.
Dors letelepedett az ágyára, aztán kezét a feje mögé támasztva
leheveredett.
– Ezek szerint téged nem nagyon izgat, hogy a köpenyem alatt
alig viselek valamit.
– Mindenesetre nem lep meg. Ami az izgatást illed, attól függ,
mit értesz a szón. Nagyon is tudatában vagyok, hogy vagy felöltözve.
– Nos, ha egy ideig itt leszünk összezárva, jobb, ha nem
veszünk tudomást ilyesmiről.
– Vagy kihasználjuk az alkalmat – vigyorgott Seldon. – Nekem
tetszik a hajad. Különösen, hogy egész nap kopaszon látlak.
– De meg ne érintsd. Még nem mostam meg. – Félig lehunyta a
szemét.
– Érdekes. Te különbséget teszel az illendőség informális és
formális szintjei között. Azt állítod, hogy a Helicon illendőségi mércéje
magasabb az informális szinten, mint a Cinnáé, és alacsonyabb a formális
szinten. Ezt mondtad?
– Én csak arról a fiatalemberről beszélek, aki a combomra
tette a kezét, meg önmagamról. Hogy mi, cinnaiak és heliconiak milyen szinten
állunk illendőség dolgában, azt nem tudnám megítélni. Könnyen el tudom
képzelni, hogy mindkét világon egyaránt akadnak tökéletesen illedelmes egyedek
és olyanok is, akik megszegik a szabályokat.
A társadalmi elváráson
múlik. Én nem sokat forogtam a
Galaxisban, de elég sokat kaptam
társadalomtörténetből: A Derowd bolygón
például volt időszak, amikor teljesen szabad
folyást engedtek a házasság előtti
szexuális kapcsolatnak. A nem házasok szabadon
szerethették partnereiket; a
nyilvános szeretkezést is csak akkor
ítélték el, ha akadályozta a
közlekedést. Házasságkötés
után azonban a monogámia teljes volt és
sérthetetlen. Az volt az elvük, hogy
miután kedvük szerint kiélték magukat, az
emberek lehiggadnak, és komolyan
veszik az életet.
– No és sikerült?
– Vagy háromszáz éve kiment a divatból, bár egyes kollégáim
szerint ebben azok a külső világok voltak a ludasak, amelyek túl sok turistát
veszítettek az izgató Derowd miatt. Mert van olyan is, mint egyetemes
galaktikus társadalmi elvárás.
– Ebben az esetben talán gazdasági kényszerről is
beszélhetnénk.
– Az egyetemen egyébként alkalmam van tanulmányozni a
társadalmi elvárásokat, kényszereket, még ha nem járom is a Galaxist. Sok
trantori és tucatnyi máshonnan származó emberrel találkozom, és a
társadalomtudományi kar egyik kedvenc szórakozása a társadalmi elvárások,
kényszerek összehasonlítása.
Például itt Mycogenben az a
benyomásom, hogy a szexuális
kapcsolatot szigorúan szabályozzák. Csak a
legszigorúbb szabályok betartása
mellett engedélyezik. Nem is beszélhetnek róla. A
Streeling szektorban sem
beszélnek soha a szexről, de nem is ítélik el.
Jennat szektorban, ahol egyszer
egy hetet töltöttem kutatással, vég
nélkül a szexről beszélnek, de csak azért,
hogy elítéljék. Nem hinném, hogy akad a
Trantoron két szektor – vagy két világ
a Trantoron kívül, amely teljesen megegyezne a szex
megítélésében.
– Úgy beszélsz, mint aki... Olyan látszata van, mintha...
– Majd én megmondom, milyen látszata van – vágta el a vitát
Dors. – Ez az egész szexügy egy dolgot világossá tesz számomra. Eltökéltem,
hogy többé nem veszem le rólad a szememet.
– Hogyan?
– Kétszer is elengedtelek, első alkalommal saját
ostobaságomból, másodszor meg te kényszerítenél rá. Mindkét esetben
vitathatatlanul hiba volt. Hisz tudod, mi történt veled az első alkalommal.
Seldon szavából méltatlankodás csendült ki.
– Igen, de másodszor semmi sem történt velem.
– Kis híján a fejedre zúdítottál egy rakás bajt. Mi lett
volna, ha rajtakapnak, hogy egy nővérrel szexuális kalandba keveredtél?
– Itt szó sem volt szexről...
– Te magad mondtad, hogy Esőcseppen szexuális izgalom vett erőt.
– De...
– Hiba volt. Kérlek, Hari, jól vésd az agyadba. Mostantól
fogva egy lépést sem teszel nélkülem.
– Ide figyelj – mondta Seldon fagyosan –, az volt a célom,
hogy bepillantást nyerjek Mycogen történetébe, és az úgynevezett szexuális
kalandrévén megkaptam a nővértől a könyvet – a Könyvet!
– A Könyvet! Igaz, itt van a Könyv. Lássuk csak.
Seldon előhúzta a könyvet, és Dors elgondolkodva méregette.
– Lehet, hogy semmim sem megyünk vele, Hari. Nem úgy néz ki,
mintha bármilyen vetítőkészülékbe beillenék. Ebből az következik, hogy
szerezned kell egy mycogeni vetítőt, ők pedig meg fogják kérdezni, minek az
neked. Aztán rájönnek, hogy nálad van ez a Könyv, és el fogják kobozni tőled.
– Ha a föltételezéseid helyesek volnának, Dors – mosolyodott
el Seldon –, akkor a következtetéseid nemkülönben. Csakhogy az a helyzet, hogy
ez nem az a fajta könyv, amilyenre te gondolsz. Ez nem vetítésre való. Az anyag
különálló lapokra van nyomva, és lapozva kell olvasni. Esőcsepp Negyvenhárom
beavatott a dologba.
– Egy nyomtatott könyv! – Nehéz volt eldönteni, hogy
Dors felkiáltása mögött meglepődés rejtezett-e, vagy csak szórakoztatta a
dolog. – Ez még a kőkorszakból való.
– Annyi bizonyos, hogy még a Birodalom előtti időkből
származik – mondta Seldon. – Láttál már valaha nyomtatott könyvet?
– Mármint én mint történész? Hát persze, Hari.
– No igen, de ilyet?
Ezzel átnyújtotta a Könyvet, és Dors mosolyogva kinyitotta,
lapozott, tekintete végigfutott az oldalakon.
– Üresek – jegyezte meg.
– Csak úgy látszik, hogy üresek. A mycogeniek makacsul
ragaszkodnak a hagyományhoz, de azért nem mindenben. Tartják magukat a
régmúlthoz, ám nincs kifogásuk a modern technológia ellen, hogy azt a
szükségleteikhez igazítsák. Ki tudja.
– Lehet, hogy igazad van, Hari. Csakhogy én nem értem, mit
akarsz ezzel mondani.
– Azt, hogy az oldalak nem üresek, hanem mikronyomattal vannak
fedve. Add csak ide. Ha a borító belső felén megnyomom ezt a gombot... Idenézz!
A nyitott oldalon hirtelen nyomtatott sorok jelentek meg,
amelyek lassan fölfelé vándoroltak.
– Ha a gombot óvatosan ide-oda forgatod – magyarázta Seldon –,
a sorok mozgási sebességét saját olvasási sebességedhez igazíthatod. Amikor a
sorok elérik a felső határt – vagyis te leérsz az alsó sorig –, visszaugranak a
lap aljára, és eltűnnek. Te pedig lapozol és folytatod:
– Honnan van az energia, mely mindezt elvégzi?
– Van a könyvben egy mikrofúziós elem.
– És ha kimerül?
– Akkor eldobod a könyvet, és kapsz egy új példányt. Az elemet
sohasem kell cserélned.
Dors másodszor is kézbe vette a könyvet, minden oldaláról
megvizsgálgatta.
– Be kell vallanom – jegyezte meg –, hogy még sohasem
hallottam ilyen könyvről.
– Én sem. A Galaxis olyan gyorsan rátért a vizuális
technológiára, hogy átsiklott ezen a lehetőségen.
– De hisz ez is vizuális.
– Igen, csak nem a hagyományos értelemben. Az ilyen könyvnek
megvannak a maga előnyei. Sokkal több anyag belefér, mint egy közönséges
vizuális könyvbe.
– Hol kell bekapcsolni? – kérdezte Dors. – Lássuk csak,
sikerül-e.
Találomra kinyitotta a könyvet, és bekapcsolta a sorokat
mozgató gombot. Aztán így szólt:
– Attól tartok, Hari, hogy ezzel nem sokra megy.
Pregalaktikus. Nem a könyv, hanem a szöveg… a nyelv.
– El tudod olvasni, Dors? Mint történész...
– Mint történész megszoktam, hogy archaikus nyelvekkel kell
bajlódnom, ez azonban nekem is túl régi. Megértek itt-ott egy-egy szót, de ez
nem elég az üdvösséghez.
– Nagyszerű – mondta Seldon. – Ha igazán régi, akkor valóban
hasznát vesszük. De csak ha el tudod olvasni.
– Én el tudom. Ugyanis kétnyelvű. Csak nem tételezed föl, hogy
Esőcsepp Negyvenhárom eligazodik az ősi szövegben?
– Miért ne, ha megfelelően iskolázott.
– Mert föltételezem, hogy Mycogenben a nőket nem tanítják meg
semmire a háztartási ismereteken kívül. Egyes iskolázottabb férfiak még csak el
tudják ezt olvasni, ám mindenki más rá van utalva a galaktikus nyelvre
fordított változatra. – Megnyomott egy másik gombot. – Lám, itt is van.
A nyomtatott sorok egyszerre átváltottak egyetemes galaktikus
nyelvre.
– Jópofa – ragyogott Dors.
– Igazán tanulhatnánk ezektől a mycogeniektől, de nem tesszük.
– Nem tudtunk erről semmit.
– Ugyan már. Hiszen én már
tudok róla. Ugyanúgy te is.
Külföldiek is megfordulnak Mycogenben akár
kereskedelmi, akár politikai
célokból. Különben nem tartanának
készenlétben hajszorítókat.
Elképzelhetetlen,
hogy valakinek ne akadt volna meg a szeme az efféle nyomtatott
könyveken, és ne
látta volna működésüket, csakhogy
bizonyára legyintett rá, mint valami
érdektelen furcsaságra, csak azért, mert mycogeni.
– De érdemes-e egyáltalán a tanulmányozásra?
– Már hogyne lenne az. Minden érdemes arra. Vagy annak kellene
lennie. Hummin bizonyára ebben az érdektelenségben is a Birodalom hanyatlásának
jelét fedezné föl.
Fölemelte a könyvet, és kitört belőle a lelkesedés.
– Engem azonban furdal a kíváncsiság, és átrágom magam rajta.
Lehet, hogy ösztönzést kapok belőle a pszichohistória dolgában.
– Remélem is – jegyezte meg Dors –, ám ha megfogadod a
tanácsomat, akkor előbb alszol egyet, és reggel kipihenten fogsz hozzá. Mert
nem sokat tanulsz, ha közben lecsukódik a szemed.
Seldon némi habozás után azt mondta:
– Miért anyáskodsz folyton fölöttem!
– Én csak vigyázok rád.
– Nekem azonban még él az anyám a Heliconon, jobb szeretném,
ha te a barátom lennél.
– Ami azt illeti, én találkozásunk óta barátodnak tekintem
magam. – És rámosolygott Seldonra, aki tétovázott, mintha azon tűnődne, mit is
mondhatna erre. Végül így szólt:
– Akkor hát megfogadom baráti
tanácsodat, és alszom egyet,
mielőtt nekifognék az olvasásnak. Kereste, hová is
tegye a Könyvet; először a
két ágy közötti szekrénykéhez
vitte, aztán rövid tűnődés után megfordult,
és a
párnája alá dugta. Dors Venabili halkan elkacagta
magát.
– Attól félsz, hogy fölébredek az éjszaka, és még teelőtted
beleolvasok a Könyvbe. Nem igaz?
– Hát – hagyta rá Seldon, igyekezvén titkolni, hogy Dors most
rajtakapta. – Talán igazad van. A barátságnak is megvannak a határai, és ez az én
könyvem és az én pszichohistóriám.
– Igazad van – mondta Dors. – Megígérem neked, hogy emiatt nem
fogunk civakodni. Apropó, akartál valamit mondani, amikor félbeszakítottalak?
– Semmit – mondta Seldon némi gondolkodás után.
A sötétben csak a Könyv járt a fejében. Eszébe sem jutott a
combra tett kéz története. Ami azt illeti, már egészen megfeledkezett róla.
Legalábbis azt hitte.
48.
Venabili fölébredt, óralapja azonban elárulta, hogy nem múlt
még el az éjjel. Nem hallotta Hari horkolását, ebből tudta; hogy nincs az
ágyában. Ha nem távozott el a lakásból, akkor a fürdőszobában kell lennie.
Halkan kopogott az ajtón, és suttogva beszólt:
– Hari?
– Lépj be – szólt ki az szórakozottan, és Dors szót fogadott.
A vécé ülőkéjére ráhajtott tetőn ott ült Seldon, ölében a
könyvvel. Teljesen fölöslegesen jegyezte meg:
– Olvasok.
– Igen, ezt látom. De miért éppen most?
– Nem tudtam aludni. Bocsáss meg.
– De miért kell itt olvasnod?
– Ha felgyújtom a szobában a lámpát, fölébresztelek.
– Biztos vagy benne, hogy a Könyvnek nincs világítása?
– Egész biztos. Amikor Esőcsepp
Negyvenhárom elmagyarázta a működését,
nem tett említést a
világításáról. Ezenkívül
szerintem az annyi energiát
használna el, hogy az elem hamarább kimerülne, mint
ameddig a Könyv tart. –
Hangjában csalódottság érződött.
– De most már kijöhetsz. Ha már itt vagyok, használni
szeretném az alkalmatosságot.
Amikor kilépett a
fürdőszobából, a férfi keresztbe vetett
lábbal ott ült az ágyán, és folytatta
az olvasást. A szobában világosság volt.
– Nem látszol elégedettnek. Csalódást okoz talán a Könyv?
Seldon pislogva fölnézett a lányra.
– Igen. Itt-ott beleolvastam. Persze nem
alaposan. Ez
valóságos enciklopédia, de csupán olyan
eseményekről tesz említést, amelyeknek
nem sok hasznát veszem. Egy szó sem esik a Galaktikus
Birodalomról vagy a
császárság előtti
királyságokról. Szinte kizárólag
egyetlen világgal
foglalkozik, és amennyire ki tudtam venni, vég
nélkül értekezik annak
belpoltikájáról.
– Talán alábecsülöd a korát. Hátha azzal az időszakkal
foglalkozik, amikor valóban csak egyetlen világ létezett... egyetlen lakott
világ.
– Igen, tudom – mondta Seldon kissé türelmetlenül.
– Valójában én ezt is keresem – föltéve, ha történelemről van
szó, és nem legendáról. Nem akarom azt hinni Csak azért, mert azt akarom
hinni:
– Az egyetlen ősvilágból való származás kérdése sokakat
foglalkoztat manapság – mondta Dors. – Az emberiség egyetlen fajként népesíti
be a Galaxist, tehát léteznie kellett olyan közős ősvilágnak, ahonnan
elterjeszkedett. Legalábbis jelenleg ez a népszerű nézet. Mert lehetetlen, hogy
különálló világokon ugyanaz a faj fejlődjék ki egyszerre.
– Én azonban sosem láttam be ennek
az érvnek a szükségszerűségét
– mondta Seldon: – Lehet, hogy az emberiség
különböző fajainak egyedei
egymástól függetlenül éltek
más-más bolygókon; és miért ne
keveredhettek volna
egyetlen fajjá később?
– Mert a fajok nem keveredhetnek.
Seldon elgondolkodott ezen, aztán megvonta a vállát.
– Ezt ráhagyom a biológusokra.
– Éppen ők azok, akik a legmegrögzöttebb hívei a
Föld-elméletnek.
– Föld? Ez a neve a föltételezett ősvilágnak?
– Ez a népszerű neve, habár lehetetlen megállapítani,
hogyan nevezték akkoriban, föltéve, ha létezett egyáltalán. És még azt sem
tudja senki, hol helyezkedhetett el.
– Föld – ízlelgette aszót Seldon, ajkát csücsörítve. – Nekem
ez a szó úgy hangzik, akár a böfögés. Mindenesetre ha a Könyv az ősvilággal
foglalkozik, akkor nekem ez elkerülte a figyelmemet. Hogy kell leírni azt a
szót?
A lány megmondta, és Seldon gyorsan átfutott a Könyvön.
– Tessék. Ez a név nem szerepel a névjegyzékben, se ebben a
formában, se hozzá hasonlóban.
– Igazán?
– Ugyanakkor meg-megemlítenek más bolygókat. Nem nevezik meg
azokat, és nem sok érdeklődést mutatnak irántuk, kivéve ha keresztezik a szóban
forgó bolygó útját, legalábbis ezt veszem ki abból, amit olvastam. Egy helyütt
megemlítik az Ötveneket. Fogalmam sincs, mit akar ez jelenteni. Ötven vezér?
Ötven város? Nekem az a benyomásom, hogy ötven világról beszélnek.
– Nevet adnak annak a világnak, amelyiket a sajátjuknak
tekintenek? – kérdezte Dors. – Ha nem Földnek hívják, akkor hát minek nevezik?
– Egyszerűen csak úgy emlegetik, hogy "a világ" vagy
"a bolygó". Olykor pedig úgy, hogy a "Legrégibb" vagy a
"Hajnalvilág", aminek van valamilyen, számomra nem egészen világos
költői színezete. Gondolom, ahhoz végig kell olvasni a Könyvet elejétől a
végéig, hogy egyes dolgokat megértsünk. – Némi undorral pillantott le a kezében
tartott Könyvre. – De ehhez rengeteg idő kellene. Az sem biztos, hogy utána
sokkal okosabb lennék.
– Sajnálom, Hari – sóhajtott Dors. – Olyan csalódottnak
látszol.
– Mert csalódott is vagyok. De ez az én hibám. Nem lett volna
szabad olyan nagy reményekben ringatnom magamat. Most jut eszembe, hogy egy
helyütt "Aurórának" nevezik a bolygójukat.
– Aurórának? – vonta föl a szemöldökét Dors.
– Ez tulajdonnévként hangzik. Másként nincs sok értelme, legalábbis
számomra. Szerinted mit jelent, Dors?
– Auróra – ízlelgette a
szót Dors, a homlokát sáncolva. – Nem
állíthatnám, hogy a Galaktikus Birodalom vagy
annak kialakulása során valaha is
találkoztam volna ezzel a névvel, ámbár nem
kérkedhetek azzal, hogy ismerném
mind a huszonötmillió bolygónak a nevét.
Megnézhetjük az egyetemi könyvtárban –
föltéve, ha visszakerülünk valaha Streelingbe.
Itt Mycogenben hiába is
keresnénk könyvtárat. Valahogy az az
érzésem, hogy minden, amit tudni akarunk,
bele van sűrítve ebbe az egy Könyvbe. Ami pedig nincs
benne, az nem érdekli őket.
– Szerintem igazad van – hagyta rá Seldon ásítva. –
Mindenesetre semmi értelme a további olvasásnak. Kétlem, hogy még egy percig is
nyitva tudom tartani a szemem. Nem baj, ha eloltom a lámpát?
– Örülnék neki, Hari. És reggel aludjunk egy kicsivel tovább.
Aztán a sötétben Seldon csendesen megjegyezte:
– Persze sok minden van ebben a könyvben,
amin csak nevetni
lehet. Például azt állítja a könyv,
hogy annak idején három-négy
évszázadig
éltek az emberek.
– Évszázadig?
– Úgy van, év helyett mintha évtizedet vennének alapegységül.
Furcsa érzése támad ettől az embernek, mert a könyvben minden annyira tényszerű,
hogy akarata ellenére is szinte készpénznek veszi még a képtelenséget is.
– Ha még te is majdnem elhiszed ezt, akkor jó ha tudod, hogy
az eredetmondákban, az ősi legendákban a hősök, vezérek hosszú életűek. A nekik
tulajdonított emberfeletti erővel, hősiességgel együtt jár az irreálisan magas
életkor.
– Ne mondd – nyomott el Seldon egy újabb ásítást.
– De igen. És a tartós, vak hiszékenység ellen legjobb
orvosság az alvás. Így hát pihend ki magad, és hagyd a töprengést holnapra.
49.
Másnap reggel a kipihent és felfrissült Hari, mielőtt újból
belevetette magát a Könyv tanulmányozásába, megkérdezte Dorst:
– Mit gondolsz, hány évesek az Esőcsepp nővérek?
– Nem tudom. Húsz, huszonkettő?
– Tegyük fel, hogy valóban három-négy évszázadot élnek.
– De Hari! Ne nevettesd ki magad!
– Én azt mondtam: tegyük fel.
A matematikában gyakran
alkalmazzuk a feltételezés módszerét,
és számítunk arra, hogy esetleg
nyilvánvalóan hamis – vagy
önellentmondó következtetésre jutunk. Ha
elfogadjuk
az életkor meghosszabbodásának
lehetőségét, feltételeznünk kell, hogy
meghosszabbodik a fejlődés folyamata is. Vagyis lelassul. Ha
Esőcseppek mondjuk
nem látszanak többnek húszévesnél,
meglehet, hogy valójában már a hatvanat is
betöltötték.
– Megkockáztatnád, hogy megkérdezed tőlük a korukat?
– Szerintem nem árulnák el.
– Nézd meg a születési bizonyítványukat.
– Hajlandó lennék fogadni bármire, amit szeretek, hogy azt
fogják állítani, a születéseket nem tartják nyilván, vagy ha igen, akkor
idegenek nem tekinthetnek bele.
– Nem fogadunk – hárította el Dors. – Egyébként ha mégis igaz,
akkor hiába is találgatjuk a korukat.
– Korántsem. Gondold csak meg. Ha a mycogeniek a közönséges
emberekét négy-ötszörösen meghaladó életkort érnek meg, akkor nem adhatnak
életet túl sok gyereknek, hacsak nem akarják, hogy mértéktelenül
túlnépesedjenek. Emlékezz csak rá, hogy Napmester kezdett valamit mondani
arról, hogy nem engedhetik meg a népesség növekedését, de dühösen elharapta a
szót.
– Mire akarsz kilyukadni?
– Amikor Esőcsepp Negyvenhárommal voltam, egyetlen gyereket
sem láttam.
– A mikrofarmokon?
– Igen.
– Éppen ott
számítottál gyerekekre? Én Esőcsepp
Negyvenöttel
jártam az üzleteket, a lakásszinteken, és
biztosíthatlak, hogy elég sok
különböző korú gyereket láttam;
köztük csecsemőket is. Méghozzá elég
szép
számban.
Seldon arcán csalódottság tükröződött.
– Ebből viszont az következik, hogy nem hosszú életűek.
– Határozottan állíthatom, hogy nem azok. Komolyan azt hitted,
hogy ez igaz?
– Nem, nem igazán. De nem állíthatom olyan határozottan, mint
te. Mindenféle ellenőrzés nélkül.
– De azzal is rengeteg időt fecsérelhet el az ember, ha olyan
dolgokon rágódik, amelyek első ránézésre is nevetségesek.
– Igen, vannak dolgok, amelyek első
ránézésre nevetségeseknek
tűnnek, aztán kiderül, hogy mégsem azok. Ennyi az
egész. Apropó, te mint
történész a munkád során
hallottál-e valaha olyan tárgyakról vagy
jelenségekről,
amelyeket robotoknak neveztek?
– Lám csak! Most egy másik,
méghozzá nagyon elterjedt
legendakört érintettél. Szép számmal
akad olyan világ, ahol úgy képzelik, a
történelem előtti időkben léteztek ember
formájú gépek. Ezeket hívták
robotoknak.
A robotokról szóló mesék
valószínűleg egyetlen alaplegendából
erednek. Az emberek robotokat kezdtek létrehozni, egyre
többet, és azok nemcsak
számban gyarapodtak, hanem szinte az ember fölé
nőttek. A végén az emberiség
létét fenyegették, ezért alkotóik
megsemmisítették őket. Megsemmisítésük
még
abban az időben történt, amikorról nincsenek
megbízható történelmi
följegyzéseink. Általában az a szakemberek
véleménye, hogy ezek a történetek
allegorikus formában dolgozzák fel azt a kort, amikor az
emberiség kezdte
meghódítani a Galaxist. Amikor veszélyt,
kockázatot vállalva igyekeztek
birtokba venni az űrt, és sosem tudhatták, mikor
találkoznak hozzájuk hasonló,
más vagy fejlettebb értelemmel.
– Lehet, hogy találkoztak is, innen ered aztán a legenda. De
egyetlen ember lakta világon sem található .bizonyíték arra, hogy az ember előtt
vagy rajta kívül létezne más intelligencia.
– De honnan ered a robot kifejezés? Van valamilyen jelentése
ennek a szónak?
– Fogalmam sincs, de megfelel az ismert "automata"
szónak.
– Automata! Akkor miért nem ezt mondják?
– Azért, mert az emberek szeretik archaikus szavakkal
ízesíteni a régi legendákat. Különben miért kérdezed mindezt?
– Mert ebben a régi mycogeni könyvben emlegetik a robotokat.
Méghozzá nagyon kedvező színben tüntetik fel őket. Ide figyelj, Dors, nem mégy
el ma délután is Esőcsepp Negyvenöttel?
– Föltehetőleg igen, ha megjelenik.
– Nem tennél föl neki
néhány kérdést, és nem
próbálnád meg
kihúzni belőle a választ?
– Megpróbálhatom. Mit kérdezzek?
– Nagyon tapintatosan próbáld kiszedni belőle, hogy van-e
Mycogenben olyan építmény, amelynek különleges jelentősége van, amely a múlthoz
kötődik, amelynek afféle mitikus értéke van, amely...
Dors egy mosolyt elnyomva félbeszakította:
– Szerintem azt szeretnéd megtudni, hogy Mycogenban van-e
templom.
– Mi az a templom? – kérdezte Seldon értetlenül.
– Ez is egy bizonytalan eredetű, archaikus szó. Ebben benne
van mindaz, amit kérdeztél: jelentőség, múlt, mítosz. Rendben van, megkérdezem.
Ám könnyen lehet, hogy nem szívesen beszélnek erről a dologról Idegeneknek
különösen nem.
– Mégis próbáld meg.
Szakratóritum
AURÓRA– .:.A
feltevések alapján az ősidőkben, a csillagközi
utazások hajnalkorában
létezett mitikus világ. Egyes vélemények
szerint az Auróra, más néven a Föld
lett volna az emberiség mitikus "eredetbolygója". Az ősi
Trantoron
élt mycogeni nép az Aurórán lakott emberek
leszármazottjainak tartotta magát.
Erre a tantételre épül hiedelemviláguk,
amelyről szinte alig vannak
ismereteink...
ENCYCLOPEDIA GALACTICA
50.
Délelőtt beáltatott a két Esőcsepp. Esőcsepp Negyvenöt vidám
volt, mint mindig. Esőcsepp Negyvenhárom azonban ott maradt az ajtónál,
tartózkodó volt, szemét lesütötte, és még csak föl sem pillantott Seldonra.
Seldon nem tudta, mitévő legyen. Intett hát Dorsnak, aki
tettrekészen és vidám hangon fordult a két lány felé.
– Egy pillanat, nővérek. Ki kell adnom az útmutatást az
emberemnek, aki különben azt sem tudná, mit kezdjen ma magával.
Behúzódtak a fürdőszobába, ahol Dors suttogva megkérdezte
Seldontól:
– Valami baj van?
– Igen. Esőcsepp Negyvenhármon látszik, hogy le van sújtva.
Mondd meg neki, hogy amint tudom, visszaadom neki a Könyvet.
Dors hosszú, meglepett pillantást vetett Seldonra.
– Hari, te egy kedves, figyelmes ember vagy, de annyi tapintat
sincs benned, mint egy amőbában. Ha csak kiejtem a számon azt a szót, Könyv, ez
a szegény lány rögtön tudná, hogy te mindent elmondtál nekem a tegnap
történtekről. Akkor omolna csak össze igazán. A legjobb, ha ugyanúgy bánok
vele, mintha mi sem történt volna.
Seldon lehangoltan bólintott.
– Azt hiszem, igazad van.
Dors csak vacsora előtt érkezett vissza, és ott találta
Seldont az ágyán, amint egyre türelmetlenebbül lapozott a Könyvben.
Fölpillantott, és rámordult a lányra.
– Ha még továbbra is itt maradunk, akkor rendszeresítenünk
kell valamilyen távbeszélő szerkezetet közöttünk. Sejtelmem sem volt, mikorra
várhatlak, és már kezdtem aggódni.
– De hát itt vagyok – mondta a
lány. óvatosan levette a
skalpfedőjét, és undorral forgatta a kezében.
– Igazán meghat az aggódásod. Én
azt hittem, beletemetkezel a Könyvbe, és észre sem
veszed, hogy nem vagyok itt.
Seldon horkantott:
– Ami pedig a távbeszélő szerkezetet illeti – folytatta Dors
–, kétlem, hogy könnyű lenne ilyet szerezni Mycogenben. Mert az ilyesmi
megkönnyítené az idegenekkel való kommunikációt, és gyanítom, hogy Mycogen
vezetői igyekeznek a legminimálisabbra csökkenteni a külvilággal való
kapcsolatokat.
– Igaz – lökte félre a Könyvet Seldon –, erre következtetek én
is abból, amit a Könyvben olvasok. Megtudtál valamit a... hogy is nevezted... a
templomról?
– Meg – felelte a lány, miközben szemöldökéről lehúzta a
tapaszokat. – Van ilyen. A szektor területén több is, de egyik sem központi
helyen. Képzeld, egy nő kiszúrta a szempilláimat, és rám szólt, hogy nem volna
szabad nyilvánosan mutatkoznom. Az volt a benyomásom, hogy föl akar jelenteni
szeméremsértésért.
– Ne törődj vele – türelmetlenkedett Seldon. – Megtudtad, hol
van a legközelebbi templom?
– Tudom az irányt, csakhogy Esőcsepp Negyvenöt azt mondta,
hogy nőket csupán meghatározott időben engednek be. Egyébként nemsokára lesz
ilyen alkalom. Most jut eszembe, a templomot Szakratóriumnak nevezik.
– Minek?
– Szakratóriumnak.
– Micsoda ronda szó. Mit jelent ez?
Dors széttárta a karját.
– Én is most hallom először. De
Esőcsepp sem ismeri a
jelentését. Számukra a Szakratórium nem az
épület neve, hanem mindazé, amit az
szimbolizál. Azt kérdezni tőlük, miért
hívják így, nyilván olyan volna, mintha
azt kérdeznénk, miért hívják a falat
falnak.
– Van valami, amit egyáltalán tudnak róla?
– Persze hogy van, Hari. Tudják, mi a rendeltetése. A
Szakratórium egy korábbi, jobb világot hirdet; olyat, amely fölötte áll a mai
mycogeni életnek.
– Vagyis azt a világot hirdeti, ahol egykor éltek, nem?
– Pontosan. Esőcsepp Negyvenöt már-már elárulta, csak nem
tudta kimondani a szót.
– Azt, hogy Auróra?
– Igen, ez az. Az a gyanúm, hogy ha egy
csoport mycogeni előtt
hangosan kiejtenéd ezt a szót, rémület
és borzadály lenne úrrá rajtuk. Amikor
Esőcsepp Negyvenöt azt rebegte, hogy a Szakratórium
rendeltetése... akkor
megtorpant, és a betűket egymás utána
tenyerébe rajzolta óvatosan. Úgy
elpirult, mintha valami obszcén dolgot cselekedne.
– Különös – hümmögött Seldon. – Ha a Könyvet megbízható
forrásnak tekinthetjük, akkor Auróra a legbecsesebb emlékük, legfőbb egyesítő
erejük. A legnagyobb szentség itt Mycogenben. Miért lenne hát obszcén az
említése is? Biztos vagy benne, hogy nem értetted félre a nővért?
– Egészen biztos. Feltehetőén egészen egyszerű a magyarázata
annak, hogy miért nem emlegetik. Ha sokat beszélnének róla, az idegenekhez is
eljutna a híre. A legjobb módja, hogy megőrizzék a titkot, az, ha tabut
csinálnak a nevéből.
– Tabut?
– Ez speciális néprajzi kifejezés. Arra a komoly és hatékony
társadalmi kényszene utal, amely tiltottá tesz bizonyos cselekvéseket. Az a
tény, hogy a nőket nem engedik be a templomba, valószínűleg a tabu erejével
hat. Szerintem egy nővért rémület töltene el, ha azt javasolnák neki, hogy
bármikor lépjen be a templomba.
– Elég jól megjegyezted, merre kell menni? Csak hogy egyedül
is eltaláljak a Szakratóriumhoz.
– Először is, Hari, nem fogsz egyedül menni. Én is veled
megyek. Azt hiszem, már megbeszéltük ezt a dolgot, és világosan megmondtam,
hogy a távolból nem tudlak megvédeni – sem a jégesőtől, sem a megvadult nőktől.
Másodszor, nem tartom okos ötletnek, hogy gyalog menj oda. Lehet, hogy Mycogen
a többi szektorhoz képest kis szektor, de azért nem annyira.
– Akkor expresszel.
– Mycogenben nem jár expressz. Ez túlságosan megkönnyítené a
mycogeniek kapcsolatát az idegenekkel. De vannak olyan nyilvános közlekedési
eszközök, amilyeneket a kevésbé fejlett bolygókon lehet látni. Mert Mycogen
maga sem más, mint egy darab fejletlen bolygó. Kellemetlen tüske a Trantor
testében, mely különben csupa fejlett szektorból áll. Aztán pedig, minél előbb
végezz a Könyvvel, mert jól látható, hogy Esőcsepp Negyvenhárom mindaddig
bajban van; amíg azt nálad tudja. És mi sem ússzuk meg szárazon, ha valaki
rájön, mit tettünk.
– Úgy gondolod, hogy egy idegen számára tabu a Könyv olvasása?
– Biztos vagyok benne:
– Nem veszítünk sokat, ha
visszaadjuk. Meg kell hagyni, hogy a
nagy része hihetetlenül unalmas. Különböző
politikai csoportok véget nem érő
marakodásáról beszél, szüntelenül
igazolni igyekszik olyan álláspontokat,
amelyeknek bölcsességéről képtelen vagyok
megbizonyosodni. Nem beszélve a
hosszúra nyúlt
prédikációkról, amelyek érthetetlen
etikai dolgokról szólnak,
minden magyarázat nélkül, ráadásul
felháborítóan és
visszataszítóan hazugnak tűnnek.
– Úgy mondod ezt, mintha egyenesen hálás lennél azért, hogy
megszabadítalak tőle.
– De ott van a Könyv töredéknyi része, amely a soha meg nem
nevezett Aurórát taglalja. Nem megy ki a fejemből, hogy hátha van ott valami,
aminek hasznát vehetném. Ezért keltette fel az érdeklődésemet a Szakratórium
is.
– Csak nem abban reménykedsz, hogy a Szakratóriumban igazolást
lelsz a Könyv Auróra-koncepciójára?
– De igen. Aztán szörnyen fölcsigázott az, amit az
automatákról, másképpen a robotokról mond, hogy a Könyv szavait használjam. Az
egész téma nagyon megragadott.
– Csak nem veszed komolyan?
– Majdnem. Ha készpénznek vehetjük a Könyv egyes utalásait,
akkor arra a következtetésre juthatunk, hogy bizonyos robotoknak emberi
külsejük volt.
– Ez természetes. Ha emberi hasonmást akarsz építeni, akkor
nyilván külsőre is emberi alakkal ruházod föl.
– Igen, a hasonmás jelentéséből ez következik. Csakhogy a
hasonlóság nagyon is elnagyolt lehet. Ha egy művész csupa vonallal ábrázol egy
alakot, akkor is fölismered benne az embert. A feje egy kör, a teste egy pálca,
keze-lába négy hajlított vonal; és kész az ember. Én azonban olyan robotokról
beszélek, amelyek minden részletükben valóban embereknek látszottak.
– Nevetséges, Hari. Képzeld csak el, mennyi időbe telne, amíg
a fémből kialakítanád az emberi test tökéletes arányait, az izmok lágy
hajlatait.
– Ki beszél itt fémről, Dors? Benyomásom szerint ezek a
robotok szerves vagy részben szerves anyagból készültek, testüket bőr fedte, és
nem könnyen lehetett őket megkülönböztetni az embertől.
– Ez így van benne a Könyvben?
– Nem szó szerint. De a következtetés...
– Ez a te következtetésed, Hari. Hogy veheted ezt komolyan?
– Hadd próbáljam meg. Én
négy dolgot vontam le abból, amit a
Könyv mond a robotokról – és a
tárgymutató minden utalását
végigböngésztem. Az
első, mint említettem, hogy azok – vagy
közülük egyesek – pontos másai voltak
az embernek; a második, hogy nagyon hosszú ideig
éltek – ha beszélhetünk velük
kapcsolatban életkorról.
– Beszéljünk inkább működési időről, mert a végén még magad is
emberszámba veszed őket – vetette közbe Dors.
– A harmadik – folytatta Seldon elengedve a
füle mellett a
lány megjegyzését –, hogy a robotok
közül egy a mai napig is él, azazhogy működik.
– Hari, ilyesmit állít a legtöbb legenda is. A régi idők hőse
nem hal meg, hanem csak szendereg, készen arra, hogy visszatérjen és megmentse
a népét a pusztulástól. Ez így van, Hari.
– A negyedik – folytatta Seldon még
mindig nem véve tudomást
Dors csapdájáról –, egyes sorok arra
utalnak, hogy a központi szentély vagy a
Szakratórium, ha ez az, jóllehet ezzel az
elnevezéssel nem találkoztam a
Könyvben – egy robotot rejt magában. Érted
már? – kérdezte kis szünet után.
– Nem én – felelte Dors. – Mit kellene értenem?
– Azt, hogy ha összeadjuk, amit a négy pontban felsoroltam,
akkor lehet, hogy egy robot, mely pontosan úgy néz ki, mint egy ember, még
mindig él. Átélte az elmúlt húszezernyi esztendőt, és most ott van a
Szakratóriumban.
– Ugyan, Hari, ezt nem hiheted komolyan.
– Nem mondhatnám, hogy elhiszem, de nem is
mehetek el
mellette. Mert mi van akkor, ha igaz? Mi van akkor, ha igaz? Elismerem,
az
esély egy a millióhoz. Nem látod be, mekkora
hasznát vehetném, ha létezne?
Hiszen minden megbízható történelmi
följegyzésnél régebbről emlékezne a
Galaxis
múltjára. Lehet, hogy ő segítene megalapozni a
pszichohistóriát.
– Még ha így lenne is, mit gondolsz, a mycogeniek megengednék,
hogy találkozz .a robottal és kifaggasd őt?
– Csakhogy nekem eszem ágában sincs az ő engedélyüket kémi. Először
szépen elmegyek a Szakratóriumba, és megnézem, van-e ott egyáltalán kit
kifaggatni.
– De nem most. Legalább várjuk meg a holnapot. És ha még
reggel is tartod magad az elhatározásodhoz, akkor mindketten odamegyünk.
– De te magad mondtad, hogy nőket nem engednek be...
– Azt megengedik, hogy a nők kívülről szemügyre vegyék, ebben
biztos vagyok, és attól tartok, hogy ennél tovább nem is jutunk el.
51.
Hari Seldonnak semmi kifogása nem volt ellene, hogy Dors
átvegye a kezdeményezést. Hiszen ő már megjárta Mycogen főútjait, és
otthonosabban mozgott, mint ő. Dors Venabili azonban kevésbé volt elragadtatva
ettől a lehetőségtől, és komoran meg is jegyezte:
– Tudd meg, hogy könnyen el is tévedhetőnk.
– Ezzel a könyvecskével nem – mondta Seldon. A lány
türelmetlen pillantást vetett rá.
– Ne felejtsd el, Hari, hogy Mycogenben vagy.
Nekem számítógépes
térkép kellene, attól
kérdezősködhetnék. Ez a mycogeni változat
csak egy
összehajtott műanyagdarab. Ezzel azt sem tudathatom, hogy hol
vagyok. Sem
szóval, de még csak gombnyomással sem
közölhetem vele. Meg ez felvilágosítást
sem tud nekem adni. Mert ez egy nyomtatott valami.
– Akkor olvasd el, mit mond.
– Ezt próbálom tenni, csakhogy olyanok számára íródott, akik
ismerik a használatát. Meg kell kérdeznünk valakitől.
– Nem, Dors. Ezt csak a legvégső esetben tehetjük meg. Nem
akarom fölhívni magunkra a figyelmet. Inkább próbáljunk szerencsét, és magunk
keressük meg az utat, még ha egyszer-kétszer eltévedünk is.
Dors nagy figyelemmel végiglapozta a könyveikét, aztán
kelletlenül megjegyezte:
– Nos, a Szakratóriumot kiemelten említi. Szerintem ez csak
természetes. Gondolom, Mycogen minden polgára szeretne egyszer eljutni oda. –
Aztán további gondos tanulmányozás után hozzátette: – Figyelj ide: Innen
semmilyen közlekedési eszköz nem megy közvetlenül oda.
– Hogyan?
– Csak nyugalom. Átszállással azonban minden további nélkül
eljuthatunk.
Seldon megnyugodott.
– Hát persze. A Trantoron legalább kétszer át kell szállni,
még ha gravibusszal utazol is.
Dors türelmetlen pillantást vétett Seldonra.
– Ezt én is tudom. Csak az a feneség, hogy én megszoktam, hogy
ezek a térképszerkentyűk közlik velem ezt. Ha az embernek magának kell
eligazodnia, a legegyszerűbb dolgok is könnyen elkerülhetik a figyelmét.
– Jól van, aranyom. Ne légy már olyan harapós. Ha
megfejtetted, merre kell mennünk, vezess. Engedelmesen követlek.
És követte is, míg egy sarokhoz nem értek. Ott megtorpantak.
Itt három fehér ancúgos fék és egypár szürke ancúgos nő
várakozott. Seldon megpróbált megereszteni feléjük egy udvarias, semmitmondó
mosolyt, azok azonban csak faarccal bámultak rájuk, és elfordították a
tekintetüket. Ekkor megérkezett a jármű, egy divatjamúlt alkalmatosság,
emlékeztetett arra, amit Seldon a Heliconon gravibusznak nevezne. A belsejében
vagy húsz kárpitozott, egyenként négyszemélyes fülke, mindegyikhez külön kis
ajtó vezetett a busz két oldalán. Amikor a busz megállt, mindkét oldalán utasok
szálltak ki. (Seldon fejében megfordult egy pillanatra, hogy azoknak az
utasoknak nem eshet-e bajuk, akik a forgalom mentén szállnak le, de ekkor
észrevette, hogy a gravibusz felé közeledve a járművek mindkét irányban
megállnak. Amíg állt, egyetlen járműsem ment el mellette.)
Dors türelmetlenül föltaszigálta Seldont, aki olyan padot
keresett, amelyen két egymás melletti ülés üres volt. Dors a nyomában
lépkedett. Észrevette, hogy először mindig a férfiak szállnak le vágy föl.
Dors odasúgta neki:
– Ne az embereket bámuld. Figyeld, mi történik körülötted.
– Megpróbálom.
– Például erre – mutatott
közvetlenül előttük az ülés
hátuljában lévő, sima, bekeretezett kis
négyzetre. Ezen, mihelyt a jármű
elindult, kivilágított szavak jelezték a
következő megállót és a közeli
fontosabb középületeket és
kereszteződéseket. – Ez valószínűleg
tájékoztatni
fog bennünket a megfelelő átszállóhelyről.
Lám, ez a szektor sem teljesen
elmaradott.
– Még az a szerencse – bólintott Seldon. Aztán kis idő múlva
Dorshoz hajolt és odasúgta: – Senki sem figyel bennünket. Úgy tűnik, mindenütt,
ahol sok ember van együtt, mesterséges falak szigetelik el egymástól az
embereket. Te is észrevetted?
– Ez régóta természetes számomra. Ha ez lesz pszichohistóriád
egyik szabálya, akkor senkit sem fogsz nagyon meglepni vele.
Amint Dors megjósolta, az előttük
lévő tájékoztató
táblácskán
megjelent a kiírás, hogy a következő
megállóban átszállhatnak a
Szakratóriumhoz
menő járatra. Leszálltak hát, de újfent
várakozniuk kellett. Nem sokáig, mert
újabb gravibusz közeledett a kereszteződéshez. Az
útvonal forgalmasnak
bizonyult, ami nem volt meglepő, hiszen a szektor nyüzsgő
élete feltehetőleg a
Szakratórium körülzajlott.
Felszálltak a gravibuszra, és Seldon odasúgta a lánynak:
– Nem kell fizetnünk.
– A tájékoztató szerint a tömegközlekedés ingyenes.
Seldon lebiggyesztette az ajkát.
– Milyen fejlettek. Azt hiszem, nem foghatjuk rájuk egyértelműen,
hogy elmaradottak.
Dors oldalba bökte és visszasúgta:
– Figyelnek bennünket. Az az ember, ott jobbra tőled.
52.
Seldon rövid pillantást vetett jobbra. Egy
cingár, elég idős
férfi ült ott; Sötétbarna szeméről,
kékes arcéléről Seldon arra következtetett,
hogy fekete haja, sötét borostája lenne, ha nem
szőrtelenítené magát. Seldon
elfordította a fejét, és elgondolkodott. Ez a
testvér eléggé elütött a többitől.
Akiket megfigyelt eddig, azok mind magas termetűek, világos
bőrűek, kék vagy
szürke szeműek voltak. Ahhoz persze keveset látott
közülük, hogy általános
szabályt állíthatna föl.
Ekkor gyenge érintést érzett ancúgja jobb ujján. Seldon
tétován arra fordította a fejét, és egy kartonlapon a következő feliratra esett
a pillantása: VIGYÁZZ, IDEGEN! Seldon összerándult, és önkéntelenül a
hajszorítójához kapott. A mellette ülő férfi hangtalanul odasúgta: "A
haja."
Seldon keze kitapogatta a halántékánál kiszabadult vékony kis
tincset. Úgy látszik, valahogy elmozdult a skalpfedője. Gyorsan, a lehető
legkisebb feltűnéssel megigazította a hajszorítót, aztán mintha a fejét
simogatná, megbizonyosodott róla, hogy minden rendben van-e.
Odafordult a jobb oldali szomszédjához, kissé megbiccentette a
fejét, és halkan köszönetet rebegett.
A szomszéd elmosolyodott és megkérdezte:
– Szintén a Szakratóriumhoz megy?
– Igen – bólintott Seldon.
– Nem nehéz kitalálni. Én magam is oda tartok. Mehetnénk
együtt – tette hozzá barátságos mosollyal.
– Velem van az...
– Az asszonya. Akkor hát hármasban mehetünk. Seldon nem tudta,
mit is mondjon. Egy gyors pillantás balra meggyőzte róla, hogy Dors tekintete
egyenesen előre mered. Mint aki semmi részt nem vállal a férfiak társalgásában
– ahogy illik egy nővérhez. Seldon bal térdéhez azonban mintha finoman hozzáért
volna, talán azt jelezve, hogy ő benne van a dologban.
Természetes udvariassági érzéke is ezt súgta neki, ezért azt
mondta:
– Igen. Persze.
Több szó nem esett köztük, amíg a tájékoztató tablón meg nem
jelent, hogy hamarosan megérkeznek a Szakratóriumhoz. Seldon új ismerőse
leszálláshoz készülődött. A gravibusz széles kanyart írt le a Szakratóriumot
övező téren, és amikor megállt, mindenki elhagyta a járművet: Elsőként a
férfiak, nyomukban a nők.
A mycogeni férfi öregesen rekedtes hangja vidáman csengett.
– Kissé még korán van... barátaim; de elhihetik nekem, hogy
hamarosan minden étterem zsúfolva lesz. Mit szólnának hozzá, ha most harapnánk
valami keveset? Én nagyon jól ismerem ezt a környéket, és tudok egy jó helyet.
Seldon nem tudta eldönteni, hogy nem olyan fogással álla
szemben, amellyel a tudatlan idegeneket valamilyen kellemetlen vagy költséges
kalandba akarják belesodorni, de úgy döntött, hogy vállalja a kockázatot.
– Nagyon kedves magától – mondta. – Minthogy mi egyáltalán nem
ismerjük a környéket, örömmel fogadjuk a kalauzolást.
Egy utcai árusnál szendvicseket és
valamilyen tejszerű italt
vásároltak. Az idős mycogeni azt javasolta, hogy
használják ki a szép időt meg
azt a körülményt, hogy az utcán fognak enni,
és mint a Szakratórium látogatói,
ismerkedjenek meg a környékkel.
Séta és falatozás közben
Seldon észrevette, hogy a
Szakratórium a császári palotát
utánozta, csak jóval kisebb a mérete.
Környéke
is miniatűr mása a császári parknak. Nehezen tudta
elhinni, hogy a mycogeni
emberek csodálattal adóznak a császári
intézménynek, és gyűlöleten vagy
megvetésen kívül bármit is
éreznének iránta, de kulturális
varázsa alól, úgy tűnik,
nem tudták kivonni magukat.
– Gyönyörű – jegyezte meg a mycogeni szemmel látható
büszkeséggel.
– Valóban – hagyta rá Seldon. – Hogy csillog a nappali
fényben!
– A környezete Hajnalvilág kormányzati negyedét utánozza,
persze kicsinyítve.
– Látta már a császári palotát? – érdeklődött Seldon óvatosan.
A mycogeni elértette a célzást, de egyáltalán nem vette zokon.
– Ők is a mi Hajnalvilágunkat utánozták, már amennyire tudták.
Seldon ebben nagyon is kételkedett, de nem szólt semmit.
Megálltak egy félkör alakú padnál, amelynek műkő anyaga a Szakratóriumhoz
hasonlóan csillogott a napfényben.
– Nagyszerű – mondta a mycogeni, és
sötét szeme fölcsillant az
örömtől. – Senki sem foglalta el a helyemet. Az
enyémnek nevezem, mert ez a
kedvenc helyem. Innen nagyszerű kilátás nyílik a
fák mögé a Szakratórium
oldalfalára. Kérem, üljön le. Ne féljen,
nem hideg. És a társa is üljön csak
le. Tudom, hogy mint idegen asszony, más szokások szerint
nőtt fel. Ha akar...
meg is szólalhat.
Dors éles pillantást vetett rá, és helyet foglalt. Seldon úgy
érezte hogy egy ideig együtt lesznek ezzel az idős mycogenivel, kinyújtotta hát
a kezét, és bemutatkozott.
– Én Hari vagyok, a társam pedig Dors. Számokat mi nem
használunk.
– Ki-ki a maga módján – mondta az kedélyesen. – A nevem
Mycelium Hetvenkettő. Elég nagy nemzetség a miénk.
– Mycelium? – kérdezte Seldon tétován.
– Meglepettnek látszik – jegyezte meg Mycelium. – Úgy veszem
ki, hogy maga eddig csak az előkelőbb családok tagjaival találkozott. Olyan
nevekkel, mint Felhő, Napsugár és Csillagfény – csupa csillagászati név.
– Meg kell vallanom... – kezdte Seldon.
– Nos, hát most találkozott az alsóbb osztályok képviselőjével.
Mi a hétköznapok világából vesszők neveinket, meg az általunk kedvelt
mikroorganizmusokéból. Semmi kivetnivaló nincs ebben.
– Biztos vagyok benne – hagyta rá Seldon –, és még egyszer
köszönöm, hogy kisegített engem a gravibuszon.
– Ide figyeljen – mondta Mycelium Hetvenkettő –, egy csomó
bajtól mentettem meg. Ha netán egy nővér látja meg először, bizonyára
sikoltozni kezd, és a testvérek letessékelték volna a buszról. Talán meg sem
várták volna, hogy az megálljon.
Dors előrehajolt, hogy Seldon melle elölt a férfira nézzen.
– És hogyhogy maga nem így cselekedett?
– Nekem semmi kifogásom az idegenek ellen. Én tudós vágyok.
– Tudós?
– Első a nemzetségemben, a
Szakratórium iskolájában tanultam,
méghozzá kitűnő eredménnyel, járatos vagyok
az összes régi tudományokban, és
engedélyem van rá, hogy látogathassam az idegen
könyvtárat, ahol az idegenek
filmkönyveit meg könyveit őrzik. Kedvem szerint
nézhetek bármilyen filmkönyvet,
vagy olvashatok akármit. Van egy
számítógépes referencia
könyvtárunk is, és én
abban is eligazodom. Az ilyesmi tágítja az ember
látókörét. Engem nem hoz ki a
sodromból egy kis hajnak a látványa. Sokszor
láttam hajdíszes férfiak képét.
Meg nőkét is. – Gyors pillantást vetett Dorsra.
Egy ideig szótlanul majszolták szendvicseiket, aztán Seldon
megjegyezte:
– Úgy látom, hogy minden testvér, aki belép a Szakratóriumba
vagy elhagyja azt, piros szalagot visel.
– Ó, igen – élénkült föl Mycelium Hetvenkettő. – A bal
vállukon és a derekuk jobb oldalán körülcsavarva, és a szalagot legtöbbször
ékes hímzéssel díszítik.
– Mi célt szolgál?
– Obiah a neve. Azt az örömöt szimbolizálja, amit az ember a
Szakratóriumba belépve érez, és azt a vért, melyet kész kiontani, hogy
megvédelmezze azt.
– Vért? – fintorgott Dors.
– Ez csak szimbólum. Még sohasem
hallottam, hogy bárki is a
vérét ontotta volna a Szakratóriumért. De
ami azt illeti, az öröm sem olyan haj
de nagy. Leginkább csak jajongás és gyász
és siránkozás az Elveszett Világ
fölött. – Majd halkan hozzátette: –
Ostobaság.
– Maga nem hívő?
– Én tudós vagyok – mondta
Mycelium látható büszkeséggel.
Arcára ráncokat szántott a mosoly, és ettől
még öregebbnek látszott. Seldon
egyszerre azon kapta magát, hogy a férfi kora
fölött tűnődik. Néhány száz éves
lehet? Ugyan, erről szó sem lehet. Lehetetlen. És ha
mégis?
– Maga mennyi idős? – csúszott ki Seldon ajkán önkéntelenül a
kérdés. Mycelium Hetvenkettő semmi jelét nem mutatta, hogy zokon venné a
kérdést, és nem is késlekedett a válasszal:
– Hatvanhét.
Seldon meg akart bizonyosodni.
– Azt hallottam, hogy a néphit szerint a kezdeti időkben
mindenki több évszázadot is megért. Mycelium Hetvenkettő talányos pillantást
vetett Seldonra.
– Honnan tudta meg ezt? Valakinek
eljárhatott a szája... de ez
az igazság. Ez a hiedelem él az emberekben. Igaz, hogy
csak az együgyű emberek
hiszik el, a Vének azonban lovat adnak alájuk, mert ez a
felsőbb rendűségünk
tanújele. A valóságban nálunk magasabb a
várható életkor, mint másutt, mert
táplálóbb ételeket eszünk, de
azért az egy évszázad is
ritkaságszámba megy.
– Úgy veszem ki, hogy maga nem tartja magasabb rendűnek a
mycogenieket – mondta Seldon.
– A mycogeniekkel nincs semmi baj. Semmi esetre sem alacsonyabb
rendűek. De én úgy gondolom; hogy minden ember egyenlő. Beleszámítva a nőket is
– tette hozzá Dorsra pillantva.
– Nem hinném – jegyezte meg Seldon –, hogy önöknél sokan
osztanák ezt a véleményt.
– Vagy akár önöknél – dobta vissza a labdát Mycelium
Hetvenkettő némi rosszallással. – Én azonban hiszek ebben. Egy tudós nem tehet
mást. Átnéztem, sőt átolvastam az idegenek egész jeles irodalmát. Kiismerem
magam a kultúrájukban. Cikkeket is írtam erről. Én ugyanolyan fesztelenül tudok
itt ülni magukkal, mintha... közénk tartoznának.
Dors nem tudta leplezni hangjának élét:
– Úgy beszél, mint aki büszke arra, hogy képes megérteni a
barbárokat. Járt már valaha is Mycogenen kívül?
Mycelium Hetvenkettő kissé odébb húzódott.
– Nem.
– Miért nem? Hiszen jobban megismerne bennünket.
– Feszélyezve érezném magam. Parókát kellene viselnem.
Szégyellném magamat.
– Minek a paróka? Kopaszon is maradhatna.
– Nem – tiltakozott Mycelium Hetvenkettő. – Ezt az ostobaságot
nem követném el. Minden hajdíszt viselő kitolna velem.
– Kitolna? Miért? – csodálkozott Dors. – Trantor-szerte, de
más bolygókon is rengeteg természettől kopasz embert találni.
– Az én apám is teljesen kopasz
– sóhajtott föl Seldon –, és
gyanítom, hogy tíz-egynéhány év
múlva én is kopasz leszek. Már most sem valami
sűrű a hajam.
– Ez nem kopaszság – tiltakozott Mycelium Hetvenkettő. –
Hiszen a koponyájuk körül meg a szemük fölött megmarad a szőrzet. Számomra a
kopasz azt jelenti, hogy sehol egyetlen szál haj sem nő.
– A test egyéb részein sem? – kérdezte Dors felcsillanó érdeklődéssel.
Mycelium Hetvenkettő azonban most sértődötten hallgatott.
Seldon megpróbálta visszaterelni a beszélgetést az előbbi
kerékvágásba, és megkérdezte:
– Mondja csak, Mycelium Hetvenkettő, idegenek is beléphetnek a
Szakratóriumba mint nézők?
Mycelium Hetvenkettő hevesen megrázta a fejét.
– Soha. Ez kizárólag a Hajnal fiainak adatik meg.
– Csak a fiainak?
Mycelium Hetvenkettő döbbenten hallgatott egy pillanatig,
azután megbocsátóan kijelentette:
– Elvégre maguk idegenek. A Hajnal leányai csak bizonyos
napokon és bizonyos alkalmakkor léphetnek be. Ez már így van. Nem mintha én
helyeselném. Ha tőlem kérdenék, én azt mondanám: "Menjetek csak be!
Élvezzétek, ha tudjátok." De én akkor sem sietnék.
– Maga sohasem megy be?
– Mikor fiatal voltam, a szüleim bevittek,
ám – tette hozzá a
fejét ingatva – csak azt láttam, hogy az emberek
rámeredtek a Könyvre,
beleolvastak és sóhajtoztak, meg siratták a
régi időket. Nagyon nyomasztó volt.
Nem szólhatsz senkihez. Nem nevethetsz. De még csak nem
is nézhetsz másokra.
Gondolataid kizárólag az Elveszett Világ
körül foroghatnak. Csakis akörül. –
Kezével elutasító mozdulatot tett. – Ez nem
nekem való. Én tudós vagyok, és azt
akarom, hogy az egész világ föltáruljon
előttem.
– Igaza van – mondta Seldon, érezve, hogy itt megkapaszkodhat.
– Mi is így érzünk. Mi is tudósok vagyunk, Dors is meg én is.
– Tudom – mondta Mycelium Hetvenkettő.
– Tudja? Honnan?
– Mi mások lehetnének? Az egyedüliek, akiket beengednek
Mycogenbe, császári hivatalnokok és diplomaták, fontos kereskedők és tudósok –
és szerintem maguknak tudós kinézetük van. Ez keltette föl bennem az érdeklődést
maguk iránt. Tudós a tudóssal – mosolyodott el szélesen.
– Azok is vagyunk. Én matematikus, Dors történész. És maga?
– Az én szakterületem a... kultúra. Átolvastam a barbárok
összes nagy íróit: Lassauert, Mentonét, Novigort...
– Mi pedig elolvastuk .a maguk nagy alkotásait. Én például a
Könyvet is elolvastam. Az Elveszett Világról.
Mycelium Hetvenkettő szeme tágra nyílt a meglepődéstől.
Olajbarna arcszíne is mintha kifakult volna kissé.
– Igazán? Hogyan? Hol?
– Nálunk az egyetemen vannak példányok, és engedéllyel
elolvashatjuk.
– A Könyvnek vannak példányai?
– Igen.
– Vajon a Vének tudnak-e erről?
– Én olvastam a robotokról is – dicsekedett Seldon. – A
robotokról?
– Úgy van. Ezért szeretnék bemenni a Szakratóriumba: Szeretném
megnézni a robotot. (Dors gyengéden megrúgta a bokáját; de Seldon nem vett
tudomást róla.)
Mycelum Hetvenkettő feszengve megjegyezte:
– Én nem hiszek az ilyesmiben. A tudós emberek nem veszik
komolyan. – Ám a tekintetét körülhordozta, mintha attól tartana, hogy meghallja
őket valaki.
Seldon tovább ütötte a vasat.
– Azt olvastam, hogy a Szakratóriumban még mindig van egy
robot.
– Én nem akarok ilyen sületlenségekről beszélni – tiltakozott
Mycelium Hetvenkettő.
De Seldon tovább erősködött.
– De hol lehetne, ha mégis ott lenne a Szakratóriumban?
– Ha lenne is ott egy; én akkor sem tudnám megmondani.
Gyerekkorom óta nem jártam ott.
– Azt sem tudja, hogy van-e ott egy különleges rendeltetésű
titkos hely?
– Van, a Vének sasfészke. Oda csak a Vének léphetnek be.
Csakhogy nincs ott semmi.
– Maga járt ott valaha?
– Nem, persze hogy nem.
– Akkor honnan tudja?
– Nem tudom, hogy nincs-e ott gránátalmafa. Nem tudom, hogy
nincs-e ott lézerorgona. Nem tudom, hogy millió más dolog nincs-e még ott. Nem
tudhatom, hogy valóban nincs-e ott mindez, de ebből nem következik az ottlétük
sem.
Seldonnak egy pillanatra torkán akadt a szó.
Mycelium Hetvenkettő gondterhelt arcán egy mosoly árnyéka
suhant át.
– Tessék egy tudósi érvelés – jegyezte meg. – Láthatja, hogy
engem nem egykönnyen lehet két vállra fektetni. Ennek ellenére nem tanácsolnám,
hogy megpróbáljanak feljutni a Vének sasfészkébe. Nem hinném, hogy kedvére
lenne; ami akkor történne magával, ha fölfedeznék odabent mint idegent. Nos, a
Hajnal legyen önökkel. – Ezzel minden figyelmeztetés nélkül fölpattant és
elcsörtetett.
– Mi lelte, hogy csak így elrohant? – nézett utána Seldon
meglepetten.
– Szerintem azért – mondta Dors –, mert jön erre valaki.
Így is volt. Egy díszes ancúgba öltözött és még díszesebb,
finoman csillogó vörös szalaggal övezett férfiú libegett arra ünnepélyes
méltósággal.
Tévedhetetlenül lerítt róla a tekintély és még valami más, az,
hogy valami nincs a kedvére.
53.
Hari Seldon fölemelkedett az újabb mycogeni közeledtére.
Halvány fogalma sem volt, hogy ez-e a megfelelő udvarias magatartás, de
határozottan érezte, hogy ártani nem árt vele. Dors Venabili is fölemelkedett,
és ahogy illik, lesütötte a szemét.
A jövevény megállt előttük. Ez
is idős ember volt, a kor
azonban kíméletesebb volt hozzá, mint Mycelium
Hetvenkettőhöz. Sőt mintha csak
nagyobb tekintélyt kölcsönzött volna még
mindig kellemes vonásainak. Kopasz
feje szép, szabályos gömbként
fénylett, és meghökkentően kék szeme
éles
ellentétet alkotott vállszalagjának
halványan izzó vörösével.
– Úgy látom, idegenek vagytok – szólalt meg a jövevény. Hangja
magasabb fekvésű volt, mint amilyenre Seldon számított, szavait azonban
gondosan tagolta. Érződött, tudatában van annak, hogy minden szavának súlya
van.
– Nem téved – mondta Seldon
udvariasan, ám határozottan. Nem
látta értelmét, hogy ne vegye tudomásul a
másik pozícióját, de a
sajátját sem
volt hajlandó föladni.
– A nevetek?
– Én Hari Seldon vagyok a Heliconról. A társam Dors Venabili a
Cinnáról. És a tiéd, mycogeni férfiú?
Annak szeme résnyire szűkült a méltatlankodástól, ám ő is
megérezte a másik határozottságát.
– Égisugár Kettő vagyok – felelte az, fölvetve a fejét –, a
Szakratórium Véne. És a te rangod, idegen?
– Mi – hangsúlyozta ki Seldon a
többes számot – a Streeling
Egyetem tudósai vagyunk. Én matematikus vagyok, a
társam történész, és azért
vagyunk itt, hogy tanulmányozzuk Mycogen szokásait.
– Kinek az engedélyével?
– Napmester Tizennégyével, aki üdvözölt bennünket
megérkezésünkkor.
Égisugár Kettő egy pillanatra elhallgatott, aztán halvány
mosoly jelent meg az arcán, ami csaknem nyájassá tette.
– A Vének legfőbbike. Jól ismerem őt.
– Persze hogy ismeri – mondta Seldon szemtelenül. – Kíván még
valamit?
– Igen – próbálta visszanyerni korábbi magabiztosságát. – Ki
volt az az ember, aki veletek volt, és aki a közeledtemre úgy elrohant?
Seldon megrázta a fejét:
– Sohasem láttuk azelőtt, és nem is tudunk róla semmit. A
véletlen hozott össze bennünket, és a Szakratóriumról kérdeztük őt.
– Mit kérdeztetek tőle?
– Azt kérdeztük tőle, hogy ez az épület-e a Szakratórium, és
hogy idegeneket beengednek-e oda. Az elsőre igenlő választ adott, a másodikra
pedig tagadót.
– Úgy igaz. És mi érdekel benneteket a Szakratóriumban?
– Uram, mi azért vagyunk itt, hogy tanulmányozzuk Mycogen
szokásait, és a Szakratórium vajon nem a szíve, lelke-e Mycogennek?
– Ez itt csak a miénk és senki másé!
– És ha egy Vén – a Legfőbb Vén – engedélyt adna nekünk a
belépésre, tudósi mivoltunkra való tekintettel?
– Valóban kaptatok engedélyt a Legfőbb Véntől?
Seldon csak egy röpke pillanatig habozott, miközben Dors rövid
oldalpillantást vetett rá. Rájött, hogy ekkora hazugsággal azért mégsem
dobálózhat.
– Nem – felelte –, még nem.
– Nem is fogtok – mondta a Vén.
– Hiába vagytok itt
engedéllyel Mycogenben, még a legmagasabb hivatal sem
képes rákényszeríteni az
akaratát a közösségre. Nekünk drága
a mi Szakratóriumunk, és a nép könnyen a
szívére veheti, ha egy idegen Mycogen bánhely
részére beteszi a lábát, nem is
beszélve a Szakratórium környékéről.
Nem kell más, csak hogy egy indulatos
személy "betolakodót" kiáltson, és az itt
békésen őgyelgő tömeg
egyszerre olyan vérszomjas csőcselékké
változik, mely kész ízekre tépni
benneteket.
És ezt én szó szerint értem. Még ha
a Legfőbb Vén kegyes volt is hozzátok, a
saját érdeketekben azonnal távozzatok!
– De hát a Szakratórium – kötötte Seldon az ebet a karóhoz,
noha Dors gyengéden rángatni kezdte az ancúgját.
– Mi van ott a Szakratóriumban, ami
egyáltalán érdekelhet
benneteket? – kérdezte a Vén. –
Láthatjátok. belül pedig semmi sincs, ami
rátok
tartozna.'
– Ott van a robot – bökte ki Seldon.
A Vén döbbent meglepetéssel bámult Seldonra, aztán közel
hajolt Seldon füléhez, és haragosan azt suttogta:
– Távozzatok, különben én magam fogok mindjárt
"betolakodót" kiáltani! Ha nem ismernétek a Legfőbb Vént, még azt a
lehetőséget sem adnám meg, hogy kereket oldhassatok.
Dors meglepő erővel majdnem lerántotta Seldont a lábáról,
amint sietve odébb lépett, és maga után vonszolta a férfit, aki nagy nehezen
visszanyerte az egyensúlyát, és fürgén követte a lányt.
54.
Dors csak másnap a reggelinél –
és nem előbb – hozakodott elő
a témával, méghozzá olyan formában,
amely a leginkább sértette Seldon
hiúságát.
– Nahát, szép kis kudarc volt a tegnapi – mondta. Seldon, aki őszintén
remélte, hogy megússza a dolgot megjegyzés nélkül, savanyú képet vágott.
– Miből gondolod, hogy kudarc volt?
– Elkergettek bennünket, abból. És miért? Mit nyertünk vele?
– Csak azt, hogy megtudtuk: ott van a robot.
– Mycelium Hetvenkettő azt állította, hogy nincs ott.
– Persze hogy azt állította. Hiszen
ő tudós – vagy legalábbis
azt hiszi magáról –, és mindaz, amit nem tud
a Szakratóriumról, bizonyára
megtöltené azt a könyvtárat, ahová
jár. De jól láthattad a Vén
reagálását.
– Persze hogy láttam.
– Ha nincs odabent robot, akkor nem így reagál. Megrémült,
hogy mi is tudjuk.
– Ez csak a te sejtésed, Hari. De még ha ott van is, úgysem
juthatunk be hozzá.
– De megpróbálhatnánk. Reggeli után elmegyünk, és vásárolunk
nekem egy szalagot, egy olyan obiaht. Fölveszem, áhítatosan lesütöm a szememet,
és szépen besétálok.
– A hajszorítóval együtt? Egy pillanat alatt fölismernek.
– Dehogy ismernek föl. Elmegyünk a könyvtárba, ahol az
idegenek adatait tartják. Úgyis szeretném megnézni. A könyvtárból pedig, mely
sejtésem szerint a Szakratóriumhoz csatlakozik, kell hogy legyen egy bejárat a
Szakratóriumba...
– Ahol egyből nyakon csípnek.
– Dehogy csípnek. Hallottad, mit mondott
Mycelium Hetvenkettő.
Mindönki lesüti a szemét, és meditál a
dicső Elvesztett Világon, Aurórán. Senki
sem nézi a másikat. Mert ezzel bizonyára
súlyosan megsértenék a fegyelmet.
Aztán megtalálom a Vének
sasfészkét...
– Csak így egyszerűen?
– Egy helyütt Mycelium Hetvenkettő kikotyogta, hogy nem
tanácsolná, hogy fölmenjek a Vének sasfészkébe. Vagyis föl. Valahol ott
kell lennie abban a toronyban. A Szakratórium középső tornyában.
– Én nem emlékszem pontosan annak az embernek a szavaira, de
szerintem te sem. Ez meglehetősen bizonytalan kiindulási alap, de várj csak! –
torpant meg hirtelen a homlokát ráncolva.
– Nos? – sürgette Seldon.
– Ez az archaikus szó: "sasfészek", azt jelenti,
hogy lakóhely a magasban.
– No ugye. Tessék, beláthatod, hogy az általad emlegetett
kudarcból fontos dolgokat sikerült megtudnunk. És ha én megtalálok egy húszezer
éves, élő robotot, és ha az elmondja nekem...
– Tegyük föl, hogy létezik ilyen robot, amit nehéz ugyan
elhinni, és te meg is találod, ami nagyon is valószínűtlen, mit gondolsz,
mennyi ideig tudsz beszélni vele, mielőtt fölfedeznének?
– Fogalmam sincs, de ha be tudom bizonyítani a létezését, és
megtalálom, akkor majd rájövök a módjára annak is, hogy beszélhessek vele. Most
már semmiféleképpen sem visszakozhatok. Humminnak akkor kellett volná leszállnia
rólam, amikor még azt hittem, hogy lehetetlen kidolgozni a pszichohistóriát.
Most, hogy már látok benne fantáziát, csak a halálom állíthat meg.
– Ebben a mycogeniek szívesen segítenek, Hari, és te nem
vállalhatod ezt a kockázatot.
– De igen. Meg fogom próbálni.
– Nem, Hari. Nekem vigyáznom kell rád, és én nem engedhetem,
hogy...
– De igen. A pszichohistóriához vezető út megtalálása
fontosabb, mint az én életem. Az én biztonságom csak azért fontos, mert lehetőségem
van a pszichohistória kidolgozására. Ha ezt meggátolod, akkor a feladatod is
elveszíti értelmét. Gondold csak meg.
Hari érezte; hogy új cél öntött erőt belé. A pszichohistória –
ez a nemrég még oly ködös és bizonyíthatatlannak tűnő elmélet most egyszerre
reális lehetőségként csillant meg előtte. Most már hinnie kell a realitásában.
Szinte ott lüktetett a vérében. A részletek egyre jobban összeilleszkedtek, s
bár az egészet nem látta teljességében, biztos volt benne, hogy a Szakratórium
újabb darabkával szolgál a kirakós játékhoz.
– Akkor én is veled megyek, te bolond, hogy idejében
kiránthassalak onnan.
– Nőket nem engednek be.
– Miből látszik, hogy én nő vagyok? Csak abból a szürke
klepetusból. Alatta nem látszik a mellem. A hajszorító nőies frizurámat is
elrejti. Ugyanolyan sima, jellegtelen arcom van, mint egy férfinak. A férfiak
itt nem borostásak. Nem kell más, csak egy fehér ancúg meg egy vállszalag, és
én is bemehetek. Minden nővér megtekintené ezt, ha a tabu nem tartaná vissza őket.
Engem nem tart vissza.
– De visszatartalak én. Túl nagy a veszélye.
– Számomra sem veszélyesebb, mint a te számodra.
– Nekem azonban meg kell kockáztatnom.
– Akkor nekem is. Miért volna nagyobb ösztönzés rajtad, mint
rajtam?
– Mert... – kezdte Seldon, de elgondolkodva megtorpant.
– Jól vésd az eszedbe – jelentette ki Dors kőkemény hangon –,
egyedül nem hagylak odamenni. Ha megpróbálnád, leütlek és megkötözlek. Ha ez
nincs ínyedre, akkor mondj le arról, hogy egyedül menj oda.
Seldon habozott, és csak magában dörmögött sötéten. Legalábbis
egyelőre beadta a derekát.
55.
Az égen alig volt felhő, ám mintha
ritkás pára vonta volna be,
sápadt kék színben derengett. Seldon
hálás volt ezért a figyelmességért,
de
egyszerre csak úgy érezte, nagyon hiányzik neki az
igazi napfény. A Trantoron
senki sem látja a Napot, hacsak nem megy föl a
Felvilágra, de ott is csak
akkor, ha a természetes felhőrétegen rés
támad. Vajon a bennszülött
trantoriaknak hiányzik a Nap? Egyáltalán
eszükbe jut-e valaha is? Ha valaki
közülük eljut olyan bolygóra, ahol
látható a valódi Nap, vajon
rábámul-e félig
elvakulva, megbabonázva?
Miért van az, mélázott, hogy annyi
ember leél az életét
anélkül, hogy választ keresne a
kérdésekre? Sőt maguktól a
kérdésektől is
megkímélik magukat. Lehet izgalmasabb valami az
életben, mint a válaszok
keresése? Tekintetét körbehordozta
környezetén. A széles utat alacsony
épületek
szegélyezték, többnyire üzleteket látott.
Mindkét irányban, a jobb oldalhoz
igazodva, számtalan
személykocsi sietett útjára. Csupa
régiség, ám árammal működtek,
és zajtalanul
suhantak. Seldon elgondolkozott rajta, hogy vajon mindig negatív
értelme volt-e
a régiség szónak. Lehetséges, hogy a
zajtalanság kárpótol a
lassúságért?
Utóvégre van-e egyáltalán haszna a
rohanásnak?
A gyalogjárón nagyszámú
gyereksereg nyüzsgött, és Seldon –
bosszúsan összeszorította az ajkát.
Nyilvánvaló, hogy a mycogeniek nem
engedhetik meg maguknak a hosszú életet, hacsak nem
vezetik be a csecsemőgyilkosságot.
Mindkét nembeli gyermekek (bár nem volt könnyű
megkülönböztetni a fiúkat a
lányoktól) néhány hüvelyknyivel a
térdük alá érő ancúgot viseltek,
amelyben
zavartalanul hancúroztattak.
A gyerekeknek még megvolt a hajuk, és bár legfeljebb négy-öt
centiméter hosszúságúra hagyták, az idősebbek öltözékéhez kapucnit
illesztettek, amellyel eltakarták a fejtetőt. Mintha ebben a korban már
illetlennek számítana a haj, vagy mintha azt rejtegetve alig várnák a
hajtalanítási szertartás napját.
Seldonnak hirtelen eszébe jutott valami.
– Dors, amikor vásárolni voltatok, ki fizetett, te vagy az Esőcsepp
lányok?
– Természetesen én. Az Esőcseppek elő sem vették a
hitelkártyáikat. De miért is tették volna? Amit vásároltunk, az nekünk kellett,
nem nekik.
– Csakhogy neked trantori hitelkártyád van, az pedig egy
idegen tulajdona.
– Persze, Hari, de ez nem okozott semmi problémát. Lehet, hogy
a mycogeni embereknek megvan a maguk saját kultúrája, gondolkodási módja és
életvitele, eltávolíthatják a hajukat, és ancúgot ölthetnek magukra, de ők sem
lehetnek meg a világon elfogadott pénz nélkül. Különben befulladna a
kereskedelmük, amit egyetlen józan ember sem kívánhat. A pénz bátorságot ad,
Hari. – És mintha láthatatlan hitelkártyát tartana, magasba emelte a kezét.
– És elfogadták a te kártyádat?
– Egy kukkot sem szóltak soha. És a hajszorítómat sem hozták
szóba soha. A pénz számít.
– Így tehát vásárolhatok...
– Nem. A vásárlás az én dolgom. Lehet, hogy a pénz beszél, de
ez csupán egy idegen nő esetében igaz. Egyébként annyira a vérükben van a nők
megvetése, hogy automatikusan engem is ebben a megtiszteltetésben
részesítettek. Itt is van ni, az a ruhaüzlet, amelyben én vásárolok.
– Majd megvárlak idekint. Vegyél nekem egy szép vörös
szalagot, olyat, amely tekintélyt parancsoló.
– Ne feledkezz meg a megállapodásunkról. Kettőt veszek. Meg
egy másik fehér ancúgot... az én méretemre.
– Nem fogják furcsállani, hogy egy nő fehér ancúgot vásárol?
– Miért furcsállanák? Azt fogják hinni, hogy egy férfi
társamnak veszem, akinek véletlenül olyan a mérete, mint nekem. Különben is azt
hiszem, eszükbe sem jut kukacoskodni, ameddig érvényes a hitelkártyám.
Seldon kint várakozott, titokban attól
tartva, hogy valaki
odalép hozzá, és üdvözli mint idegent,
vagy megszólja, ami valószínűbb. De
senki sem jött oda. A járókelők rá sem
hederítettek, akik pedig pillantást
vetettek rá, látszólag közömbösen
továbbhaladtak, főleg a szürke ancúgosok.
Különösen a nők miatt aggódott, akik
párosával vagy ami még rosszabb, egy-egy
férfi társaságában sétáltak
el mellette. Csupa megalázott, mellőzött, kordában
tartott teremtés. Attól tartott, hogy visítozni
kezdenek egy idegen láttán,
máskülönben nem tudják fölhívni
magukra a figyelmet. Ám még a nők is
érdektelenül haladtak el mellette. Nem
számítanak rá, hogy idegent látnak,
gondolta Seldon, ezért hát nem is veszik észre.
Ez jó előjel a Szakratórium
bevétele előtt, gondolta. Hiszen
ott még kevésbé számítanak idegenek
jelenlétére, és ezért sokkal
kevésbé fog
megakadni rajtuk a szemük.
Egészen jókedvre derült, mire Dors kijött a boltból.
– Mindent megkaptál?
– Hiánytalanul.
– Akkor menjünk vissza a szállásunkra, hogy átöltözhess.
A fehér ancúg mégsem illett olyan jól Dorsra, mint a szürke.
Látszott, hogy nem volt lehetősége fölpróbálni, hacsak nem akarta, hogy a
legbambább eladó gyanúját is fölkeltse.
– Hogy nézel ki, Hari? – kérdezte.
– Pontosan úgy, mint egy kisfiú. Most próbáljuk föl a szalagot...
azaz az obiaht. Jobb, ha megszokom a nevét.
Dors hajszorítójától megszabadulva, élvezettel zilálta szét a
haját. Élesen rászólt Seldonra:
– Ne vedd még föl. Csak nem fogunk Mycogen utcáin
vállszalagosan parádézni? Nem hiányzik nekünk, hogy magunkra vonjuk a
közfigyelmet.
– Dehogy veszem. Csak azt szeretném kipróbálni, hogy kell
felvenni.
– De nem azt. Ez jobbminőségű és díszesebb.
– Igazad van, Dors. Inkább rám figyeljenek, mint rád.
– Én nem erre gondolok, Hari. Csak azt akarom, hogy csinos
légy.
– Ezer köszönet, bár szerintem hiába fáradsz. Lássuk csak,
hogyan is kell feltenni.
Mindketten többször is felpróbálták, aztán levették az obiaht,
amíg egyetlen, kerek mozdulattal nem sikerült a dolog. Dors mutatta meg Harinak
a fogásokat, mivel előző nap a Szakratóriumnál látta, hogy csinálja egy férfi.
Amikor Hari megdicsérte remek megfigyelőképességét, Dors pirulva mentegetőzött.
– Semmiség, Hari, csak úgy észrevettem.
– Akkor zseniális észrevevő vagy.
Mikor úgy érezték, hogy már
megy, mint a karikacsapás, messziről
vizsgálgatták egymást. Hari obiahja csillogott,
égővörös sárkánymintái
kiemelkedtek a hasonló színű csak halványabb
háttérből. Dorsé szerényebb volt,
közepén egyszerű vékony vonal futott végig a
világos színű mezőn.
– Ez az – mondta Dors. – Még belül van a jó ízlés határain.
– Most szépen összehajtogatjuk
– mondta Seldon –, bedugjuk az
egyik belső zsebbe. Nézzük csak: nálam van a
hitelkártyám – azaz Humminé – meg
ennek a szobának a kulcsa, a másik oldalon pedig itt
lapul a Könyv.
– A Könyv? Muszáj azt magaddal hurcolnod?
– Igen. Az az érzésem, hogy aki a Szakratóriumba megy, kell
hogy vigyen magával egy példányt. Lehet, hogy citálnak belőle, felolvasást
tartanak. Ha kell, osztozunk a Könyvön, és talán senki sem veszi észre. Kész
vagy?
– Sosem leszek kész, de veled megyek.
– Unalmas lesz. Megnéznéd a skalpszorítómat, hogy nem
látszik-e ki a hajam? És ne vakard a fejed.
– Nem fogom. Veled minden rendben van.
– Veled is.
– Idegesnek látszol.
– Találd ki, miért – mondta Seldon fanyarul.
Dors önkéntelenül megszorította
Hari kezét, aztán sietve
visszahúzta a magáét. Végignézett
magán, és eligazította a fehér
ancúgot. Hari,
akinek meglepődéséhez különös
öröm is társult, megköszörülte a
torkát, és
kiadta a parancsot:
– Oké! Mehetünk.
A sasfészek
ROBOT– ...Több
világ ősi legendáiban használt kifejezés a
közönségesen automatának
nevezett szerkezetek megnevezésére. A
leírások szerint a robotok külsőre
emberhez hasonlítottak, és szerves jellegű
anyagból készültek. A közhit szerint
Hari Seldon a Menekülés során látott egy
valódi robotot, ennek a történetnek
azonban kétes a hitele. Seldon gazdag életművében
sehol sem tesz említést a
robotoktól, noha...
ENCYCLOPEDIA GALACTICA
56.
Senki sem vette észre őket. Hari Seldon és Dors Venabili
megismételte az előző napi kirándulást, ezúttal azonban senkinek sem akadt meg
rajtuk a szeme. De még csak pillantásra sem méltatta őket senki. Többször is
félre kellett hajlítaniuk a térdüket, hogy beengedjenek valakit a belső ülésre.
Aztán rájöttek, hogy jobb, ha maguk foglalják el az üres helyet.
Ezúttal hamar megteltek a mosatlan ancúgok szagával, mivel az
utazás most már nem kötötte le a figyelmüket. Végre megérkeztek.
– Ez itt a könyvtár – súgta oda Seldon.
– Én is azt hiszem – erősítette meg Dors. – Legalábbis tegnap
Mycelium Hetvenkettő erre az épületre mutatott.
Ráérősen odabandukoltak az épülethez.
– Végy egy mély lélegzetet – mondta Seldon. – Ez az első
akadály.
A könyvtár ajtaja nyitva volt.
Belsejét derengő fény
világította meg. Öt széles lépcsőfok
vezetett fölfelé. Ráléptek a
legalsóra,
vártak néhány pillanatig, de rá kellett
jönniük, hogy a súlyuk alatt nem indul
meg a lépcső. Dors kissé elfintorította az
orrát, és intett Seldonnak, hogy
kövesse.
Fölkaptattak a lépcsőn, kissé
feszengve Mycogen elmaradottsága
miatt. Aztán beléptek egy ajtón. A
helyiségben egy férfi görnyedt a legegyszerűbb
és legesetlenebb számítógép
fölé, amelyet Seldon valaha is látott. A
férfi föl
sem emelte a tekintetét. Fölösleges is tett volna,
gondolta Seldon. Fehér
ancúgjukban, kopasz fejükkel minden mycogeni úgy
hasonlított egymásra, hogy az
ember tekintete lesiklott róluk. Ez most jól jött az
idegeneknek.
A férfi munkájába merülve odavetette:
– Tudósok?
– Tudósok – felelte Seldon.
A férfi egy ajtó felé intett a fejével.
– Menjenek be. Jó munkát.
Beléptek, és amennyire ki tudták venni, a könyvtárnak ebben a
részében ők voltak az egyetlen látogatók. Vagy a könyvtár nem volt népszerű
intézmény, vagy a tudósok száma volt kevés, vagy mindkettő, s ez volt a
legvalószínűbb.
– Azt gondoltam volna – suttogta .Seldon –, hogy valamilyen
engedélyt vagy belépőt kérnek tőlünk, és én már a kifogást is kigondoltam,
miszerint otthon felejtettük.
– Úgy látszik, nem is fontos, nincs jelentősége. Láttál már
valaha is ilyen helyet? Akár egy kriptában járnánk, olyan halott itt minden.
Ebben a részlegben a legtöbb könyv nyomtatott volt, mint a
Könyv, amely ott lapult Seldon belső zsebében. Dors végigsétált a polcok
mentén, és tanulmányozta őket.
– Többségűkben régi könyvek – mondta. – Részben klasszikusok,
részben értéktelenek,
– Nem idevalósiak? Vagyis nem mycogeniek?
– Ó, igen. A saját könyveiket,
úgy látszik, másik részlegben őrzik.
Ezek itt az olyan szegény kis önjelölt tudósok
vizsgálódásainak valók, mint a
mi tegnapi emberünk. Ez itt a referenciarészleg, ez meg itt
egy Birodalmi
Enciklopédia... Legalább ötvenesztendős... meg egy
komputer.
Dors a billentyűzet felé nyúlt, de Seldon megfogta a kezét.
– Várj. Hátba valami galiba üt be, és csak időt vesztünk.
Az egyik magányosan álló szekrény fölött pislákoló feliratra
mutatott: A SZAKR TÓRIUM felé. A második A betű kialudt. Vagy mostanában
aludhatott ki, de az is lehet, hogy senki sem törődik vele. Látszik, hogy a
Birodalom hanyatlik, gondolta Seldon. Mindenütt, még Mycogenben is.
Körülnézett. A szegényes
könyvtár, amellyel Mycogen úgy
büszkélkedik, s amely talán egyedül arra
jó, hogy a Vének fölcsipegessék belőle
a saját hitvilágukat igazoló morzsákat s
úgy állítsák be azokat, mint a művelt
barbárok szellemi termékét, teljesen
néptelennek látszott. Utánuk senki sem
lépte át a küszöbét.
– Menjünk be itt – mondta Seldon –, nem lát ide az ajtónál ülő
ember. Vegyük föl a vállszalagot.
Aztán az ajtónál, ahol hirtelen ráébredt, hogy ha átlépik ezt
a második akadályt is, főbbé nincs számukra visszaút, odaszólt Dorshoz:
– Dors, te ne gyere be velem.
– Miért ne? – vonta össze a szemöldökét a lány.
– Mert veszélyes, és nem akarlak téged bajba sodorni.
– Én azért vagyok itt, hogy védelmezzelek – mondta az halkan,
de határozottan.
– Hogy tudsz te engem megvédelmezni? Én tudok magamra vigyázni,
még ha más is a véleményed erről. És csak nyűg lennél a nyakamon, ha rád is
vigyáznom kellene. Hát nem látod be?
– Miattam ne aggódj, Hari – tiltakozott Dors. – Ez az én
feladatom. – És két elrejtett melle között a vállszalagra mutatott.
– Mert Hummin megkért rá?
– Mert így szól az utasításom.
Megragadta Seldon karját a könyöke fölött. A férfit, mint
mindig, most is meglepte a lány ujjainak kemény szorítása.
– Én ellenzem az egész ügyet – jelentette ki –, de ha te,
Hari, úgy érzed, hogy be kell menned, akkor nekem is veled kell mennem.
– Ám legyen. De ha valami történik, és úgy adódik, hogy el
tudsz menekülni, akkor futás! Velem ne törődj.
– Hiába jártatod a szád, Hari. És csak sértegetsz engem.
Seldon megérintette a bejárati ajtót, és a fal félresiklott előttük.
Szinte egyszerre léptek be a nyíláson.
57.
A tágas terem attól még tágasabbnak látszott, hogy semmiféle
bútorra emlékeztető tárgy nem volt benne. Sem szék, sem pad, semmilyen ülőalkalmatosság.
Sem emelvény, sem függöny, de még dísztárgy sem.
Szórt fény világította meg
a helyiséget. A falak azonban nem
voltak egészen üresek. Különféle
magasságban, valamilyen nehezen fölismerhető
rendben elhelyezve apró, primitív;
kétdimenziós televíziós képernyők
törték meg
a fal síkját. Mindegyik működött. Onnan, ahol
Dors és Seldon állt, még csak az
illúzióját sem tudták fölfedezni a
harmadik dimenziónak, a legcsekélyebb
utalást sem észlelték a valódi
holovízióra.
A terem nem volt néptelen, néhány
ember lézengett benne
szétszórtan. Egyesével ácsorogtak,
és a televíziós képernyőkhöz
hasonlóan az ő
elhelyezkedésükben sem lehetett egykönnyen
rendszerességet fölfedezni. Egytől
egyig fehér ancúgot meg vállszalagot viseltek.
A csend szinte tökéletes volt. A szokásos módon senki sem
beszélt. Egyeseknek mozgott az ajka. Halk duruzsolás hallatszott legfeljebb.
Azok, akik jöttek-mentek, lesütött szemmel, szinte lopakodva osontak tova.
A helyiséget temetési hangulat ülte meg.
Seldon Dors füléhez hajolt, aki azon nyomban az ajkára tette
az ujját, és az egyik tévémonitorra mutatott. A képernyő egy idilli kertet
mutatott, a kamera lassan végigpásztázta a virágtengert.
A többieket utánzó lassú,
osonó léptekkel a monitor felé
húzódtak. Amikor félméternyire
megközelítették a képernyőt, halk,
átható hang
állította meg őket.
– Antennin kertje, melyet régi útikönyvek és fényképek alapján
rekonstruáltak, Eos határában terült el. Figyeljétek meg a...
Dors halkan odasúgta Seldonnak, aki a készülék hangjától csak
nehezen értette meg:
– Akkor kapcsol be, ha valaki a közelébe lép, és ha eltávolodunk,
kikapcsol. Ha elég közel megyünk hozzá, akkor titokban szót válthatunk, csak ne
nézz rám, és hallgass el, ha valaki közeledik.
Seldon fejét lehajtva, kezét maga előtt össze kulcsolva
(megfigyelte; hogy ez a megfelel póz) azt mondta:
– Minden pillanatban várom, hogy valaki elkezd siránkozni.
– Könnyen meglehet. Elveszett Világukat gyászolják – felelte
Dors.
– Remélem, időnként cserélik a filmet. Belehalnék, ha folyton
ugyanazt kellene néznem.
– Mindegyik más – mondta Dors ide-oda hordozva a tekintetét. –
Lehet, hogy időnként cserélik őket. De ezt nem tudnám megmondani.
– Várj! – szólt rá Seldon a kelleténél hangosabban. Aztán
suttogva hozzátette: – Gyerünk erre.
Dors homlokát ráncolva próbálta megérteni a suttogását, de
Seldon a fejével intett. Lassan megindultak, majd Seldon megnyújtotta a
lépteit, mint akinek sietős a dolga. Dors hirtelen erővel megrántotta a férfi
ancúgját, mire az lelassított.
– Robotok – mondta a lánynak. A kísérőszöveg szerencsére
elnyomta a hangját.
A kép egy lakóházat mutatott, az előtérben széles pázsittal,
sövénykerítéssel és három valamivel, amelyek csak robotok lehettek. Látszott,
hogy fémből vannak, és nagyjából emberi formájúak.
A hang tájékoztatta őket:
– Ez a harmadik századi híres
Wendome-birtok nemrég
rekonstruált képe. A középen
látható robot, mely a hagyomány szerint Bendar
névre hallgatott, mint mondják a régi
följegyzések, huszonkét évig szolgált,
mielőtt újjal cserélték volna föl.
– Nemrég rekonstruálták – idézte Dors –, ez azt jelenti, hogy
cserélik a képeket.
– Hacsak nem mondják már ezer éve egyfolytában, hogy
"nemrég rekonstruálták".
Egy mycogeni lépett oda melléjük a hallótérbe, és halkan, de
azért jól érthetően odaköszönt nekik:
– Üdvözöllek benneteket, testvérek.
Nem nézett se Seldonra, se Dorsra, és egy önkéntelen meglepett
pillantás után Seldon is elfordította a tekintetét. Dors ügyet sem vetett rá.
Seldon nem tudta, mitévő legyen. Hiszen Mycelium Hetvenkettő
azt mondta, hogy a Szakratóriumban nincs helye a beszélgetésnek. Lehet, hogy
túlzott volna? No meg gyerekkora óta nem is járt itt. Seldon végül amellett
döntött, hogy ő is köszönti az idegent.
– Te is légy üdvözölve, testvér.
Fogalma sem volt róla, hogy megfelelően válaszolt-e, nem
tudhatta, létezik-e olyan köszöntés, amelyet ilyen alkalmakkor használni illik,
de a mycogeni látszatra nem talált kivetnivalót benne.
– Auróra legyen veletek – mondta az.
– És tevéled is legyen Auróra – mondta, mivel úgy érezte, hogy
a másik vár valamit. Ezután érzékelhetően feloldódott a feszültség. Seldon
homlokát kiverte a verejték.
– Gyönyörű! – lelkendezett a mycogeni. – Ezt én még nem
láttam.
– Ügyes munka – hagyta rá Seldon. Aztán minden bátorságát
összegyűjtve hozzátette: – Felejthetetlen veszteség.
A másik némi meglepődéssel arcán, bólogatott. – Bizony, bizony
– és odébbállt.
Dors hangja sistergett:
– Ne kockáztass. Ne mondj olyasmit, amit nem kellene.
– Helyénvalónak éreztem. Egyébként ez nem túl régi. A robotok
azonban kiábrándítóak. Ezek inkább arra hasonlítanak, amilyennek az automatát
képzelné az ember. Én a szerves robotokra – a humanoidokra volnék kíváncsi.
– Ha voltak ilyenek – mondta Dors tűnődve –, úgy gondolom,
azokat aligha használták kertészeti munkákra.
– Egyetértek – felelte Seldon. – De keressük meg a Vének
sasfészkét.
– Ha létezik egyáltalán. Érzésem szerint ebben az üres
barlangban nincs semmi.
– Nézzünk körül.
Elindultak a fal mellett, itt-ott meg-megállva egy-egy képernyő
előtt, mígnem Dors megragadta Seldon karját. Két képernyő között egy négyszög
rajzolódott ki halványan a falon.
– Ajtó – suttogta Dors. Majd kétkedve hozzátette: – Mi a
véleményed?
Seldon lopva körülnézett. Legnagyobb szerencséjükre minden
tekintet a gyászos hangulatnak megfelelően bús mélázással a padlóra szegeződött,
hacsak nem bámult éppen egy tévémonitort.
– Mit gondolsz, hogy nyílik? – kérdezte Seldon.
– Érintőkapcsolóval.
– Nem látok ilyesmit.
– Külön nem jelölik meg, de itt látszik egy kis kopás. Látod?
A sok tenyér, a használat nyoma.
– Megpróbálom. Tartsd nyitva a szemed, és rúgj meg, ha valaki
errefelé nézne.
Izgatottságát leküzdve megérintette a kopott helyet,
eredménytelenül, azután egész tenyerét ráhelyezve erősebben megnyomta.
Az ajtó hangtalanul, egyetlen nyikorgás nélkül föltárult.
Seldon amilyen gyorsan csak tudott, belépett rajta, Dors követte. Az ajtó
becsukódott mögöttük.
– Kérdés-tűnődött Dors –, hogy látott-e bennünket valaki.
– A Vének gyakran használhatják ezt az ajtót – nyugtatta meg
Seldon.
– Az igaz, de akad olyasvalaki, aki elhiszi rólunk, hogy vének
vagyunk?
Seldon várt egy kicsit, aztán így szólt:
– Ha valaki látott volna bennünket,
és azt hihette, hogy
valami nincs rendjén, akkor ez az ajtó tizenöt
másodperccel a belépésünk után
újból fölvágódott volna.
– Meglehet – hagyta rá Dors szárazon –, de az is lehet, hogy
semmi sincs az ajtón belül, ezért a kutya sem törődik vele, hogy mi
betolakodunk ide.
– Meglátjuk – dörmögte Seldon.
A keskeny helyiség, amelyben találták magukat, elég sötét
volt, de ahogy továbbmentek, kivilágosodott.
Belül nagy és kényelmes székeket, kis asztalkákat, néhány
heverőt; egy magas hűtőszekrényt és tálalószekrényt láttak.
– Ez itt a Vének sasfészke – nézett körül Seldon –, úgy
látszik hogy a Szakratórium sivárságát meghazudtolva a Vének nem vetik meg a
kényelmet.
– Hogy is lehetne másként –
mondta Dors. – Az uralkodó osztály
körében, hacsak nem
színjátékról van szó,
fölöttébb ritka az aszkézis. Ezt akár
mint pszichohistóriai alaptételt is lejegyezheted.
– Majd körülnézve: – És
nyoma sincs robotnak.
– Ne feledd – intette Seldon –, hogy ez a mennyezet korántsem
olyan magas. Kell hogy felső emeletek is legyenek, és ez vezet oda – mutatott
rá egy szőnyeggel fedett lépcsőre.
Ám nem indult meg arrafelé, ehelyett tanácstalanul
körülnézett. Dors kitalálta, mi az, amit keres.
– Felejtsd el a liftet. Mycogen kultuszt csinál a
primitivizmusból. Remélem, méh nem felejtetted el. Semmiféle lift nincsen, s mi
több, ha rálépünk a lépcsőre, egészen biztos vagyok benne, hogy nem fog
megindulni fölfelé. Magunknak kell megmásznunk. Talán több emeletet is.
– Megmásznunk?
– Ez csakis a sasfészekhez vezethet – ha vezet egyáltalán
valahová. Akarod látni a sasfészket vagy nem?
Mindketten odamentek a lépcsőhöz, és elkezdtek fölfelé
kapaszkodni. Három szintet másztak meg, és mögöttük észrevehetően, folyamatosan
csökkent a világítás. Seldon mélyet lélegzett, és odasúgta Dorsnak:
– Én elég jó kondícióban vagyok, de ezt nem szeretem.
– Nem vagy hozzászokva az efféle fizikai erőfeszítésekhez. –
Dors jelét sem mutatta a kimerültségnek.
A harmadik lépcsősor megmászása után újabb ajtóba botlottak.
– És ha ez zárva van? – kérdezte Seldon inkább önmagától, mint
Dorstól. – Megpróbáljuk feltörni?
– Miért volna zárva, ha az alsó ajtó sem volt? – mondta Dors.
– Ha ez a Vének sasfészke, akkor szerintem a Véneken kívül mindenkinek tilos a
belépés ide. A tabu erősebb minden zárnál.
– Legalábbis azok számára, akik elfogadják a tabut – jegyezte
meg Seldon, de nem lépett az ajtó felé.
– Ha tétovázót, még nincs késő visszafordulni – mondta Dors. –
Ami azt illeti, én ezt tanácsolnám.
– Én csak azért tétovázom, mert fogalmam sincs, mit találunk
odabent. Mert ha üres...
Aztán jóval hangosabban hozzátette:
– ... akkor üres. – Ezzel előrelépett, és nekifeszült az
ajtónak.
Az ajtó zajtalanul föltárult, és Seldon visszahőkölt a
hirtelen szemébe csapó éles fénytől.
A ragyogásban félig fölemelt kézzel, egyik lábát kissé előbbre
téve, halvány, fémes csillogásban ott állt egy emberi alak. Egy pillanatra úgy
tűnt, hogy szoros tunikát visel, közelebbről megvizsgálva azonban kiderült,
hogy a tunika része volt a tárgy szerkezetének.
– Itt van a robot – suttogta Seldon megilletődötten. – De fémből
van.
– Még annál is rosszabb – tette hozzá Dors, aki gyorsan
jobbra-balra lépegetett. – A szeme nem követ engem. A keze meg sem rezdül.
Nincs benne élet – ha lehet a robotokkal kapcsolatban életről beszélni.
Ekkor a robot mögül előlépett egy férfi – vitathatatlanul
férfi –, és megszólalt:
– Lehet, hogy nincs benne élet. De bennem annál inkább.
És Dors szinte gépies mozdulattal előrelépett, és lecövekelte
magát Seldon és a hirtelen megjelent férfi között.
58.
Seldon szándéka ellenére talán kissé durvábban lökte félre
maga elől Dorsot.
– Nincs szükségem védelemre. Ez itt régi barátunk, Napmester
Tizennégy.
A férfi dupla vállszalagot viselt – talán ez volt a Legfőbb
Vénnek kijáró megkülönböztetés. Így szólt:
– Te pedig Seldon vagy, a barbár. Ez meg, férfiruhája
ellenére, Venabili, a barbár nő.
Dors hallgatott.
– Természetesen igazad van, idegen – folytatta Napmester
Tizennégy. – Részemről semmiféle fizikai veszély nem fenyeget. Kérem, üljetek
le mindketten. Te nem vagy a nővérünk, idegen nő, így nem kell visszavonulnod.
Van itt számodra is egy szék – ha értékelni tudod ezt a megtiszteltetést,
ugyanis te leszel az első nő, aki valaha is helyet foglalt rajta.
– Én nem értékelem az ilyesfajta megtiszteltetést – jelentette
ki Dors, a nyomaték kedvéért tagolva szavait.
Napmester Tizennégy bólintott.
– Ahogy óhajtod. Én is leülök, mert föl kell tennem nektek
néhány kérdést.
A szoba egyik sarkában foglaltak helyét. Seldon tekintete a
fémrobotra tévedt.
– Ez valóban egy robot – erősítette meg Napmester Tizennégy.
– Tudom – felelte Seldon kurtán.
– Tudom, hogy tudod – mondta Napmester Tizennégy ugyanolyan
udvariatlanul. – És most, hogy ezt a dolgot tisztáztuk, áruld el, mit kerestek
itt?
Seldon mereven Napmester Tizennégyre nézett és kijelentette:
– Látni akartam a robotot.
– Tisztában vagy vele, hogy a Véneken kívül senki sem teheti
be a sasfészekbe a lábát?
– Nem tudtam erről, ámbár gyanítottam.
– Tisztában vagy vele, hogy idegen nem teheti be a lábát a
Szakratóriumba?
– Hallottam róla.
– És te ezt figyelmen kívül hagytad, nem igaz?
– Mondtam, hogy látni akartuk a robotot.
– Tisztában vagy vele, hogy semmilyen nő, még egy nővérűnk sem
teheti be a lábát a Szakratóriumba, kivéve bizonyos ritka alkalmakat?
– Erről is hallottam.
– És azzal is tisztában vagy, hogy
nő soha és semmilyen
körülmények között nem ölthet
magára férfiruhát? Ez Mycogen határain
belül
egyaránt vonatkozik az idegen nőkre és a
nővéreinkre.
– Erről nem hallottam, bár nem lep meg a dolog.
– Helyes. Azt akarom, hogy mindezt jól megértsd. És most mondd
el, miért akartad látni a robotot.
Seldon megvonta a vállát.'
– Kíváncsiságból: Mert még sohasem láttam robotot, sőt azt sem
tudtam, hogy létezik ilyesmi.
– És honnan értesültél arról, hogy létezik; méghozzá itt, ezen
a helyen?
Seldon némi hallgatás után válaszolt:
– Erre a kérdésre nem akarok válaszolni.
– Ezért hozott ide Mycogenbe Hummin, a barbár? Hogy szaglássz
a robotok után?
– Nem. Hummin, a barbár azért
hozott ide bennünket, hogy
biztonságban legyünk. Csakhogy mi tudósok vagyunk,
dr. Venabili is, én is. A mi
birodalmunk a tudás, és azt akarjuk
gyarapítási. Mycogen nem nagyon értik meg a
határain kívül, és mi szeretnénk
jobban megismerni az életformáját,
gondolkodásmódját. Ez természetes
kívánság, és úgy
érezzük, ártalmatlan.
– Csakhogy mi nem akarjuk, hogy az idegen
törzsek meg világok
tudjanak rólunk. Ez a mi természetes
kívánságunk, és mi
ítélünk afölött, hogy
mi ártalmatlan és mi ártalmas számunkra.
Így hát, idegen, még egyszer
megkérdezem: honnan tudtad meg, hogy Mycogenben van robot,
és hogy éppen ezen a
helyen?
– A szóbeszédekből – vágta rá Seldon nagy sokára.
– Ezt komolyan állítod?
– A szóbeszédből. Ezt komolyan mondom.
Napmester Tizennégy élénk kék szeme megkeményedett, de a
hangját nem emelte föl.
– Seldon barbár, mi hosszú ideje
együttműködünk a barbár
Humminnal: Barbár létére tisztességes
és megbízható embernek látszott.
Barbár
létére. Amikor idehozott benneteket hozzánk,
és a védelmünkbe ajánlott,
készséggel a rendelkezésére álltunk.
Ám Hummin minden erénye ellenére mégiscsak
barbár, és nem altatta el kételyeinket.
Egyáltalán nem voltunk biztosak benne,
milyen szándék vezérel benneteket,
barbárokat.
– A mi célunk a
tudománygyarapítása-erősködött Seldon.
– A
tiszta tudásé. Venabili barbár
történész, és engem is érdekel a
történelem.
Miért ne érdekelhetne bennünket Mycogen
történelme?
– Először is, mert mi nem akarjuk, hogy
benneteket érdekeljen:
Mindenesetre elküldtük hozzátok két
megbízható nővérünket. Azzal a céllal,
hogy
a segítségetekre legyenek, próbálják
kifürkészni, miben sántikáltok, és
– hogy
is mondjátok ti, barbárok? – hogy menjenek bele a
játékba. De vigyázva, nehogy
átláthassatok rajtuk. – Napmester Tizennégy
elmosolyodott, mosolyában azonban
nem volt vidámság. – Esőcsepp Negyvenöt
– folytatta Napmester Tizennégy –
elkísérte Venabili idegent vásárolni,
azokon az utakon azonban semmi rendkívüli
nem történt. Természetesen részletes
jelentést kaptunk mindenről. Esőcsepp
Negyvenhárom megmutatta neked, Seldon idegen, a
mikrofarmjainkat. Igazán
fölkelthette volna a gyanúdat, amiért oly
könnyen hajlandónak mutatkozott
egyedül elkísérni téged. Tudhattad; hogy ez
tökéletesen ellentmond
szokásainknak. Te azonban másként
okoskodtál. Ami vonatkozik a testvérekre, nem
vonatkozik az idegenekre, és azzal hízelegtél
magadnak, hogy ezzel a gyatra
érvvel sikerült őt melléd állítanod.
Nővérünk engedett a kérésednek,
jóllehet
lelki nyugalma alaposan megszenvedte. És a végén
elkérted tőle a Könyvet. Ha
csak úgy könnyedén átadja neked, ezzel
talán fölébreszti a gyanakvásodat,
ezért
elhitette veled, hogy perverz vágyát csak te tudod
kielégíteni. Önfeláldozása
el fogja nyerni méltó jutalmát.
Feltételezem, idegen, hogy még mindig nálad van
a Könyv. Gondolom, most is itt van veled. Megkaphatnám?
Seldon csüggedten hallgatott.
Napmester Tizennégy ráncos keze tolakodóan ott maradt
kinyújtva Seldon arra előtt.
– Vagy talán azt akarod – mondta Napmester –, hogy erőszakkal
vegyük el tőled?
Seldon odanyújtotta neki a Könyvet. Napmester Tizennégy
futólag belelapozott, mintha meg akarna bizonyosodni annak épségéről.
– Kár – sóhajtott föl.
– Meg kell semmisítenünk, betartva a
rituálét. Persze nem lepődtünk meg, amikor a
Könyv birtokában nekivágtál a
szakratóriumnak. Állandóan rajtad tartottuk a
szemünket, hiszen nem hiheted,
hogy akármelyik testvér vagy nővér, hacsak nem
merül bele nyakig valamibe, ne
ismerné föl bennetek első pillantásra az idegent.
Bennünket nem lehet
félrevezetni skalpfedőkkel, melyekből egyébként is
hetvennél kevesebb van
Mycogenben, az is szinte kizárólag a hivatalos
ügyben itt tartózkodó idegenek
fején, akik vendégeskedésük alatt
egész idejüket a világi
kormányépületekben
töltik. Így hát mindig szem előtt voltatok,
és nem téveszthettünk össze
benneteket senkivel sem. Az az idős testvér, akivel
összetalálkoztatok,
részletesen tájékoztatott benneteket a
könyvtárról meg a Szakratóriumról, de
a
lelketekre kötötte azt is, mit nem szabad tennetek, mert nem
akartunk csapdába
csalni benneteket. Égisugár Kettő szintén
figyelmeztetett, méghozzá elég
nyomatékosan. De ti mégsem adtátok föl.
Az üzlet is, ahol a fehér ancúgokat
meg a két szalagot
vásároltátok, azon nyomban
tájékoztatott bennünket, és ebből
rögtön tudtuk, mit
szándékoztok tenni. A könyvtárat
kiürítettük, a könyvtárost
figyelmeztettük,
hogy ne nézzen rátok, a Szakratóriumban is
csökkentettük a látogatók számát.
Az
az egy testvér, aki véletlenül szóba
elegyedett veletek, csaknem elárulta
magát, de gyorsan elillant amikor rájött, kikkel van
dolga. Aztán feljöttetek
ide. Láthatjátok hát, hogy ti akartatok
feljönni ide, és semmiképpen sem mi
voltunk azok, akik fölcsábítottunk ide benneteket.
Saját önszántatokból, önként
jöttetek ide, és én még egyszer
megkérdezem: mi végre?
Ezúttal Dors válaszolt határozott hangon, tekintete elszánt
volta
– Mi ismét csak azt mondhatjuk, mycogeni,
hogy tudósok vagyunk
akik számára a tudomány szent. Mi annak
szolgálatában állunk. Ti nem
csábítottatok ide bennünket, de nem is
álltatok az utunkba, amit könnyen
megtehettetek volna, még mielőtt az épület
közelébe jutunk. Sőt segítettetek
nekünk azzal, hogy félrevezettetek, s ezt könnyen
fölfoghatjuk úgy is, mint
csábítást. No és mi rosszat tettünk
mi? Semmi kárt sem tettünk az épületben,
ebben a helyiségben, benned vagy abban, ni.
És a robotra mutatott.
– Ti egy élettelen fémkupacot rejtegettek itt, mi most már
tudjuk. Ez minden, amire kíváncsiak voltunk. Mi jelentősebb dologra
számítottunk, de csalódnunk kellett, ám most, hogy megbizonyosodtunk róla, mi
is ez, elmegyünk. Ha úgy kívánod, elhagyjuk Mycogent is.
Napmester arca meg sem rezdült, de mikor Dors elhallgatott,
szavait Seldonhoz intézte:
– Ez a robot itt, a jelen formájában, szimbólum, jelképe
mindannak, amit elvesztettünk, amitől meg vagyunk fosztva, és amit az évezredek
során sem felejtettünk el, amit valamikor vissza szándékozunk szerezni. Minthogy
ez minden, ami megmaradt nekünk, anyagi és hiteles valóságában, nekünk ez drága
– a te asszonyod számára viszont mindez csak egy rakás élettelen fém. Te is
osztod ezt a véleményt Seldon barbár?
– Mi olyan társadalmakban
élünk – felelte Seldon –, amelyek
nem több ezer éves múltjukban élnek, hanem
előre tekintenek. Nem kapaszkodunk
görcsösen a múltba, a jelenben élünk,
melyet az egész múlt végeredményének
tekintünk: Ésszel felfogjuk, mit jelent számotokra
ez a robot, és tiszteletben
tartjuk, ha továbbra is ragaszkodtok ehhez a
szimbólumhoz. Csakhogy mi,
akárcsak ti, csak a saját szemszögünkből tudjuk
megítélni a dolgokat. Számunkra
ez csak élettelen fémdarab.
– Most elmegyünk – jelentette ki Dors.
– Azt már nem – mondta Napmester
Tizennégy. – Azzal, hogy idejöttetek,
bűnt követtetek el. Persze csak szerintünk, mondjátok
bizonyára – fintorította
gúnyos mosolyra az ajkát –, ám ez a mi
területünk, és itt miénk a döntés
joga.
A mi törvényeink szerint ez a bűn halállal
büntetendő.
– Most le fogtok puffantani bennünket? – kérdezte Dors gőgösen.
Napmester Tizennégy megvetését nem leplezve szavait továbbra
is Seldonhoz intézte:
– Mit gondolsz rólunk, Seldon
barbár? A mi kultúránk olyan
régi, mint a tiétek, ugyanolyan fejlett,
civilizált, emberközpontú.
Bíróság elé
fogtok állni, és mivel egyértelműen bűnösek
vagytok, a törvény ítélete szerint
gyorsan, fájdalommentesen ki fognak végezni benneteket.
Ha most el akarnátok
menni, nem állnám az utatokat, odalent azonban sok
testvérünk tartózkodik,
sokkal több, mint akkor, amikor beléptetek a
Szakratóriumba. Annyira
felháborította őket a tettetek, hogy könnyen kezet
emelhetnének rátok.
Megtörtént a történelmünk során,
hogy idegenek így lelték a halálukat. Nem
mondhatnám, hogy ez kellemes halál. Semmiképpen
sem kíméletes.
– Égisugár Kettő figyelmeztetett erre – mondta Dors. – Ennyit
a fejlett, civilizált és emberközpontú kultúrájukról.
– A felizgatott tömeg könnyen erőszakra ragadtatja magát,
Seldon barbár – jelentette ki Napmester Tizennégy egykedvűen. – Akármilyen
humánusak is az emberek, amikor nyugodtak. Ez mindenütt így van. Asszonyod, aki
történésznek mondja magát, nagyon jól tudhatja.
– Őrizzük meg józanságunkat,
Napmester Tizennégy. Lehet, hogy
a helyi dolgokban ön a törvény Mycogenben,
fölöttünk azonban nem ítélkezhet,
és
ezt ön is jól tudja. Mi mindketten a Birodalom
polgárai vagyunk. A császár és
kijelölt hivatalnokai ítélkezhetnek csupán
felettünk.
– Lehet, hogy így van a rendeletekben,
papíron és a holovíziós
képernyőkön, de most nem az elméletről van
szó. A Legfőbb Vén régen megkapta
azt a kiváltságot, hogy császári
beavatkozás nélkül ítélkezzék a
szentségtörés
bűnében.
– Föltéve, ha a bűnösök az ön népéből kerülnek ki –
tiltakozott Seldon. – Egészen más a helyzet, ha nem mycogeniről van szó.
– Ezzel sem segíthetsz magatokon. Hummin barbár úgy hozott ide
benneteket, mint szökevényeket, és mi, mycogeniek sem vagyunk olyan lassú
felfogásúak. Erős a gyanúnk, hogy ti a császári törvény elől futtok. Miért
tiltakozna hát a császár, ha elvégezzük helyette a dolgát.
– Higgye el, tiltakozna – mondta Seldon.
– Mert ha a császári
hatóság büntetése elől menekülünk,
azért tesszük, mert a császár
mindenképpen
el akar kapni bennünket. Ha eltűrné, hogy a megfelelő
uralkodói eljárás mellőzésével
bármilyen okból és bármely módon
megöljenek bennünket; nem mycogenieket, ez azt
jelentené, semmibe veszik az ő hatalmát. Nem
létezik olyan császár, aki eltűrné
az ilyesmit. Akármilyen gondosan ügyel is a
mikroélelmiszer-kereskedelem
zavartalan működésére, még annál is
fontosabbnak tartaná a császári tekintély
helyreállítását. Vagy annyira fontos
megölni bennünket, hogy azt sem bánná, ha
egy hadosztály császári katona
végigdúlná farmjaikat, lakásaikat,
megszentségtelenítené a Szakratóriumokat
és megbecstelenítené a nővéreiket?
Gondolja csak meg.
Napmester Tizennégy csak elmosolyodott, de nem lágyult meg.
– Ami azt illeti, meggondoltam. Halljátok hát. A bírósági
eljárás után nem hajtjuk végre rajtatok az ítéletet, időt hagyunk, hogy
fellebbezhessetek a császárhoz. Az uralkodót talán meg fogja hatni, hogy készek
vagyunk elismerni az ő fennhatóságát. Hálás lesz, hogy a kezére adunk
benneteket – csak ő tudja, miért –, és Mycogen is jól jár. Ezt akarnátok? Hogy
fellebbezhessetek a császárhoz, és a kezére adjunk benneteket?
Seldon és Dors egymásra pillantott és hallgatott. Napmester
Tizennégy folytatta:
– Úgy érzem, hogy a halál helyett a császárt választanátok, de
ahogy elnézem, részetekről alig szól valamivel több e döntés mellett.
– Az az igazság – szólalt meg egy új hang –, hogy egyik
alternatíva sem elfogadható. Keresnünk kell egy harmadik megoldást.
59.
Elsőnek Dors ismerte föl az új vendéget, talán mert ő volt az,
aki számított annak jövetelére.
– Hummin! – kiáltott föl. – Hál' istennek ránk találtál!
Rögvest kapcsolatba léptém veled, mihelyt rájöttem, hogy nem tudom lebeszélni
Harit erről itt-intett körbe széles mozdulattal a szobán.
Hummin halványan elmosolyodott, ami alig változtatott arcának
természetes komolyságán. Kissé fáradtnak látszott.
– Kedvesem – mentegetőzött –, más dolgokkal voltam elfoglalva.
Nem mindig sikerül az első hívásra elszakadnom. És amikor ideértem, hozzátok
hasonlóan szereznem kellett egy ancúgot meg egy vállszalagot, nem is beszélve a
hajszorítóról, aztán el kellett jutnom ide. Ha előbb itt vagyok, elejét
vehettem volna ennek az egésznek, de remélem, még most sem késő.
Napmester Tizennégy végre magához tért kínos meglepetéséből.
Hangjából hiányzott a megszokott tekintélyt parancsoló mélység.
– Hogy jutottál be ide, Hummin idegen?
– Nem volt könnyű, Legfőbb Vén, de mint Venabili idegen
szereti mondani, én fölöttébb meggyőző típus vagyok. Egyes polgárok még nem
felejtették el, ki vagyok, és mit tettem a múltban Mycogenért, s hogy
tiszteletbeli testvér is vagyok. Csak nem felejtetted el, Napmester Tizennégy?
– Én nem felejtettem el – felelte a Vén –, ám a legjobb
emlékezetnek is árthatnak bizonyos dolgok. Egy idegen itt, és ráadásul egy
idegen nő! Nincs ennél nagyobb bűn. Mindaz, amit te tettél, nem elégséges, hogy
ezt ellensúlyozza. Az én népem nem felejt. Valahogy majd kiegyenlítjük a
számlát. Ennek a kettőnek azonban meg kell halnia vagy a császár kezére kell
jutnia.
– Én is itt vagyok – jegyezte meg Hummin higgadtan. – Vagy ez
nem bűn?
– Neked mint tiszteletbeli testvérnek... ezt... el tudom
nézni... ez egyszer. De ennek a kettőnek nem.
– Talán valami jutalmat vársz a
császártól? Valamilyen kegyet?
Valamilyen engedményt? Talán már kapcsolatba is
léptél vele vagy inkább fővezérével,
Demerzellel?
– Erről nem akarok tárgyalni.
– Ami fölér egy beismeréssel. Ugyan már, engem nem érdekel,
mit ígért neked a császár, ami nem lehet valami sok. Ezekben a hanyatló időkben
nem sok osztogatnivalója van neki. Hadd tegyek én egy ajánlatot. Megmondták
neked ezek itt ketten, hogy ők tudósok?
– Meg.
– Valóban azok. Nem hazudtak. Az idegen nő
történész és a
férfi matematikus. Ők ketten megpróbálják
egyesíteni a tehetségüket, hogy
matematikát csináljanak a történelemből,
és a kettőt együtt pszichohistóriának
nevezik.
– Én nem tudok semmit erről a pszichohistóriáról – jelentette
ki Napmester Tizennégy –, de nem is érdekel. Mint ahogy egész barbár
tudományotok hidegen hagy.
– Ettől függetlenül ajánlanám – erősködött Hummin –, hogy
hallgass meg.
Mintegy tizenöt percébe került, míg Hummin dióhéjban
összefoglalta, hogyan lehet a társadalom törvényeit (ezt a kifejezést mindig
különösen hangsúlyozta, ahányszor csak kiejtette) olyan módon összefogni, hogy
elég nagy valószínűséggel meg lehessen jósolni a jövőt.
Amikor végzett, Napmester Tizennégy, aki kifejezéstelen arccal
hallgatta végig a fejtegetést, megjegyezte:
– Szerintem fölöttébb valószerűtlen spekuláció.
Seldon, arcán bánatos
kifejezéssel, mondani akart valamit.
Kétségkívül azt, hogy neki is ez a
véleménye, Hummin azonban
félreérthetetlenül
megszorította a térdét.
– Meglehet, Legfőbb Vén – mondta
Hummin –, a császárnak
azonban nem ez a véleménye. Amikor pedig a
császárt említem, aki voltaképpen
egy barátságos lény, én
valójában Demerzelre gondolok. Az ő
becsvágyát nem kell
ecsetelnem. Ő kizárólag a maga szolgálatába
akarja állítani a két tudóst, és ez
az, amiért én idehoztam őket. Hogy megvédjem őket.
Nem vártam volna, hogy
Demerzel kedvében akarsz járni és a kezére
akarod játszani a tudósokat.
– Olyan bűnt követtek el, ami ...
– Igen, tudjuk, Legfőbb Vén, de ez csak akkor bűn, ha te annak
nevezed. Igazából semmi rosszat sem tettek.
– A hitünket, a legmélyebb meggyőződésünket sértették meg...
– De gondold meg, mekkora kár lesz, ha a
pszichohistória
Demerzel céljait szolgálja. Persze meglehet, hogy
talán meddő erőfeszítés az
egész, de tegyük föl egy pillanatra, hogy hátha
mégsem. Ha a császári kormány
használja föl, és előre látja a jövőt,
olyan intézkedéseket képes tenni ennek
az előrelátásnak a birtokában, amilyeneket senki
más, olyan intézkedéseket,
amelyekkel az udvar érdekeinek megfelelően befolyásolja
az eseményeket.
– No és?
– Kételkedsz-e abban, Legfőbb Vén,
hogy a császári érdekekhez
idomított jövő a szigorúbb
központosítást szolgálná? Te is tudod,
hogy a
Birodalom most már évszázadok óta
folyamatosan a decentralizálás irányában
fejlődik.
A legtöbb világ ma már csak szavakban hódol a
császárnak, ténylegesén azonban
önmagukat kormányozzák. Még itt a Trantoron
is megfigyelhető a decentralizáció.
Vegyük most Mycogent, amely az esetek
többségében nem érzékeli a
császári
beavatkozást. Te mint Legfőbb Vén, magad uralkodsz,
és nincs az oldaladon
császári megbízott, aki felügyelné
tetteidet és döntéseidet. Mit gondolsz,
meddig megy ez így, ha a Demerzel-félék
kedvük szerint idomítják a jövőt?
– Még mindig törékeny spekulációnak tartom – vélekedett
Napmester Tizennégy –, de el kell ismernem, hogy nyugtalanító.
– Másfelől viszont, ha ezek a tudósok itt meg tudják
valósítani a tervüket – nagyon bizonytalan ez a ha, mondhatnád, de mégiscsak ha
–, akkor bizonyára nem fogják elfelejteni, hogy te megkímélted őket, amikor
módodban állt az ellenkezője is. És akkor elképzelhető, hogy rájönnének, hogyan
lehet egy olyan jövőt kidolgozni, amelyben mondjuk Mycogen saját világra tehet
szert, olyan világra, amelyet hasonlóvá lehetne tenni az Elveszett Világhoz. De
még ha ezek itt megfeledkeznének is a kegyességedről, itt leszek én, hogy
emlékeztessem őket rá.
– Hát... – bizonytalanodott el Napmester Tizennégy.
– Rajta – biztatta Hummin –, hisz nem
olyan nehéz a döntés
arról, ami folyton ott jár a fejedben. Az összes
idegen között a legkevésbé
Demerzelben kell megbíznod. Ha mégoly kicsi is a
valószínűsége a
pszichohistória kidolgozásának (ezt sem
vallanám be neked, ha nem lennék őszinte
hozzád), az is valami, és nem nulla. És ha
éppen ez segít Elveszett Világotok
visszahódításában – mit
akarhatnál ennél többet? Nem
kockáztatnál-e ezért
bármit, még akkor is, ha alig van lehetőség a
sikerre? Rajta, én megígérem, és
én nem szoktam elfelejteni, amit ígérek. Engedd
szabadon ezt a két embert, és
ne szalajtsd el a legkisebb, de az egyetlen lehetőséget,
amelytől szíved legfőbb
vágyának valóra váltását
remélheted.
Csend telepedett közéjűk, aztán Napmester Tizennégy
felsóhajtott:
– Nem tudom, hogy van az, Hummin idegen, de valahányszor csak
találkozunk, mindig ráveszel olyasvalamire, amit a lelkem mélyén nem igazán
óhajtok.
– Becsaptalak téged valaha is, Legfőbb Vén?
– Ilyen csekély lehetőséggel még sohasem kecsegtettél.
– És ilyen gazdag jutalom lehetőségével sem. Az egyik kárpótol
a másikért.
Napmester Tizennégy lehajtotta a fejét.
– Igazad van. Vidd ezt a két embert, vidd el Mycogenből, ne is
lássam őket soha többé, hacsaknem jön el az az idő. .. bár erre bizonyára nem
kerül sor az én életemben.
– Lehet, hogy nem, Legfőbb Vén. De a te néped már csaknem
húszezer esztendeje türelmesen vár. Ellenedre lenne, ha még várni kellene.: .
mondjuk további kétszáz évet?
– Én nem szívesen várnék egyetlen percet sem, a népem azonban
várni fog, ameddig kell.
Miközben fölállt, hozzátette:
– Előremegyek, hogy ne legyen baj. Te meg fogd őket, és
menjetek!
60.
Végre ismét egy alagútban találták magukat. Hummin és Seldon
már járt egy ilyenben, amikor a császári szektorból légitaxival a Streeling
Egyetemre tartottak. Most egy másik alagútban utaztak, amely Mycogenből – hova
is? – Seldon nem tudta, hová vezeti őket. Nem merte megkérdezni. Hummin
arcvonásai gránitszerűen megkeményedtek. A férfi nem nagyon bátorította a
beszélgetésre.
Hummin a négy ülés közül az egyik elsőt foglalta el, jobbján
nem ült senki. Seldon és Dors a hátsó üléseken osztozott.
Seldon megeresztett egy mosolyt Dors felé, aki borús arccal
ült mellette.
– Jó érzés megint igazi ruhát viselni, nem igaz?
– Én soha többé – jelentette ki Dors szilárd elhatározással –
nem veszek föl, de nem is nézek semmire, ami emlékeztet arra az ancúgra. És
soha, semmilyen körülmények között nem veszek magamra hajszorítót: Sőt nem
tudom, hogy rá tudok-e nézni ezután egy természetesen kopasz emberre.
Végül Dors volt az, aki megkérdezte azt, amit Seldon
vonakodott megkérdezni.
– Chetter – kérdezte elég ingerült hangon –, miért nem árulod
el, hová megyünk?
Hummin oldalra fordult, és komor tekintetet vetett hátra
Dorsra és Seldonra.
– Oda – felelte –, ahol talán könnyebb lesz számotokra
elkerülni a bajt, jóllehet nem vagyok biztos benne, hogy egyáltalán akad ilyen
hely.
Dors egyszerre lelombozódott.
– Tulajdonképpen az én hibám, Chetter. Streelingben én hagytam
Harit, hogy nélkülem menjen föl a Felvilágra, Mycogenben elkísértem ugyan őt,
de szerintem nem lett volna szabad, hogy beengedjem a Szakratóriumba.
– Én megmakacsoltam magam – jelentette ki Seldon melegséggel a
hangjában. – Dorsot nem érheti semmiféle gáncs.
Hummin nem is próbált könnyíteni a lány felelősségérzetén.
Csak annyit jegyzett meg:
– Úgy tudom, a robotot akarta látni. Volt erre valami oka? Meg
tudja indokolni?
Seldon érezte, hogy elpirul.
– Ebben tévedtem, Hummin. Nem azt láttam, amit vártam vagy
reméltem. Ha tudom, hogy mi van odafönt a sasfészekben, akkor eszembe se jutott
volna felmenni oda. Teljes kudarc volt.
– De hát mi volt az, Seldon, amit
remélt? Árulja el, kérem. De
ne siesse el a választ. Hosszú út áll
előttünk, és én kész vagyok hallgatni
magát.
– A dolog úgy áll, Hummin, hogy elképzelésem szerint léteztek
emberalkatú robotok, amelyek nagy kort értek meg. Feltételeztem, közülük egy
még most is ott rejtőzik a sasfészekben. Volt ugyan ott egy robot, csakhogy
fémből készült élettelen tárgy, üres jelkép. Ha tudtam volna...
– Igen, ha mindent tudnánk, akkor
felesleges volna minden
kérdezősködés vagy mindenféle
kutatómunka. Hol hallott az ember formájú
robotokról
szóló meséről? Mivel egyetlen mycogeni sem
beszélt volna erről, csak egyetlen
forrásra tudok gondolni: a mycogeni Könyvre, erre az
ősi-aurórai, modern
galaktikus nyelven nyomtatott, elektromos árammal működő
könyvre. Igazam van?
– Igen.
– És hogy szerzett meg egy példányt belőle?
Seldon hallgatott, aztán kelletlenül annyit mondott:
– Kissé zavarba ejtő az ügy.
– Engem nem lehet egykönnyen zavarba ejteni, Seldon.
Seldon elmesélte, és Hummin arcán leheletnyi mosoly futott
végig.
– Az nem jutott eszébe – mondta Hummin –, hogy minden, ami
történt, felültetés volt? Hiszen nincs az a nővér, aki utasítás nélkül
ilyesmire adná a fejét, akkor is csak nagy-nagy rábeszélésre.
Seldon a homlokát ráncolta, és nyersen megjegyezte:
– Ez nem volt olyan egyértelmű. Mert azért akadnak perverz
hajlamú emberek. És maga könnyen vigyorog. Én nem tudtam azt, amit maga, de
Dors sem. Ha igazán akarta volna, hogy elkerüljem a csapdákat, akkor miért nem
hívta föl a figyelmemet egyre-másra?
– Jogos a szemrehányása. Visszavonom a megjegyzésemet.
Mindenesetre, ha nem tévedek, már nincs magánál a Könyv?
– Nincs. Napmester Tizennégy elvette tőlem.
– Mennyit sikerült elolvasnia belőle?
– Csak keveset. Nem volt időm. Elég terjedelmes könyv, és meg
kell vallanom, Hummin, hogy szörnyen unalmas.
– Igen, tudom. Azt hiszem, nekem többet
sikeráll olvasnom belőle,
mint magának. És nemcsak vontatott, de
megbízhatatlan is. A történelmet
egyoldalúan, a hivatalos mycogeni szemszögből
szemléli, és többet foglalkozik
ennek a nézetnek a taglalásával, mint az
objektív tényekkel. Sőt hellyel-közzel
szándékosan homályba burkolózik,
úgyhogy a kívülálló – még
ha átrágja is magát
a Könyvön – pontosan sohasem tudja,
hányadán áll. Megmondaná, mi volt az, ami
fölkeltette a Könyvben a robotok iránti
érdeklődését?
– Már megmondtam. Emberszerű robotokat emlegetnek, olyanokat,
amelyeket külsőre nem lehet megkülönböztetni az igazi emberektől.
– Hány ilyen robotot feltételeznek? – érdeklődött Hummin.
– Erről nem beszélnek. Legalábbis én nem találkoztam számszerű
utalásokkal. Lehet, hogy mindössze egynéhány létezett, egyiküket úgynevezett
Renegátnak emlegeti a Könyv. Ennek valamilyen kellemetlen jelentése lehet, de
nem tudtam rájönni, hogy mi.
– Erről nekem egy szót sem szóltál – vetette közbe Dors. –
Különben megmondtam volna, hogy ez nem tulajdonnév. Ez is archaikus szó, és
nagyjából megfelel a jelentése a galaktikus értejemben használt
"árulónak". A régi szó nagyobb félelmet gerjeszt. Egy áruló valahogy
szégyenlősen rejtegeti, a renegát viszont büszkén viseli vétkét.
– A te dolgod, Dors, elemezgetni az archaikus nyelv
finomságait. Mindenesetre, ha valóban létezett ez a renegát, és ha ember
formájú robot volt, akkor ezt az árulót és ellenséget aligha őrizték volna meg
és tisztelnék most a Vének sasfészkében.
– Én nem ismertem a "renegát" szó jelentését –
mondta Seldon –, ám, mint említettem, az volt a benyomásom, hogy ellenségnek
kellett lennie. Arra gondoltam, hogy diadalmaskodtak fölötte, és megőrizték őt,
mint a mycogeni győzelem emlékét.
– Van utalás rá a Könyvben, hogy legyőzték a renegátot?
– Nincs, bár hátha elkerültem azt a részt...
– Nem valószínű. Minden mycogeni győzelem kiemelten szerepel a
Könyvben, amelyre újból és újból hivatkoznak.
– A Könyv még említ valamit a renegáttal kapcsolatban –
jegyezte meg Seldon kissé habozva –, de nem vagyok biztos benne, hogy jól
értettem-e.
– Az imént már említettem – mondta Hummin –, hogy
hellyel-közzel szándékosan homályba burkolják a mondandót.
– Olyasmire céloztak, hogy a renegát valami módon hatni tud az
emberek érzelmeire, befolyásolni tudja őket...
– Erre minden politikus képes – vonta meg a vállát Hummin. –
Ez a tulajdonság a karizma – természetfölötti képesség.
– Nos, én szerettem volna megbizonyosodni – sóhajtott föl
Seldon. – Ennyi volt az egész. Sokat adtam volna érte, ha életben találok egy ősi,
ember formájú robotot, és kikérdezhetem.
– Milyen célból? – kíváncsiskodott Hummin.
– Hogy részletesen megismerjem az ősi, történelem előtti
galaktikus társadalmat, amikor még az csak egyetlen világon terjedt el. Ekkora
világ tanulmányozásának tapasztalataiból könnyebb lenne levezetni a
pszichohistória elméletét.
– Honnan tudná, hogy megbízhat
abban, amit hallana? –
tamáskodott Hummin. – Rábízná
magát oly sok ezer év után a robot kezdetleges,
ősrégi
memóriájára? Mennyit torzulhatott az az idők
során?
– Úgy van – szólalt meg egyszerre Dors is. – Akárcsak a
számítógépes följegyzések, amelyekről beszéltem neked, Hari. Azokat a
robotmemóriákat idővel kitörölnék, elveszítenék, eltorzítanák. Csak
meghatározott ideig nyúlhatsz vissza, és minél hosszabb ez az idő, annál
megbízhatatlanabbá válik az információ. Ezen nem tudsz segíteni.
– Én is hallottam erről – bólintott Hummin – mint az
információ bizonytalansági tényezőjéről.
– De az nem lehetséges – mondta Seldon elgondolkodva –, hogy bizonyos
információkat, speciális meggondolásból, megőriznek? A mycogeni Könyv
helyenként húszezer évvel ezelőtti eseményekre utal, és nem lehet, hogy
nagyrészt hitelesen adja vissza a történteket? Minél értékesebbnek tartanak
valamilyen adott információt; és minél gondosabban igyekeznek megőrizni, annál
időállóbbnak és megbízhatóbbnak kell annak lennie.
– A kulcsszó az "adott" információ. Amit a Könyv megőrzésre
méltónak tart, nem biztos, hogy számodra is olyan fontos, az is lehet, hogy
amire a robot a legjobban emlékezik, te azt szeretnéd, hogy felejtse el.
Seldon lemondóan legyintett.
– Akármerre fordulok is, hogy
megtaláljam az utat a
pszichohistória kidolgozásához, egyre nagyobb
akadályokba ütközöm. Miért törjem
hát magam?
– Lehet, hogy most még nem lát
kiutat – jelentette ki Hummin
közömbösen –, kiváló elméje
azonban megtalálja az utat a pszichohistóriához,
amelyről most még alig tudunk valamit. Adjon magának
több időt. Most azonban
egy pihenőhelyhez érkeztünk, szálljunk ki és
vacsorázzunk meg.
A meglehetősen ízetlen, tésztával körített báránypástétom
mellett (hol vannak a finom mycogeni ízek?) Seldon így füstölgött:
– Maga, Hummin, úgy látszik, megvan győződve róla, hogy én
kiváló elme, lángész vagyok. Ez nem olyan biztos.
– Ez igaz – mondta Hummin. – Lehet, hogy nem. Csakhogy én nem
ismerek másik jelöltet erre a munkára, ezért ragaszkodnom kell magához.
– Hát megpróbálom – sóhajtott föl Seldon –, csakhogy teljesen
reménytelennek látom az ügyet. Eleve megmondtam, hogy elméletben lehetséges, de
a gyakorlatban alkalmazhatatlan, és erről minden eddiginél jobban meg vagyok győződve.
A hőkút
AMARYL, JUGO – ...
Matematikus, akinek Hari Seldon mellett a legnagyobb része volt
a pszichohistória részletes kidolgozásában.
Életének eseményei legalább olyan
drámaiak voltak, mint matematikai teljesítményei.
Dahlban, a régi Trantor egyik
szektorában látta meg a napvilágot, és az
alsó néposztályok kilátástalan
nyomorából aligha emelkedett, volna fel, ha Seldon
egészen véletlenül nem
találkozik vele a...
ENCYCLOPEDIA GALACTICA
61.
Az egész Galaxis császárán erőt vett a kimerültség, a fizikai
fáradtság. Ajka fájt a kegyes mosolyoktól, melyeket nyájasan osztogatnia
kellett a megfelelő időben. A nyaka görcsbe merevedett attól, hogy érdeklődést
mímelve ide-oda hajlítgatta a fejét. Fülét megviselte az erőltetett figyelem.
Egész teste lüktetett attól, hogy most felállt, aztán leült, majd megfordult,
és bólogatva kinyújtotta a kezét.
Pedig csak egy állami fogadáson vett részt, ahol mindenféle
polgármestereket, alkirályokat és minisztereket meg a hozzájuk tartozó férjet,
feleséget kellett szórakoztatnia. A Trantor, vagy ami még rosszabb, a Galaxis
minden részéből csaknem ezer ember volt jelen, ki ünnepélyes, ki pedig feltűnő
különc öltözékben.
A császárnak hegyeznie kellett a
fülét, hogy megértsen valamit
a legkülönfélébb nyelvjárásban
feléje áradó hangzavarból, s ezen
egyáltalán nem
könnyített az a körülmény, hogy mindenki
erőltette a Galaktikus Egyetemen
beszélt császári köznyelvet. S a legrosszabb
az volt, hogy a császárnak
gondosan ügyelnie kellett arra, hogy miközben szépen
csengő, üres szavakat
intéz vendégeihez, lényeges dolgokban nehogy
elkötelezze magát.
Titokban mindent – hangot és képet
– fölvettek, és Eto
Demerzel gondosan át fogja vizsgálni, hogy Cleon, ezen a
néven az Első, jól
viselkedett-e. Persze ezt csupán a császár
gondolja magában, Demerzel
kétségkívül azt fogja állítani,
hogy adatokat gyűjt arról, melyik vendég árulta
el magát beszélgetés közben. Lehet, hogy
igazat is mond.
Szerencsés fickó ez a Demerzel!
A császár ki sem teheti a
lábát a Palotából, nem szabadulhat
udvartartásától; Demerzel pedig kedvére
járhatja a Galaxist. A császár a
közfigyelem középpontjában van, mindig
elérhető, kénytelen látogatót
látogató
után fogadni. Egymást érik a fontos vagy
csupán fontoskodó vendégek. Demerzel
gondosan őrzi inkognitóját, sohasem mutatkozik a Palota
területén. Nevét
rettegik, mert ő maga láthatatlan, jelenléte mégis
mindenütt érzékelhető.
A császár a belső ember, ő
képviseli a hatalom pompáját,
erejét. Demerzel, a külső ember, a szürke
eminenciás, szerényen meghúzódik a
háttérben, még hivatali címe sincs.
Ám keze mindenhová elér. Semmit sem vár
fáradhatatlan szolgálataiért, miért is
várna, hiszen az övé a valóságos
hatalom.
A császár eljátszott azzal az
ördögi gondolattal, hogy
bármikor figyelmeztetés nélkül,
bármilyen ürüggyel vagy anélkül
letaszíthatná,
bebörtönözhetné, száműzhetné,
megkínoztathatná, kivégeztethetné
Demerzelt.
Meglehet; hogy a császár egyedül nehezen tudja
rákényszeríteni az akaratát a
Birodalom különböző bolygóira, sőt a Trantor
egyes szektoraira-is, ahol a
rendeletek, szerződések, kötelezettségek,
megállapodások szövevényében,
általában a csillagközi jog
útvesztőjében kénytelen megbirkózni a helyi
hatalmasságok és törvényalkotók
seregével. De legalább a Palotában, az
udvartartásban abszolút hatalmat élvez.
Cleon azonban tisztában volt vele, hogy a
hatalomról
dédelgetett álmai egy fabatkát sem érnek.
Demerzel már szolgálta az ő apját is,
és Cleon nem emlékszik olyan esetre, amikor nem ő adott
volna tanácsot a
legkisebb ügyben is. Demerzel volt az, aki mindenről tudott,
mindent kitervelt
és mindent végrehajtott. S mi több, Demerzel volt,
aki vállalta a felelősséget,
ha valami balul ütött ki. A császár
személye fölötte volt minden kritikának,
és
nem volt mitől félnie, legfeljebb a palotaforradalmaktól
vagy a hozzá
legközelebb álló kegyencek tőrétől.
Az uralkodó éppen e veszélyek megakadályozása végett szorult
rá Demerzel szolgálataira. Cleon császár megborzongott arra a gondolatra, hogy
nélkülöznie kellene Demerzelt. Voltak császárok, akik személyesen kormányoztak,
akiknek be kellett érniük tehetségtelen kabinetfőnökök egész hadával, mégis
elboldogultak egy ideig.
Cleon képtelen volt erre. Neki
szüksége van Demerzelre. És
most, hogy eszébe jutott a merénylet lehetősége
– és a Birodalom legújabb kori
történelmének isme relében nem
kerülhette el ezt a gondolatot –, belátta, hogy
lehetetlen megszabadulnia Demerzeltől. Egyszerűen
elképzelhetetlen. Bármilyen
ravaszul próbálná is megszervezni, biztos volt
benne, hogy Demerzel valahogy
kiszagolná az egészet, tudomást szerezne az ő
előkészületeiről, és nálánál
sokkal ravaszabb módon államcsínyt hajtana
végre. Biztos, hogy Cleon addigra
halott lenne, mire Demerzel kezére rákattanna a bilincs.
Új császár ülne a
trónra, kinek a nevében ugyanaz a Demerzel uralkodna
továbbra is.
Vagy talán Demerzel beleunna a játékba, magát kiáltaná ki
császárnak?
Soha! Annál sokkal jobban ragaszkodik a névtelenségéhez. Ha
Demerzel kiállna a világ elé, akkor hatalma, bölcsessége, szerencséje (ha van
neki) biztosan cserbenhagyná. Cleon bizonyos volt ebben. Ehhez semmi kétség sem
férhet.
Így hát a császár
mindaddig, amíg jól viselkedik, biztonságban
érezheti magát. Demerzel, aki megelégszik a
színfalak mögötti irányítással,
hűségesen
szolgálni fogja őt.
No lám, itt is van. Komor és egyszerű
öltözékét látva Cleont
feszélyezni kezdte a császári köntös
hivalkodó cicomája, jó, hogy két inas
gyorsan megszabadította a cifra ruhadarabtól.
Természetesen Demerzel addig
semmiképpen sem jelenne meg a színe előtt, amíg
nincs egyedül.
– Demerzel – jelentette ki az egész Galaxis császára –,
elfáradtam.
– Az állami fogadások fárasztóak, felség – dörmögte Demerzel.
– Akkor feltétlenül szükség van ilyesmire minden este?
– Nem minden este van ilyen alkalom, és a
fogadás nem
haszontalan. Az emberek hálásak, hogy
láthatják önt, ha ön tudomást vesz
róluk.
Mindez jótékonyan hat a Birodalom hatalmi
gépezetére.
– Valaha elég volt a hatalom
birtoklása – jelentette ki a
császár komoran. – Most pedig egy mosolytól,
egy kézlegyintéstől, egy elejtett
szótól, egy kitüntetéstől vagy
emléklaptól várjuk az alattvalói
hűség
megtartását.
– Mindezt csak dicsérni lehet, felség, ha ezzel biztosítjuk a
békét. És az ön uralkodása igen sikeres.
– De te is tudod, miért: mert itt vagy az oldalamon. Az
egyetlen, amihez tehetségem volt, az, hogy fölismertem a te fontosságodat. –
Alattomos pillantást vetett Demerzelre. – A fiam nem alkalmas arra, hogy
örökölje a trónt. Tehetségtelen kölyök. Mi lenne, ha téged tennélek meg
örökösömül?
– Felség, ez lehetetlen – mondta Demerzel fagyosan. – Nekem
eszembe se jutna bitorolni a trónt. Nem ragadnám el a jogos örököstől. Ha
valamit rosszul tettem, megérdemlem az igazságos büntetést. De aligha tettem
vagy tehettem olyasmit, amivel akkora büntetésre rászolgáltam volna, hogy ön
császárt csináljon belőlem.
Cleon elnevette magát.
– Igen pontosan kifejezted a császári trón valódi értékét, már
csak ezért se büntetlek meg. De hagyjuk ezt, beszéljünk valami másról. Aludnom
kellene, de még nincs kedvem végigszenvedni a lefekvés előtti ceremóniát.
Beszélgessünk inkább.
– Miről, felség?
– Bármiről. A matematikusról meg a pszichohistóriájáról. Mert
gyakran eszembe jut. Ma este a vacsora mellett is rá gondoltam. Azon
álmodoztam, hogy a pszichohistóriai elemzés talán megjósolná, mit tegyen a
császár a ceremoniális formaságok csökkentésére.
– Az az érzésem, felség, hogy ezt még a legbölcsebb
pszichohistorikus sem tudná kifundálni.
– Nos, mondd el a legújabb híreket. Az a matematikus még
mindig a fura mycogeni kopasz fejűek között rejtőzködik? Azt ígérted, hogy
kipiszkálod őt onnan.
– Meg is próbáltam, felség, de sajnos, be kell vallanom,
kudarcot vallottam.
– Kudarcot? – A császár megengedett magának egy
homlokráncolást: – Ez nem tetszik nekem.
– Nekem sem, felség. Úgy terveztem, hogy a matematikust
ráveszik valamilyen szentségtörő cselekedet elkövetésére – ilyesmit könnyű
megtenni Mycogenben, különösen egy idegennek. Olyasmire tehát, amiért szigorú
büntetés jár. Aztán a matematikus kénytelen lesz a császárhoz folyamodni
kegyelemért, s akkor már nem csúszhat ki a kezünk közül. Cserébe felségednek
jelentéktelen engedményeket kellett volna tennie, olyanokat, melyek nekünk
semmit sem jelentenek, de Mycogen számára fontosak. Úgy terveztem, hogy
közvetlenül nem veszek részt az ügy végrehajtásában. Kidolgoztam az apró
részleteket is.
– Elhiszem – mondta Cleon –, csakhogy csődöt mondott a terved.
Talán Mycogen polgármestere...
– Őt Legfőbb Vénnek hívják, felség.
– Ne vacakolj a címekkel. Talán ez a Legfőbb Vén nem ment bele
az alkuba?
– Épp ellenkezőleg, felség, belement, és Seldon, a .
matematikus szépen besétált a csapdába.
– Hát akkor?
– Sértetlenül elengedték.
– De miért? – kérdezte Cleon bosszankodva.
– Ebben nem vagyok biztos, felség, de az a gyanúm, hogy másnak
is fontos az az ember. Az a valaki többet ígérhetett, mint mi.
– Kicsoda? Csak nem Mynek polgármestere?
– Lehet, felség, bár én kétlem. Én állandó megfigyelés alatt
tartom Myneket. Ha rátették volna a kezüket a matematikusra, arról tudomást
szereztem volna.
A császár most már nemcsak a homlokát ráncolta, hanem
láthatóan elöntötte a düh.
– Demerzel, ez nagy hiba. Fölöttébb kellemetlen: Egy ilyen
kudarc azt a gyanút ébreszti bennem, hogy te már talán nem vagy az az ember,
aki valaha voltál. Mit tegyünk Mycogennel, amiért ilyen arcátlanul szembeszállt
a császár akaratával?
Demerzel lesújtva állta a szidalmakat, hangja azonban
acélkeményen csengett.
– Hiba volna most fellépni Mycogen ellen, felség. Az ezt követő
zűrzavar Mynek kezére játszana.
– De hát valamit csak tennünk kell?
– Talán nem, felség. Nem olyan rossz a helyzet, mint első
pillanatra látszik.
– Ezt hogy értsem?
– Emlékezzék csak vissza, felség, hogy ez a matematikus nem
látott gyakorlati lehetőséget a pszichohistóriában.
– Persze hogy emlékszem rá, de hát ez nem jelent semmit, nem
igaz? Mármint a mi szempontunkból.
– Meglehet. Ám ha kiderül, hogy
alkalmazható a gyakorlatban
is, akkor nagyon hasznos lenne számunkra, felség.
Abból, amit sikerült
megtudnom, arra következtetek, hogy ez a matematikus
mégiscsak megpróbálja kidolgozni
elméletének gyakorlati alkalmazását.
Mycogeni szentségtörő kalandja
értesülésem
szerint része volt annak a törekvésének, hogy
megoldja a pszichohistória
problémáját. Felség, csak nekünk
használ, ha magára hagyjuk. Jobban járunk, ha
csak akkor tesszük rá a kezünket, amikor már a
cél közelébe jutott.
– Kivéve, ha Mynek előbb megkaparintja őt.
– Én gondoskodom róla, hogy ez ne következzék be.
– Úgy; mint ahogy most sikerült kipiszkálnod Mycogenből a
matematikust?
– Legközelebb nem fogok hibázni, felség – fogadkozott Demerzel
fagyosan.
– Ezt ajánlom is, Demerzel, – mondta a császár. – Még egy
hibát nem fogok eltűrni. – Majd bosszúsan hozzátette: – Azt hiszem, mégsem
sikerül aludnom ma éjjel.
62.
A Dahl szektorbeli Jirad Tisalver alacsony kis emberke volt,
jó fél fejjel alacsonyabb Seldonnál. Nem látszott, hogy ez túlságosan izgatta
volna. Szabályos arcvonások tették kellemessé, mosolygós derű áradt belőle. Sűrű
fekete bajusz és erős göndör fekete haj hangsúlyozta férfiasságát.
Feleségével és serdülő
lányával egy hét kis szobából
álló
lakásban lakott, amelyben alig volt bútor. Mindenütt
patikarend uralkodott.
– Elnézésüket kérem, uraim és hölgyem, hogy nem tudom önöket
abban a kényelemben részesíteni, amilyenhez szoktak. Mint tudják, Dahl szegény
szektor, jómagam pedig nem tartozom a jobb módú polgárai közé.
– Annál több ok, hogy elnézését kérjük, amiért a
jelenlétünkkel terheljük önt.
– Nincsenek terhemre, Seldon uram. Hummin úr bőkezűen megfizet
azért, hogy szerény hajlékunkat megosztjuk magukkal. A pénz akkor is jól jönne,
ha önöket nem látnánk szívesen. De természetesen szívesen látjuk.
Seldonnak eszébe jutott, mivel búcsúzott tőlük Hummin, miután
megérkeztek Dahlba.
– Seldon – mondta –, ez a harmadik
hely, ahová elrejtem
magukat. Az első kettő arról volt híres, hogy oda nem
ér el a Birodalom keze, s
lehet, hogy éppen azzal hívták fel magukra a
figyelmet. Feltehetően számítottak
arra, hogy ott rejtőznek el. Ez itt egészen más.
Szegény, jelentéktelen,
tulajdonképpen. nem is biztonságos. Ez nem
biztonságos búvóhely. A császár
és
kabinetfőnöke talán nem is fogják keresni magukat.
Lenne szíves ezúttal
gondosan kerülni a feltűnést?
– Megpróbálom, Hummin – ígérte meg Seldon kissé sértődötten. –
Legyen szíves tudomásul venni, hogy a bajt nem én kerestem. Szeretnék minél
többet megtudni azokról a dolgokról, amelyek nélkül esélyem se lehetne arra,
hogy kidolgozzam a pszichohistória gyakorlati alkalmazását vagy legalábbis
hozzáláthassak. Hiszen ha harminc életem lenne, talán akkor se tudnám összegyűjteni
a szükséges dolgokat.
– Én megértem magát – mondta Hummin: – A tudásvágy vitte föl a
Felvilágra Streelingben és a Vének sasfészkébe Mycogenben. És ki tudja, itt
Dahlban hová. És ami téged illet, dr. Venabili, tudom, hogy megpróbáltál
vigyázni Seldonra, de ennél többre van szükség. Jól jegyezd meg, hogy a
Trantoron ő a legfontosabb ember, az is lehet, hogy az egész Galaxisban.
– Én továbbra is megteszek minden tőlem telhetőt – jelentette
ki Dors mereven.
– És most a vendéglátókról. Talán furcsák, különösek, de
alapjában véve rendes emberek, akikkel már korábban is volt dolgom. Ne hozzatok
rájuk bajt, ha lehet.
Tisalver láthatóan nem tartott
semmiféle bajtól. Vendégeit
szívesen fogadta, és a lakbértől
függetlenül őszintén örült a
társaságuknak.
Még sohasem járt Dahlon
kívül, s most csillapíthatatlan
kíváncsisággal hallgatta a távoli
tájakról szóló beszámolókat.
A felesége is
bólogatva, mosolyogva figyelt, lányuk is, ujját
szopva ki-kilesett az ajtó
mögül. Amikor az egész család együtt volt,
rendszerint vacsora után, faggatták
Seldont meg Dorsot a távoli világokról. A koszt
bőséges volt, bár hiányoztak az
ízek, olykor rágós volt az étel. Még
szájukban érezték a mycogeni konyha ízeit,
ezért aztán szoktatniuk kellett magukat az itteni
ételekhez. Asztalul egy falra
szerelt polc szolgált, amely mellett állva falatoztak:
Seldon tapintatos érdeklődésére a házigazda elmondta, hogy
Dahlban ez a szokás, nem pedig a szegénység jele.
– Természetesen – magyarázta
Tisalverné – Dahlban is vannak
olyan magas beosztású állami hivatalnokok, akik
környezetükben különféle
különcködő szokásnak hódolnak,
például széken ülnek – testpolcoknak
nevezte őket
–, a szolid középosztály azonban lenézi
őket.
Ám bármennyire elítélték is Tisalverék a fölösleges luxust,
szívesen hallottak azonban róla, és élénken csettintgettek a nyelvükkel, amikor
arról értesültek, hogy léteznek lábakra helyezett matracok, díszes kredencek,
szekrények és gazdag asztalneműk.
Figyelmesen meghallgatták a mycogeni
szokásokról szóló
beszámolókat is, miközben Jirad Tisalver
büszkén simogatta a haját, éreztetve,
mintha férfiasságát veszítené; ha
megfosztanák a hajzatától. Tisalverné
felháborodott, amikor a nők
alávetettségéről hallott, és sehogy sem
fért a
fejébe, hogy a nővérek engedelmesen elfogadják ezt
a helyzetet.
A legnagyobb áhítattal azonban Seldonnak
a császári palotáról
szóló beszámolóját
hallgatták. A család szinte ájult tisztelettel
csüngött
Seldon szaván, amikor az elmesélte, hogy látta
és beszélt a császárral. Időbe
telt, mielőtt részletes kérdéseket mertek
feltenni, ám Seldon nem tudta
kielégíteni a kíváncsiságukat.
Hiszen nem sokat látott az udvarhoz tartozó
létesítményekből; még kevesebbet
magából a Palotából.
Tisalverék azonban nem nyugodtak bele ebbe,
és makacsul tovább
faggatták. Seldon udvari kalandjait hallván nem
akarták elhinni, hogy Dors soha
még a közelében sem járt a
császári palotának. De a legkevésbé
Seldonnak azt a
megjegyzését akarták elhinni, miszerint a
császár beszéde és viselkedése
semmiben sem különbözik a közönséges
halandóétól. Tisalveréknek erről
egészen
más elképzeléseik voltak.
A harmadik mesével, beszélgetéssel
töltött este után Seldonnak
elfogyott a türelme. Eleinte még örült annak;
hogy – legalább napközben-nem
kell semmit sem csinálnia azonkívül, hogy
végignézi a Dors ajánlotta történelmi
filmkönyveket. Tisalverék nappalra nagylelkűen
átengedték vendégeiknek saját
könyvnézőjüket, noha kislányuk nyafogott
miatta. Végül átküldték a
szomszédba,
hogy az ottani készüléket használja a
házi feladatához.
– Nem sokra megyek vele – jelentette ki
Seldon szobája
menedékében, miután föltett valamilyen
zenét, hogy beszélgetésűk ne hallatsszék
odakint. – Meg tudom érteni a történelem
iránti elragadtatásodat, én azonban
elveszek a vég nélküli részletekben. Akkora
adathalmazban, mint egy hegy vagy
mint egy galaxis, képtelen vagyok fölismerni a legfőbb
rendezőelvet.
– Merem állítani – jelentette ki Dors –, hogy volt olyan idő,
amikor az emberek nem láttak semmiféle rendezőelvet a csillagokban, idővel
azonban felismerték a Galaxis struktúráját.
– De biztos vagyok benne, hogy erre emberöltők mentek rá, és
nem hetek. Volt idő, amikor a fizika sem volt egyéb, mint egy halom össze nem
függő megfigyelés, és nemzedékek kellettek hozzá, amire a legfőbb természeti
törvényeket fölfedezték. No és mit szólsz Tisalverékhez?
– Mit szólnék? Szerintem rendes emberek.
– Csak nagyon kíváncsiak.
– Persze hogy azok. Vagy talán te nem volnál az az ő
helyükben?
– De vajon puszta kíváncsiságból teszik-e? Csillapíthatatlan
érdeklődést mutatnak a császárral való találkozásom iránt.
– No és aztán? – mondta Dors türelmetlenül. – Ez is
természetes. Vagy talán téged nem érdekelne?
– De engem idegesít.
– Hummin hozott ide bennünket.
– Ez igaz, de hát ő sem tökéletes. Az egyetemre is ő vitt el,
ahol fölcsaltak a Felvilágra. Vagy elvitt bennünket Napmester Tizennégyhez, aki
csapdába ejtett bennünket. Hiszen így volt, nem? Kétszer megégettem magam, most
már óvatosabb vagyok. Nem szeretem, ha vallatnak.
– Akkor fordíts a dolgon, Hari. Vagy téged nem érdekel Dahl?
– Persze hogy érdekel. De lássuk, te mit tudsz róla?
– Semmit. Csupán annyit, hogy ez egyike a nyolcszáznál főbb
szektornak, és én alig több mint két éve vagyok itt a Trantoron.
– Ez az. És van még huszonötmillió egyéb világ, és én alig
több mint két hónapja rágódom ezen a problémán. Megmondom. Vissza akarok menni
a Heliconra, és bele akarok fogni az örvényléstan matematikájának a
tanulmányozásába, ami a doktori témám volt, és el akarom felejteni, hogy az
örvényléstan betekintést engedett – vagy én hittem ezt mindössze-az emberi
társadalom mozgásába.
Azon az estén azonban így fordult Tisalverhez:
– Tudja, kedves Tisalver, hogy még nem mondta el nekem, mit
csinál, mi a foglalkozása?
– Mármint én? – mutatott Tisalver a mellére. Csak egy egyszerű
trikó volt rajta, úgy látszik, ez a dahli férfiak egyenviselete. – Nem nagy
ügy. A helyi holovízió állomásán dolgozom, a műsoszerkesztőségben. Unalmas
munka, de kenyeret ad.
– És elismert munka – vetette közbe Tisalverné. – Mert nem
kell a hőkutaknál dolgoznia.
– Hőkutaknál? – emelte föl Dors a szemöldökét, érdeklődést erőltetve
magára.
– No igen – felelte Tisalver –, ezek
Dahl legnagyobb
nevezetességei. Nem mintha olyan nagy ügy lenne, csak a
Trantor negyvenmilliárd
lakójának szüksége van energiára,
amelynek jelentős részét mi szolgáltatjuk.
Ezért nem kapunk elismerést, de szeretném
látni, mit kezdenének nélküle egyes
fölvágós szektorok.
Seldon arcán értetlenség tükröződött.
– Hát a Trantor nem a keringő napenergia-állomásokról kapja az
energiáját?
– Egy részét – felelte Tisalver. – Egy másik részét a nukleáris
fúziós művektől a szigeteken meg a mikrofúziós motoroktól, aztán a Felvilágon
lévő szélerőművektől, ám fele – emelte föl az ujját a nyomaték kedvéért,
és az arca szokatlanul ünnepélyessé komolyodott –, a fele a hőkutakból
származik. Ilyen hőkutak sok helyütt működnek, de sehol, sehol sem olyan
gazdagok, mint Dahlban. Komolyan állítják, hogy semmit sem tudnak a hőkutakról?
Mert ilyen csodálkozva néznek rám.
– Mi nem vagyunk idevalósiak –
jelentette ki Dors sietve (kis
híján a barbár szó csúszott ki a
száján). –Különösen dr. Seldon. Ő
csak két
hónapja tartózkodik a Trantoron.
– Igazán? – csodálkozott Tisalverné. Az asszony kicsivel
alacsonyabb volt a férjénél, alakja formásan molett, fekete haját kontyba
fésülve viselte, szép szeme sötéten csillogott. Akár a férje, ő is a harmincas
éveiben járhatott:
A Mycogenben eltöltött rövid, de eseménydús idő után Dors
furcsállotta, hogy egy asszony csak úgy fesztelepül bekacsolódik a társalgásba.
Milyen gyorsan meggyökeresednek a szokások, gondolta magában, és elhatározta,
hogy ezt majd megemlíti Seldonnak mint a pszichohistória egyik adalékát.
– Ó, igen – mondta fennhangon –, dr. Seldon a Heliconra való.
Tisalverné udvariasan érdeklődött:
– És az hol van? – kérdezte.
– Hát hogy is mondjam – kezdte Dors, aztán Seldonhoz fordult.
– Hol is van, Hari?
Seldon meglepődött.
– Hát az igazat megvallva, nem hiszem,
hogy a koordináták
segítsége nélkül meg tudnám mutatni a
Galaxis modelljén. Csak annyit tudok,
hogy a Trantorról nézve a központi fekete lyuk
túlsó oldalán van. Elég
körülményes
dolog hiperhajóval eljutni oda.
– Alig hinném – jegyezte meg Tisalverné –, hogy Jiraddal
valaha is sikerül hiperhajóra ülnünk.
– Sose lehet tudni, Casilia – mondta Tisalver vidáman. – De
beszéljen a Heliconról, Seldon mester.
Seldon megrázta a fejét.
– Mit is mondhatnék? Olyan világ, mint bármely másik. Csak a
Trantor különbözik az összes többitől. A Heliconon – de talán másutt sincsenek
hőkutak, kivéve a Trantort. Meséljen róluk.
Csak a Trantor különbözik az összes többitől – visszhangzott
az állítás Seldon fejében, és egy pillanatra megkapaszkodott ebben a mondatban,
maga sem tudta, miért, egyszerre a fejébe villant Dors elbeszélése a combra
tett kézről. Tisalver szavai azonban ugyanolyan gyorsan kiűzték a fejéből ezt a
képet.
– Ha valóban érdeklik magukat a hőkutak – mondta Tisalver –,
megmutathatom. – A feleségéhez fordult. –Mit szólnál hozzá, Casilia, ha holnap
este levinném Seldon mestert a hőkutakhoz?
– És engem is – jelentette ki Dors gyorsan.
– És Venabili kisasszonyt.
Tisalverné arca elborult, és hevesen tiltakozni kezdett:
– Nem tartom olyan jó ötletnek. Vendégeink nem találnák
érdekesnek.
– Ellenkezőleg, Tisalverné asszony – mondta Seldon behízelgően.
– Mindketten nagyon szeretnénk látni a hőkutakat. Boldogok lennénk, ha maga is
csatlakozna hozzánk... meg a kislányuk, ha kedve tartja.
– A hőkutakhoz – merevedett meg Tisalverné. – Az a hely nem
való tisztességes asszonynak.
Seldont feszélyezte a baklövése.
– Én nem akartam semmi rosszat, Tisalverné asszony.
– Semmi baj – méntelte meg a
helyzetet Tisalver. Casilia
lealacsonyítónak tartja, ami igaz is, ám mint-.
hogy én nem dolgozom ott, semmi
rossz nincs benne, ha csak odalátogatok, és megmutatom a
vendégeimnek. Viszont
kényelmetlenséggel jár, és sohasem
tudnám rávenni Casiliát, hogy
beöltözzék az
útra.
Végre fölkeltek kényelmetlen
székeikről. A dahli
"székek" nem voltak mások, mint kis, kerekeken
gördülő, öntött műanyag
alkalmatosságok, amelyeken görcsöt kapott Seldon
térde. Egyébként a legkisebb
mozdulatra is ki akart gördülni az ember alól.
Tisalverék azonban
elsajátították a stabil ülés
tudományát, és minden nehézség
nélkül
felpattantak, amit Seldon csak úgy tudott megtenni, ha a
kezével
megfogódzkodott. Dorsnak is sikerült minden
nehézség nélkül talpra állnia,
és
Seldon ezúttal is megcsodálta a lány
természetes ügyességét.
Mielőtt ki-ki saját szobájába vonult volna el éjszakára,
Seldon megkérdezte Dorstól:
– Biztos, hogy semmit sem tudsz a hőkutakról? Látszik, hogy
Tisalverné nincs tőlük elragadtatva.
– Annyira azért nem lehetnek visszataszítóak, ha Tisalver
hajlandó megmutatni őket. Tegyünk úgy, mint akik kellemesen meglepődnék.
63.
– Megfelelő öltözékre van szüksége – mondta Tisalver.
Tisalverné hangosan szuszogott a háttérben.
Seldonnak észébe jutottak az ancúgok, és némi gyanakvással megkérdezte:
– Mit ért ön megfelelő öltözéken?
– Valami könnyűt, mint amilyet én
viselek. Rövid ujjú trikó, bő
nadrág, kényelmes alsónadrág, zokni,
nyitott szandál. Én szívesen
kölcsönzök
magának.
– Köszönöm. Nem hangzik rémisztőnek ez a viselet.
– Ami Venabili kisasszonyt illeti, számára ugyanezt tudom
ajánlani. Remélem, megfelel a mérete.
Tisalver ruhái (mert a sajátját
adta oda nekik) tűrhetőek
voltak, csak kicsit lötyögtek rajtuk. Amikor
elkészültek, elbúcsúztak
Tisalvernétől, aki megadóan nézett utánuk
az ajtóból, bár éreztette velük, hogy
helyteleníti a dolgot.
Kora este volt, odafönt puha alkonyi fény borult a tájra.
Lassan fények gyúltak Dahl fölött. A levegő kellemesen enyhe volt. Alig
lehetett járművet látni, mindenki gyalogosan járt. A távolból odahallatszott
egy expressz zúgása, és időnként tovasuhanó fényeit is látni lehetett.
Seldon úgy látta, hogy Dahl lakói
nem valamilyen meghatározott
cél felé igyekeztek. Inkább korzóztak,
kedvtelésből sétáltak az utcán.
Talán
mert Dahl – ahogy Tisalver utalt rá-szegény
szektor, és az emberek nem
engedhetik meg maguknak a költséges
szórakozást – és mi lehetett volna
olcsóbb,
kellemesebb egy esti sétánál?
Seldon maga is egykettőre fölvette a
céltalan kószálás ütemét,
és határozottan jól érezte magát az
őt körülvevő barátságos légkörben.
Az
emberek üdvözölték egymást,
váltottak néhány szót, amikor
összetalálkoztak.
Mindenfelé különböző formájú
és dúsnál dúsabb fekete bajuszok villogtak,
ez,
úgy látszik, ugyanolyan általános
ékessége a dahli férfiaknak, mint a mycogeni
testvéreknek a tar koponya.
Valóságos esti szertartás
részesei voltak. Az emberek örültek
annak, hogy újabb nap ért békében
véget, és hogy kinek-kinek barátai jó
egészségben, boldogságban
köszönthették ezt az estét. Seldon hamarosan
észrevette, hogy Dors minden tekintetet magára vonz. Az
alkonyi fény még jobban
kihangsúlyozta vörös hajának
szépségét, úgy ragyogott a sok fekete
üstök
között, mint régi, megfeketedett
pénzérmék között az arany.
– Nagyon kellemes itt – mondta Seldon.
– Valóban – helyeselt Tisalver. – Rendszerint a feleségemmel
szoktam sétálni, aki ilyenkor érzi igazán jól magát. Szinte mindenkinek, aki
megfordul erre, tudja a nevét, foglalkozását, ismeri rokoni kapcsolatait. Nekem
ez nem megy. Azoknak, akik most üdvözölnek, a felének se tudnám megmondani a
nevét. De azért nem kell ilyen lassan cammognunk. El kell jutnunk a felvonóhoz.
Az alsóbb szinteken elég mozgalmas az élet.
Már lefelé ment velük a lift, amikor Dors megszólalt:
– Feltételezem, Tisalver úr, hogy a hőkutak olyan helyek, ahol
a Trantor belső hőjével gőzt fejlesztenek, amely turbinákat forgat és áramot
fejleszt.
– Á, dehogy. Az áramot nagyméretű és nagyon hatékony
termonukleáris máglyák termelik közvetlenül. A részletekről ne kérdezzen. Én
csak egy holovíziós műsorszerkesztő vagyok. De itt lent is hiába érdeklődik a
részletekről. Az egész egy nagy fekete dobozban zajlik. Elég, hogy működik, de
hogy hogy, azt senki sem tudja.
– Mi van akkor, ha valami elromlik?
– Ez nem nagyon fordul elő, de ha mégis, valahonnan küldenek
egy szakembert. Valakit, aki ért a komputerekhez. Mert természetesen az egész
folyamatot számítógépek vezérlik.
A lift megállt, és kiszálltak. Megcsapta őket a hőség.
– Meleg van – jegyezte meg Seldon teljesen fölöslegesen.
– Igen, meleg van – hagyta rá Tisalver. – Ez teszi Dahlt olyan
értékes energiaforrássá. Itt a magmaréteg közelebb van a felszínhez, mint
bárhol a világon. Az emberek kénytelenek elviselni a hőséget.
– Van légkondicionálás? – érdeklődött Dors.
– Van, hogyne volna, csakhogy számolni
kell a költségekkel.
Szellőztetünk, párátlanítunk és
hűtünk is, de ha nem takarékoskodunk, akkor túl
sok energiát használunk föl, és az
egész folyamat túl költséges lesz.
Tisalver megállt egy ajtó előtt, és jelt adott. A feltáruló
ajtón hűvösebb levegő csapta meg őket.
– Szereznünk kell valakit – tűnődött Tisalver –, aki
körbevezet bennünket, és aki megóvja Venabili kisasszonyt a szemtelenebb
férfiak megjegyzéseitől.
– Engem nem hoznak zavarba az effajta megjegyzések –
tiltakozott Dors.
– De engem igen – mondta Tisalver.
Az irodából egy fiatalember sietett eléjük. Hano Lindorként
mutatkozott be. Nagyon hasonlított Tisalverre, de Seldon beletörődött, hogy
úgysem képes egykönnyen megkülönböztetni az ittenieket, amíg meg nem szokja a
szeme az egyforma alacsony termetet, a sötét arcszínt, a fekete hajat, a dús
bajuszt.
– Készségesen megmutatom, amit érdemes látni – ajánlkozott
Lindor. Szavait mindannyiukhoz intézte, a szemét azonban kizárólag Dorsra
függesztette. – Nem ígérhetem, hogy kellemes lesz. Azt javaslom, vegyék le az ingüket.
– Itt kellemesen hűvös van – jegyezte meg Seldon.
– Persze, mert itt dolgozunk mi, vezetők. A
ranggal előjogok
is járnak. Odakint nem tudjuk ezt a
légkondicionálást fönntartani. Ezért
kapnak
ott többet az emberek, mint én. Ami azt illeti,
egész Dahlban ők keresnek a
legtöbbet, ennek köszönhetjük, hogy
egyáltalán akad ember, aki elvállalja ezt a
lenti munkát. Ennek ellenére egyre nehezebb hőkutasokat
kapni. – Mélyet
lélegzett. -Oké, merüljünk alá. –
Ezzel levette az ingét és az övébe gyűrte.
Tisalver, majd Seldon is követte a példáját.
Lindor Dorsra pillantott, és azt mondta:
– Ha nem akar megsülni, kisasszony, ám nem kötelező.
– Nincs semmi baj – mondta Dors, és levetette a blúzát.
Egészen pici, vékony fehér melltartót viselt mindössze.
– Kisasszony – mondta akadozva Lindor –, ez nem... – De aztán
meggondolta magát, és ráhagyta. – Rendben van. Majd megleszünk valahogy.
Kezdetben Seldon nem látott mást, csak csupa komputert, gépet,
vastag csöveket, villogó fényeket és villódzó képernyőket.
Az általános világítás nem volt túl erős, bár egyes
berendezések fényárban úsztak.
– Miért takarékoskodnak a fénnyel? – kérdezte Seldon
hunyorogva a félhomályban.
– Ott, ahol kell, több a fény –
felelte Lindor. Tagolt,
határozott és egy kissé éles volt a hangja.
– A csökkentett megvilágításnak
pszichológiai oka van. Az erős fényt az agy hőként
érzékeli. Ha növeljük a
világítást, az emberek panaszkodnak, még
akkor is, ha egyúttal csökkentjük a hőséget.
– Úgy látom,
általános a
számítógépesítés –
jegyezte meg Dors.
– Szerintem akár rá lehetne bízni az
egész irányítást a komputerekre. Az
efféle
környezetben a legideálisabb a mesterséges
intelligencia alkalmazása.
– Igaza van – helyeselt Lindor –, de azért nem kockáztathatjuk
az üzemzavart. Ha valami elromlik, szükségünk van rá, hogy emberek is legyenek
a helyszínen. Egy hibás komputer kétezer kilométerre innen is bajt okozhat.
– Ez vonatkozhat az emberi hibára is, nem? – kérdezte Seldon.
– No igen, de ha ember is tartózkodik a
helyszínen, egy
komputer hibáját gyorsabban fel lehet fedezni, az emberek
gyorsabban
kijavíthatják, és fordítva, a komputerek
gyorsabban helyrehozhatják az emberi
tévedést. A végeredmény az, hogy addig,
amíg az ember és a számítógép
egyszerre
nem hibázik, semmiféle komolyabb baj nem
történhet. Ilyesmi pedig nemigen
fordul elő.
– Nemigen, de ez nem jelenti azt, hogy soha – akadékoskodott
Seldon.
– Szinte soha, de természetesen előfordulhat. A számítógépek
már nem a régiek, és az emberek sem azok, akik voltak.
– Ez már csak így van – mosolyodott el Seldon.
– Ó, nem – mondta Lindor. – Én nem nosztalgiázom. Nem a régi
szép időket emlegetem. Én statisztikai tényekről beszélek.
Seldonnak eszébe jutott, mit mondott Hummin az idők
romlásáról.
– Látja, mire gondolok? – halkította le a hangját Lindor. –
Ott van egy csoportnyi ember; ahogy látom a C-3-as szintről, és isznak. Senki
sincs a helyén.
– Mit isznak? – érdeklődött Dors.'
– Speciális folyadékot, hogy pótolják az
elektrolitveszteséget. Gyümölcslevet.
– Ezt csak nem vetheti a szemükre? – méltatlankodott Dors. –
Ebben a száraz hőségben az embernek folyadékra van szüksége.
– El tudja képzelni, hogy egy C-3-as szakmunkás meddig képes
kihúzni az ivás idejét? De ez ellen nem lehet tenni semmit. Ha csupán öt percük
lenne ivásra, és megtiltanák nekik, hogy találkozzanak, beszélgessenek, mindez
elegendő ok lenne a lázadásra.
A csoport felé közeledtek. Vegyesen álldogáltak ott férfiak és
nők, egyikükön sem volt ing. A nőkön volt valami melltartóféleség, de ennek az
volt az egyetlen funkciója, hogy emelje a kebleket, s ezáltal elviselhetőbbé
tegye az izzadást – legalábbis azon a tájon. Amúgy pedig szabad betekintést
engedett a női test e részére. Dors odasúgta Seldonnak:
– Milyen okosak, Hari. Rólam ott folyik a víz, pedig rajtam
sincs sok. De hozzájuk képest...
– Akkor miért nem veszed le a melltartódat? – kérdezte Seldon.
– Én nem foglak megakadályozni.
– Valahogy az az érzésem-incselkedett Dors –, hogy nem tennéd
meg: – Ám a melltartóját mégsem vette le.
Már odaértek a mintegy tucatnyi emberből álló társasághoz.
– Ha valaki goromba megjegyzést tenne, túl fogom élni – mondta
Dors.
– Köszönöm – mondta Lindor.
– Azt nem ígérhetem, hogy nem
fognak. De be kell hogy mutassam magukat. Mert ha az én
társaságomban lévő
felügyelőknek vélnék magukat, kitörne a
botrány. A felügyelőktől elvárják, hogy
egyedül szaglásszanak körbe, és a
vezetőség részéről senki se ellenőrizze őket.
Feltartotta a kezét.
– Hőkutasok, hadd mutassam be ezt a két
látogatót, e két
tudóst, akik a külvilágról jöttek el
hozzánk. Az ő világaikon fogyóban van az energia,
és azért jöttek ide, hogy megnézzék,
mi itt Dahlban hogy boldogulunk. Úgy
gondolják, tanulhatnak tőlünk.
– Megtanulhatják, hogy kell izzadni! – kiáltotta oda az egyik
hőkutas, általános nevetést keltve.
– A kisasszonynak máris csuromvizes a melle – kiáltotta egy
asszony –, ha így bebugyolálja magát!
Dors visszakiáltott:
– Szívesen levenném, de az enyém nem versenyezhet a-tiéddel.
Szavait jóindulatú nevetés fogadta.
Egy fiatalember azonban előbbre lépett, és mélyen ülő szemével
mereven bámulta Seldont, arca akár egy komor maszk.
– Én ismerem magát – szólalt meg. – Maga a matematikus.
Egészen közelről, élénk kíváncsisággal vizsgálgatta
Seldon arcát. Dors gépiesen Seldon elé lépett, Lindor pedig a
lány elé, és fölkiáltott:
– Vissza, hőkutas! Vigyázz a modorodra.
– Várjatok! – mondta Seldon. – Hadd beszéljen. Mién gyülekezik
mindenki ide elém?
Lindor halkan odasúgta:
– Ha valaki közel jön, érezni fogja, hogy a szaguk nem
hasonlít az üvegházi virágokéra.
– Majd elviselem valahogy – mondta Seldon. – Mit akar tőlem,
fiatalember?
– A nevem Amaryl. Láttam magát a holovízióban.
– Ez lehetséges, de mit akar ezzel?
– A nevére nem emlékszem.
– Nem is kell emlékeznie.
– Maga valami olyasmiről beszélt, mint a pszichohistória.
– Ha tudná, mennyire bánom már, hogy azt tettem.
– Hogyan?
– Semmi. Mit akar tőlem?
– Beszélni szeretnék magával. Csak egypár szót. Most mindjárt.
Seldon Lindorra nézett, aki hevesen ingatta a fejét. – Addig
nem, amíg le nem telik a műszakja.
– Mikor kezdődik a műszakja, Mr. Amaryl? – kérdezte Seldon.
– Tizenhatkor.
– El tudna jönni hozzám holnap kettőkor?
– Persze. Hová?
Seldon odafordult Tisalverhez.
– Megengedi, hogy a maga lakásán fogadjam?
Tisalver nem volt lelkes.
– Erre semmi szükség. Ő csak egy hőkutas.
– De fölismerte az arcomat – erősködött Seldon. – Valamit tud
rólam. Nem lehet amolyan kis senki. Majd az én szobámban fogadom. – És amikor
látta, hogy Tisalver arca nem enyhül meg, hozzátette: – Az én szobámban,
melyért lakbért fizetek. Maga pedig a munkahelyén lesz, távol az otthonától.
Tisalver halkan megjegyezte:
– Nem is rólam van szó, Seldon mester. Hanem a nejem. Ő nem
fog beleegyezni.
– Majd én beszélek a fejével – mondta Seldon határozottan. –
Bele kell egyeznie.
64.
Casilia Tisalver tágra nyitotta a szemét.
– Egy hőkutas? Az én lakásomon? Szó sem lehet róla!
– De miért nem? Különben is az én szobámba jön – erősködött
Seldon. – Kettőkor.
– Én ebbe nem megyek bele – makacskodott Tisalverné. – Ez az
eredménye, hogy lementek a hőkutakhoz. Jiradnak elment az esze.
– Egyáltalán nem, Tisalver asszony. Én kértem, hogy menjünk
le, és igazán nagy hatást tett rám. Találkoznom kell ezzel a fiatalemberrel,
mert ez nélkülözhetetlen a tudományos munkámhoz.
– Sajnálom, ha így van, de mégsem egyezhetem bele. Dors
Venabili fölemelte a kezét.
– Hari, bízd rám ezt a dolgot.
Tisalver asszony, ha dr. Seldon
látni akar valakit ma délután a
szobájában, azért természetesen
külön bérrel
tartozunk. Ezt mi megértjük. Ezért a mai napon dr.
Seldon szobájának a bére a
duplájára emelkedik.
Tisalverné elgondolkodott az ajánlaton.
– Ez szép önöktől, csakhogy nem csupán a pénzről van szó. Mit
szólnak hozzá a szomszédok? Egy izzadt, büdös hőkutas...
– Én nem hinném, Tisalverné
asszony, hogy tizennégy órakor
izzadt és büdös lenne, de hadd folytassam. Minthogy
dr. Seldonnak találkoznia
kell vele, és ha itt nem tudja nyélbe ütni a
találkozót, akkor más hely után
kell néznünk. Csakhogy. nem tehetjük meg, hogy ide-oda
futkossunk, ez
túlságosan kényelmetlen lenne, ezért
kénytelenek leszünk másutt szobát
bérelni.
Ez nem lesz könnyű, és nem is nagyon szeretnénk, de
kénytelenek leszünk rá. Így
hát a mai nappal bezárólag rendezzük a
számlát, és elmegyünk. Persze meg kell
majd magyaráznunk Hummin úrnak, miért kellett
megváltoztatnunk, amit ő volt
olyan kedves elrendezni számunkra.
– Várjanak. – Tisalverné arcáról tanulmányt lehetett volna
írni, amint mérlegeli a dolgot. – Mi nem szeretnénk megsérteni Hummin urat...
vagy magukat. Mennyi ideig is maradna itt ez az illető?
– Kettőre jön ide. Négy órakor
munkába kell állnia. Azaz két
óránál jóval rövidebb időt tölt
itt. Odakint ketten fogadjuk őt, és fölvezetjük
dr. Seldon szobájába. Ha valamelyik szomszéd
meglátna is bennünket, azt fogja
gondolni, hogy egy külvilági barátunkról van
szó. Tisalverné bólintott.
– Akkor hát legyen. Seldon mester szobabére duplája lesz a mai
napra, és ez a hőkutas csak erre az egy alkalomra jöhet ide.
– Csak egy alkalomra – bólintott Dors.
Később azonban, amikor Seldon és Dors a lány szobájában ült,
Dors megkérdezte:
– Mondd, Hari, miért akarsz vele mindenáron találkozni? Vagy
egy hőkutas kifaggatása is fontos a pszichohistória szempontjából?
Seldon enyhe gúnyt érzett a lány hangjában, ezért csípősen így
válaszolt:
– Egyáltalán nem vagyok
köteles mindent ehhez a nagyszabású
tervemhez mérni, amelyben amúgy sem nagyon bízom.
Emellett én emberi lény is
vagyok, emberi kíváncsisággal megáldva.
Órákat töltöttünk ott lent a
hőkutaknál,
és láthattad, milyenek az ott dolgozó emberek.
Látszott rajtuk, hogy
iskolázatlanok. Alacsony intelligenciájú emberek,
eszem ágában sincs a
szavakkal játszani, mégis akadt ott valaki, aki
fölismert engem. A tízéves
konferencia alkalmából láthatott engem a
holovízióban, és megjegyezte a
"pszichohistória" szót is. Mindez valahogy nehezen
egyeztethető össze
azzal a hellyel, ezért is szeretnék beszélni vele.
– Csak nem legyezgeti a hiúságodat, hogy még a dahli hőkutasok
között is ismertté váltál?
– Hát... meglehet. De ez fölcsigázza az érdeklődésemet is.
– És honnan tudhatod, hogy nem készítették-e föl és nem akar-e
bajba sodorni, mint ahogy többször megesett veled?
Seldon elhúzta a száját.
– Nem fogom neki megengedni, hogy a hajamat simogassa.
Különben is, azóta tanultunk egyet-mást, nem igaz? És biztos vagyok benne; hogy
te is ott leszel. A Felvilágra elengedtél egyedül, a mikrofarmokra is Esőcsepp
Negyvenhárommal, de ezt most nem fogod megtenni, nem igaz?
– Erre mérget vehetsz – mondta Dors:
– Akkor hát majd én beszélek a fiatalemberrel, te pedig
figyelni fogod a csapdákat. Beléd vetem minden bizodalmamat.
65.
Amaryl néhány perccel tizennégy
előtt érkezett meg, óvatosan
körülpillantgatva. Haját gondosan lesimította,
sűrű bajuszát elegyengette, és a
két végét kissé kackiásan
fölpödörte. Trikója ragyogott a
tisztaságtól.
Illatozott ugyan, ám a belőle áradó
gyümölcsillat a kissé bőségesen alkalmazott
illatszernek volt köszönhető.
Seldon, aki a ház előtt várakozott rá, könnyedén megragadta
egyik karját, míg Dors a másikat fogta meg, és sietve betuszkolták a liftbe. A
megfelelő emeleten kiszálltak, és a lakáson átjutva beléptek Seldon szobájába.
Amaryl ravaszul körbetekintve odasúgta:
– Senki sincs itthon, mi?
– A háziaknak dolguk van – felelte Seldon közömbösen. A szoba
egyetlen ülőalkalmatosságára, egy padlóra helyezett párnára mutatott.
– Köszönöm – hárította el Amaryl. – Nekem nincs rá szükségem.
Egyikőjük foglaljon helyet. – És kecses mozdulattal lekuporodott a padlóra.
Dors utánozta mozdulatát, és helyet foglalt Seldon padlóra
helyezett matracának a szélén, Seldon azonban elég ügyetlenül huppant melléje.
A lábát még így sem tudta elég kényelmesen elhelyezni.
– Nos, halljuk, fiatalember – kezdte Seldon –, miért akart
találkozni velem?
– Azért, mert ön matematikus. Ön az első matematikus, akit
életemben látok. Közelről. Szinte megérinthetném.
– A matematikusok tapintásra nem különböznek másoktól.
– De számomra igen, dr... dr. Seldon?
– Úgy hívnak.
Amaryl arca elégedettséget sugárzott.
– Végre eszembe jutott. Tudja, én is matematikus szeretnék
lenni.
– Nagyon helyes. Mi akadályozza ebben?
Amaryl hirtelen elkomorult.
– Ezt komolyan kérdezi?
– Mert valami csak kell hogy meggátolja. Igen, komolyan
kérdezem.
– Az gátol meg, hogy dahli vagyok, ráadásul itt Dahlban is
csak hőkutas. Nincs pénzem az iskolára, és nem is tudok pénzhez jutni, hogy
tanulhassak. Mert milyen volt az én taníttatásom? Mire tanítottak meg engem?
Olvasni és írni meg komputert kezelni – ennyi untig elég ahhoz, hogy hőkutas
legyen valaki. Én azonban többre vágytam. Ezért képeztem magamat.
– Sok szempontból ez a tanulás legjobb módja. Hogy tudta ezt
megtenni?
– Ismertem egy könyvtárosnőt. Az
hajlandó volt segíteni nekem.
Nagyon rendes asszony volt és megmutatta; hogyan kell a
komputert
matematikatanulásra használni. És
készített nekem egy szoftverrendszert,
amellyel kapcsolatba léphettem más
könyvtárakkal. Szabadnapjaimon meg
délelőttönként,
műszak után kerestem fel őt. Néha bezárt a
saját szobájába; hogy ne zavarjanak
a könyvtár látogatói, vagy akkor engedett be,
amikor a könyvtár zárva volt. Ő
maga nem konyított a matematikához, nekem azonban minden
segítséget megadott.
Kissé idősecske volt, özvegyasszony. Talán mint a
fiáról gondoskodott rólam.
Neki magának nem volt gyereke.
(Talán más oka is volt rá, gondolta Seldon, de elhessegette
magától a kaján gondolatot. Semmi köze hozzá.)
– Kedvencem a számelmélet volt-folytatta Amaryl. – Magam is kidolgoztam
valamit annak alapján, amit a komputertől meg a matematikát oktató filmkönyvekből
elsajátítottam. Olyasféle újdonságokkal álltam elő, amilyenek nem voltak benne
a filmkönyvekben.
Seldon felvonta a szemöldökét.
– Nagyon érdekes. És mik voltak azok?
– Magammal hoztam néhányat. Még senkinek sem mutattam meg. A
környezetem – vonta meg a vállát – vagy kinevetne, vagy bosszankodna. Egyszer
elmondtam egy ismerős kislánynak, de ő csak kinevetett, hogy dilis vagyok, és
többet nem találkozott velem. Megengedi, hogy megmutassam magának?
– Természetesen: Őszintén mondom.
Seldon kinyújtotta a kezét, és Amaryl némi habozás után
odaadta neki a magával hozott tasakot.
Seldon hosszasan vizsgálgatta Amaryl fejtegetéseit. A
végtelenségig naiv volt, Seldon azonban türtőztette magát, s nem mosolygott.
Figyelmesen átnézte a levezetéseket, amelyek között persze egyetlen új – vagy
valamelyest is új – sem akadt, de olyan sem, amely jelentős lett volna. De hát
nem is ez volt a fontos.
– Ezt mind maga csinálta? – nézett föl Seldon.
Amaryl megszeppenve bólintott.
Seldon kivett néhány lapot a paksamétából.
– Mi késztette arra, hogy ezt felállítsa? – És ujjával
végigfutott egy matematikai levezetéssoron.
Amaryl homlokát ráncolva gondolkodott. Aztán fölvázolta
gondolatmenetét.
Seldon figyelmesen hallgatta, majd megkérdezte:
– Olvasta valaha Anat Bigell könyvét?
– A számelméletről?
– A címe: A matematikai levezetés. A számelmélethez nem
sok köze van.
Amaryl megrázta a fejét.
Sajnos soha nem hallottam róla.
– A szerző már háromszáz évvel ezelőtt kidolgozta a maga
elméletét.
– Ezt nem tudtam – mondta Amaryl döbbent arccal.
– Ebben nem kételkedem. A magáé azonban elegánsabb. Nem olyan
egzakt ugyan...
– Mit ért azon, hogy egzakt?
– Semmi. – Seldon visszahelyezte a lapokat,
az egész paksamétát
visszadugta a tasakba, aztán így szólt: –
Csináljon ebből az egészből néhány
kópiát. Egy példányt dátumoztasson
le egy hivatalos komputerrel, majd
pecsételtesse le. A barátom, Venabili kisasszony el tudja
intézni, hogy
valamilyen ösztöndíjjal bejuttassa magát a
Streeling Egyetemre. Elölről kell
kezdenie, és matematikán kívül más
tárgyakat is föl kell vennie, ámbár...
Amaryl ekkor végre visszanyerte lélekjelenlétét.
– A Streeling Egyetemre? Nem fognak fölvenni.
– Miért nem? Dors, te ugye el tudod intézni, nem?
– Nem tudja – erősködött Amaryl. – Nem vesznek föl. Mert
Dahlba való vagyok.
– No és?
– Dahliakat nem vesznek föl.
Seldon Dorsra pillantott.
– Miféle beszéd ez?
Dors a fejét csóválta.
– Én magam sem tudom.
– Maga sem idevalósi, kisasszony – mondta Amaryl. – Mióta van
a Streelingen?
– Valamivel több mint két éve, Mr. Amaryl.
– Látott valaha is ott dahliakat – alacsony termet, göndör
fekete haj, dús bajusz?
– Ott mindenféle külsejű diák előfordul.
– De nem Dahlból. Legközelebb nézzen jól körül.
– És miért nem? – kérdezte Seldon.
– Mert nem szeretnek bennünket. Mások vagyunk. Nem tetszik a
bajuszunk.
– Le is borotválhatja... – kezdte Seldon, a másik dühös
tekintete azonban beléfojtotta a szót.
– Soha. Miért tenném? A bajuszom a férfiasságom jele.
– A szakállát mégis leborotválja. Az nem férfiasságának
bizonyítéka?
– Nekünk a bajuszunk az.
Seldon újabb pillantást vetett Dorsra, és az orca alatt
dünnyögte:
– Kopasz fej... bajusz... őrület.
– Micsoda? – fakadt ki Amaryl dühösen.
– Semmi. Mondja, mi az; amit még nem szeretnek a dahliakban?
– Kitalálnak mindenfélét. Azt mondják, büdösek vagyunk. Azt
mondják, hogy piszkosak vagyunk. Azt mondják, hogy lopunk. Hogy erőszakosak
vagyunk. Meg tompa eszűek.
– És miért állítják mindezt?
– Mert könnyű ezeket állítani,
és ez jó érzést okoz nekik.
Persze, a hőkutak mellett koszosak leszünk meg bűzlünk.
Szegények vagyunk és
elnyomottak; egyesek közülünk lopnak és
erőszakoskodnak. De ez nem vonatkozik
mindenkire. És azok a magas sárga fejűek a
császári szektorban azt hiszik
magukról, hogy övék a Galaxis, és
valóban az övék! Ők talán nem
erőszakoskodnak?
Vagy soha nem lopnak? Ha az én munkámat
végeznék, ők is úgy bűzlenének; mint
én. Ha olyan körülmények-között
élnének, mint én, ők is
bekoszolódnának.
– Ugyan ki meri állítani, hogy mindenütt más-más emberek
vannak? – kérdezte Seldon.
– Ezt senki, de mégis elfogadják ezt a megkülönböztetést.
Seldon mester, én él akarok kerülni a Trantorról. Itt nekem semmi esélyem
sincsen, itt én nem kereshetek pénzt, itt én nem tanulhatok, itt én nem lehetek
matematikus, itt én nem tehetek senki, csak az, ami szerintük most is vagyok...
egy mihaszna senki. – A hangjából csalódás és elkeseredés csendült ki.
Seldon megpróbált érvelni:
– Az, akitől ezt a szobát bérlem, szintén dahli. Neki van tiszta
munkája. És tanulni is tudott.
– Ó, persze! – mondta Amaryl
hevesen. – Vannak ilyenek.
Néhánynak hagyják, hogy
érvényesüljön, hogy aztán azt
mondhassák: lám, ez is
lehetséges. És ez a néhány ember jól
is élhet, mindaddig, amíg nem mozdulnak ki
Dahlból. Ám tegyék csak ki innen a lábukat,
rögtön meglátják, hogy kezelik őket.
És amíg itt vannak, azzal szórakoznak, hogy
bennünket kutyába sem vesznek. Ettől
sárga hajúnak érzik magukat.
Kíváncsi vagyok rá, miként fogadta ez a
kedves
ember, akitől ezt a szobát bérli, amikor megmondta neki,
hogy egy hőkutast akar
vendégül, látni? Mit mondott rólam? El is
mentek itthonról... Hogy ne legyenek
velem egy fedél alatt.
Seldon az ajkát harapdálta.
– Nem fogok megfeledkezni magáról. Gondoskodom róla, hogy
elkerüljön a Trantorról, méghozzá a Heliconra, az én egyetememre – amikor magam
is visszatérek oda.
– Megígéri? Becsületszavára? Akkor is; ha én dahli vagyok?
– Az a tény, hogy maga dahli, számomra teljesen közömbös. Az a
fontos, hogy maga máris matematikus! De még mindig nem tudom ésszel fölfogni,
amit mond. Képtelen vagyok elhinni, hogy ilyen ostoba előítéleteket tápláljanak
az emberekről.
Amaryl keserűen megjegyezte:
– Ez azért van, mert magának sohasem volt alkalma arra, hogy
érdeklődjék az ilyen dolgok iránt. Ott lehet az orra előtt, de észre sem veszi,
mivel magát közvetlenül nem érinti a dolog.
– Mr. Amaryl – kelt Seldon védelmére Dors –, dr. Seldon is
ugyanolyan matematikus, akárcsak maga, és néha a fellegekben jár. Legyen megértő
vele szemben. Én viszont történész vagyok. Ezért tisztában vagyok vele, hogy
nem ritka, amikor egyes embercsoportok lenéznek másokat. Létezik olyan különös,
szinte hagyományos gyűlölködés, amelyre semmiféle ésszerű magyarázat sincs,
mégis nagy szerepe van a történelmi folyamatok alakulásában. S ez meglehetősen
káros:
– Ezt kimondani könnyű – mondta Amaryl. – Maga elítéli ezt,
ami szép ugyanmagától, aztán mint aki megtette a kötelességét, nem törődik
többet a dologgal. Amiről én beszélek, több mint káros. Ez minden tisztességes
és természetes emberi magatartás megcsúfolása. Mindnyájan egyformák vagyunk:
sárga hajúak és fekete hajúak, magasak vagy alacsonyak, keletiek, nyugatiak,
déliek vagy külvilágiak. Mindannyian, maguk is, én is, sőt a császár is a Földről
származik, nem igaz?
– Honnan? – kapta föl a fejét Seldon. Tágra nyílt szemmel
Dorsra meredt.
– A Föld lakóitól! – ismételte Amaryl emelt hangon. – Arról a
bolygóról, amelyen az ember megszületett.
– Egy bolygóról? Egyetlenegyről?
– Igen, az egyetlen bolygóról. A Földről.
– Amikor Földet mond, Aurórára gondol, nem?
– Aurórára? Hát az meg micsoda? Én a Földre gondolok. Vagy még
nem hallottak a Földről?
– Nem – mondta Seldon. – Még nem.
– Az egy mitikus világ – kezdte Dors –, amely...
– Egyáltalán nem mitikus. Valóságos bolygó volt.
– Erről már hallottam – sóhajtott föl Seldon. – Lássuk csak.
Van olyan könyv Dahlon, amely a Föld történetéről beszél?
– Hogyan?
– Akkor valamilyen komputerszoftver?
– Fogalmam sincs arról, amit mond.
– Fiatalember, hol hallott maga a Földről?
– Az apám mesélte. Mindenki tud róla.
– Van, aki pontos információval szolgálhatna? Tanultak erről
az iskolában?
– Ott egy szóval sem említették.
– Akkor honnan ismerik az emberek?
Amaryl megvonta a vállát, mint akit semmiségek miatt zaklatnak
fölöslegesen.
– Csak úgy. Ha többet akar tudta, akkor ott van Rittah anyó.
Nem hallottam róla, hogy meghalt volna.
– A maga édesanyja? Hiszen magának...
– Nem az én anyám. Csak úgy titulálják. Rittah anyó. Egy
öregasszony. Billibottonban él. Vagy legalábbis ott lakott.
– Hol van az?
– Arra lefelé – mutatott le Amaryl határozatlanul.
– Hogy jutok el oda?
– Oda? Ezt nem gondolhatja komolyan. Onnan nem kerül ki
elevenen.
– Miért nem?
– Higgyen nekem. Nem gondolhatja komolyan, hogy oda megy.
– De én szeretnék találkozni Rittah anyóval. Amaryl a fejét
csóválta.
– Tud késsel bánni?
– Mivégre? Miféle késsel?
– Egy éles késsel. Mint ez.
Amaryl a nadrágszíján kezdett babrálni. Kicsatolta, és az öv
alól elővillant egy keskeny, fényes, fenyegetően éles késpenge.
Dors abban a pillanatban keményen lecsapott a fiatalember jobb
csuklójára. Amaryl elnevette magát.
– Eszem ágában sincs
használni. Csak meg akartam mutatni. –
Azzal visszadugta a kést az övébe. –
Szüksége van ilyenre, hogy megvédje magát,
de ha nem tudja használni, sohasem fog élve
kikerülni Billibottonból. Tényleg
komolyan gondolja, Seldon mester – tette hozzá egyszerte
kíváncsi várakozással
az arcán –, hogy eljuttat engem a Heliconra?
– Nagyon is komolyan. Megígérem. Írja le a nevét és azt, hol
érhető el hiperkomputerrel. Gondolom, van kódszáma?
– A hőkútbeli műszakomnak van. Az jó lesz?
– Igen.
– Nos hát – nézett föl
Amaryl komolyan Seldonra –, ez azt
jelenti, hogy az egész jövőm az ön kezében van,
Seldon mester. Ezért nagyon
kérem, ne menjen Billibottonba. Nem engedhetem meg; hogy
éppen most veszítsem
el a lehetőséget. – Esdeklő tekintetét Dorsra
vetette, és könyörögve így szólt:
– Venabili kisasszony, ha hallgat magára, nagyon
kérem, ne engedje oda!
Billibotton
DAHL –
...Furcsamód ez a szektor leginkább Billibottonról
ismert; erről a legendás hírű
helyről, amelyről számtalan történet forog
közszájon. Egész könyvtárnyira tehető
azoknak a műveknek a száma, amelyekben a hősök és
kalandorok (és az áldozatok)
kénytelenek szembenézni a Billibottonon való
átjutás veszélyeivel. Ezek a
történetek olyannyira mese szerűek, hogy még Hari
Seldon és Dors Venabili
ottlétének tárgyilagos, hiteles
leírása is fantasztikumnak tűnik fel.
ENCYCLOPEDIA GALACTICA
66.
Amikor Hari Seldon és Dors Venabili magára maradt, Dors tűnődve
megkérdezte:
– Valóban meg akarod látogatni azt a bizonyos anyókát?
– Fontolgatom a dolgot, Dors.
– Furcsa ember vagy te, Hari. Makacsul keresed
magadnak az
egyre nagyobb bajt. Streelingben viszonylag veszélytelen
dolognak látszott,
amikor fölmentél a Felvilágra. Mycogenben azonban
sokkal meggondolatlanabb
voltál, amikor a Vének sasfészkébe
merészkedtél . be. Az jóval veszélyesebb
kaland volt. És most itt vagyunk Dahlban, és el akarsz
menni erre a helyre, ami
fiatalember szerint kész öngyilkosság, és
miért? Teljesen értelmetlen célból.
Mit akarsz elérni?
– Felkeltette az érdekfödésemet ez a Föld-ügy, és meg kell
tudnom, hogy van-e benne valami.
– Ez csak legenda – érvelt Dors
–, és nem is olyán érdekes.
Nem is új, csupán a név változik
bolygóról bolygóra, a lényeg azonban
ugyanaz.
Mindenütt megtalálod az eredetbolygóról meg
az aranykorról szóló mesét. Egy
bonyolult és kegyetlen társadalomban élő emberek
szinte törvényszerűen
vágyódnak a legendás egyszerűség,
egyértelműség és erkölcsösség
után. Ez
egyébként minden korra érvényes, mert
bármely társadalom, s ez a kezdetleges
társadalmakra is vonatkozik, áttekinthetetlennek,
kegyetlennek találta saját
korát, saját struktúráját. Jegyezd
meg ezt is a pszichohistóriád számára.
– Mindegy, de én nem hagyhatom figyelmen kívül azt a lehetőséget;
hogy valaha egyetlen világ létezett. Auróra... Föld... mindegy, milyen néven.
Egyébként... – Elhallgatott, mire Dors sürgetően megkérdezte:
– Egyébként?
Seldon megrázta a fejét.
– Emlékszel arra a combra tett kézről szóló történetre,
amelyet Mycogenben meséltél nekem? Közvetlenül azután, hogy Esőcsepp
Negyvenháromtól megkaptam a Könyvet... Nos, nemrég az egyik este eszembe
jutott, amikor Tisalverékkel beszélgettünk. Valamit mondtam; ami egy pillanatra
fölidézte bennem...
– Mit idézett föl benned?
– Nem emlékszem rá. Csak átvillant a fejemen, de el is illant.
Ám mindannyiszor, valahányszor elgondolkodom erről az egyetlen világ ügyről, az
érzésem, hogy valami a kezemben van, aztán újból kicsúszik az ujjaim közül.
Dors meglepetten nézett Seldonra.
– Nem értem, mi lehet az. A combra tett kéz történetének semmi
köze a Földhöz vagy Aurórához.
– Tudom, de az a valami... ami ott rejtőzik agyam egyik
zugában, mintha mégis kapcsolatban volna ezzel az egy világ elmélettel, és úgy
érzem, hogy kerüljön bármibe, a végére kell járnom ennek a dolognak. Ennek...
meg a robotoknak.
– A robotoknak is? Azt hittem, hogy a Vének sasfészke kiverte őket
a fejedből.
– Távolról sem. Azóta sem hagynak nyugodni. – Hosszan és
gondterhelten nézett Dorsra, aztán bevallotta: – De magam sem vagyok biztos
benne.
– Miben, Hari?
Seldon azonban csak megrázta a fejét, és többet egy szót sem
szólt. Dors a homlokát ráncolta.
– Hallgass ide, Hari. Az objektív történetírás – és hidd el;
én tudom, miről beszélek – egyetlen szóval sem említi az egyetlen ősvilágról
való származást. Elismerem, hogy a közhit ezt tartja. És nemcsak az egyszerű
nép körében, mint a mycogeniek meg a dahli hőkutasok, hanem vannak biológusok
is, akik szerint az én szaktudásomat meghaladó érvek alapján egyetlen világról
kellett hogy származzunk. Aztán ott vannak a misztikus történészek is, akik
szívesen eljátszadoznak ezzel a gondolattal. Úgy tudom, a szabad gondolkodású
értelmiség körében is egyre divatosabb ez az elmélet. A történettudomány
azonban semmi bizonyítékot nem tárt fel erre vonatkozóan:
– Talán éppen ezért kell a tudós történészeket meghaladni –
jegyezte meg Seldon. – Én csak olyan eszközre szeretnék szert tenni, mely
segítene számomra a pszichohistória gyakorlati alkalmazásának kidolgozásában,
és nekem édes mindegy, mi az az eszköz-egy matematikusi fogás, egy történelmi
utalás vagy akár valami fiktív dolog. Ha ez a fiatalember, akivel az imént
társalogtunk, valamivel több iskolát végzett volna, akkor rábíztam volna ezt
feladatot. Az ő gondolkodása leleményességre és eredetiségre enged
következtetni...
– És te valóban fel akarod őt karolni? – vetette közbe Dors.
– Okvetlenül. Mihelyt abban a helyzetben leszek.
– De miért ígérsz olyasmit, amit nem biztos, hogy képes leszel
teljesíteni?
– Én eltökéltem, hogy
teljesíteni fogom. Ha ilyen szigorú vagy
az ígéreteket illetően, akkor jusson eszedbe, mit
ígért Hummin Napmester
Tizennégynek. Azt, hogy az én
pszichohistóriám segítségével
visszaszerzem a
mycogenieknek ősi világukat. Erre körülbelül a
nullával egyenlő az esély. Még
ha ki tudom is dolgozni a pszichohistóriát, ki tudja,
alkalmas lesz-e ilyen
vonatkozású, speciális célokra?
Tehát van egy valódi ígéret, amelynek
valóra
váltása több mint kétséges.
– Chetter Hummin mindent megtesz – jelentette ki Dors hevesen
–, hogy megmentse az életünket, hogy kimentsen bennünket Demerzel és a császár
karmai közül. Ezt ne felejtsd el: És meg vagyok győződve róla, hogy ő valóban
segíteni akar a mycogenieknek.
– És én valóban segíteni szeretnék Jugo Amarylon, és
ennek sokkal nagyobb az esélye, mint a mycogeniek megsegítésének. Ezért ha egy
kicsit is szíveden viseled Mycogen sorsát, akkor kérlek, ne bírálj engem a fiú
miatt. Azonkívül – villant meg a tekintete haragosan – valóban szeretném
megtalálni Rittah anyót, és kész vagyok akár egyedül is nekivágni.
– Soha! – csattant föl Dors. – Ha te mégy, én is megyek.
67.
Tisalverné a lányával együtt egy órával azután jött haza; hogy
Amaryl távozott a munkahelyére. Nem szólt semmit Seldonhoz és Dorshoz, csak
kurta biccentéssel fogadta azok üdvözlését. Kutató szemmel körülnézett a
szobában, mintha azt vizsgálná, a hőkutas vajon hagyott-e valamilyen nyomot
maga után. Majd tüntetően beleszimatolt a levegőbe, és vádló pillantást vetve
Seldonra elvonult a család hálószobájába.
Maga Tisalver később tért haza. Amikor Seldon és Dors kijött
vacsorázni, megragadta az alkalmat, amíg a felesége a vacsorához való utolsó
megrendelésekkel volt elfoglalva, és halkan megkérdezte:
– Járt itt az a személy?
– El is ment – felelte Seldon komoran. – A Felesége nem volt
itthon.
Tisalver bólintott.
– EI fog még jönni? – kérdezte.
– Nem hiszem – felelte Seldon.
– Helyes.
A vacsorát jórészt némán költötték el, ám mihelyt a kislány
elvonult a szobájába, hogy átadja magát a komputergyakorlat kétes örömeinek,
Seldon hátradőlt, és így szólt:
– Meséljenek nekem Billibottonról.
Tisalver döbbenten hallgatott, csak a szája mozgott. Casilia
azonban nehezen állta meg szó nélkül.
– Csak nem ott lakik az új barátjuk? Vissza akarják tán adni a
látogatását?
– Egyelőre csupán Billibottonról érdeklődtem – mondta Seldon
mérsékelve magát.
– Az egy nyomornegyed – jelentette ki Casilía hevesen. –
Mindenféle söpredék lakik ott. Senki sem jár oda, csak az aljanépség, amelyik
ott húzza meg magát.
– Úgy hallottam, hogy egy Rittah anyó nevű öregasszony is ott
lakik.
– Sohasem hallottam róla – mondta Casilia fitymálva. Még a
látszatát is el akarta kerülni annak, hogy a Billibotton lakói közül bárkit is
név szerint ismerne.
Tisalver félszeg pillantást vetett a feleségére, és így szólt:
– Én hallottam róla. Egy bolond vénasszony, aki állítólag
jövendőmondással foglalkozik.
– És Billibottonban él?
– Ezt nem tudom, Seldon mester. Én sohasem
láttam őt. Néha,
amikor nagyobb jelentőségű jóslattal áll elő,
említést tesznek róla a holovízió
híreiben.
– És a jóslatai beválnak?
– Beválnak valaha is a jóslatok? – kérdezte Tisalver
lekicsinylően. – Az övének még értelme sincsen.
– Szokta emlegetni a Földet?
– Nem tudom. De nem volnék meglepve, ha igen.
– Maga nyugodtan fogadja a Föld említését. Tud valamit a Földről?
– Természetesen, Seldon mester – mondta Tisalver meglepetten.
– Ez az a világ, ahonnan minden ember származik... állítólag.
– Állítólag? Maga nem hisz ebben?
– Én? Én jártam iskolába. Sok tudatlan ember azonban hisz
ebben.
– Vannak a Földről filmkönyvek?
– A gyerekmesék emlegetik a Földet. Emlékszem az egyik
gyerekkori mesére, amely így kezdődött: Valamikor réges-régen a Földön, akkor,
amikor a Föld volt az egyetlen bolygó a világon... Emlékszel, Casilia? Neked is
tetszett a mese.
Casilia dacosan megvonta a vállát.
– Én szívesen megnézném őket... de valódi filmkönyveket...
tudományosakat... vagy filmeket... esetleg nyomtatott műveket.
– Én nem hallottam ilyesmiről, de a könyvtárban ...
– Majd megpróbálom. Tiltja valami tabu a Föld említését?
– Mi az a tabu?
– Van-e olyan törvény vagy szigorú hagyomány, amely tiltja a
Föld említését, akkor is, ha külföldiek érdeklődnek róla?
Tisalver olyan őszinte megrökönyödést mutatott, hogy
fölösleges volt a válasz.
– Van-e olyan szabály, amely szerint a külföldiek nem
látogathatják Billibottont? – kérdezte Dors.
Tisalver arca komolyra vált.
– Szabály nincs, de senkinek sem tanácsos odamenni. Én nem
mennék.
– Miért nem? – kíváncsiskodott Dors.
– Mert veszélyes. Az erőszak miatti Mindenkinek van fegyvere.
Dahlban amúgy is sok a fegyver, Billibottonban azonban használják is.
Maradjanak ezen a környéken. Itt biztonságban vannak.
– Egyelőre – tette hozzá Casilia
komoran. – Jobban tennék, ha
végleg elköltöznének innen. A hőkutasok
mostanában mindenfelé mászkálnak. –
És
újabb megvető pillantást vetett Seldon felé.
– Hogy érti azt, hogy Dahlban sok a fegyver? – kérdezte
Seldon. – A császári regula szigorúan tiltja a fegyvertartást.
– Ezt én is tudom – mondta Tisalver
–, és nem is találhatni
itt bénító pisztolyt, vibrátort vagy
pszichopróbát és hasonlót. De vannak
kések
– mondta zavartan.
– Maga is hord kést, Tisalver? – kérdezte Dors.
– Én? – nyitotta tágra riadtan a szemét az. – Én békés ember
vagyok, és ez itt nyugalmas környék.
– Van vagy kettő a lakásunkban-árulta el Casilia az orrát
fintorgatva. – Én azért nem vagyok annyira meggyőződve a környék nyugalmáról.
– Mindenki hord kést? – faggatózott Dors.
– Majdnem mindenki, Venabili kisasszony – felelte Tisalver. –
Megszokásból. De ennem jelenti azt, hogy mindenki használja is.
– De Billibottonban használják, igaz?
– Néha. Ha felszítják a kedélyeket, verekedést kezdeményeznek.
– És a kormány tűri ezt? Mármint a császári kormány?
– Időnként megpróbálják megtisztítani Billibottont, a késeket
azonban könnyű elrejteni, és a szokás nagy úr. Azonkívül az áldozatok szinte
mindig a dahliak közül kerülnek ki, ami nem hiszem, hogy nagyon izgatná a
császári kormányt.
– És mi van akkor, ha egy külföldit ölnek meg?
– Ha bejelentik, akkor a császáriak
haragra gerjednek. De
aztán kiderül, hogy senki sem látott semmit, senki
sem tud semmit. Néha a
császáriak összeszednek csak úgy
találomra jó néhány embert de sohasem
tudnak
rájuk bizonyítani semmit. Szerintem a végén
a külföldieket hibáztatják, hogy
miért mentek oda. Így hát ne menjenek
Billibottonba, még ha van is kés maguknál.
Seldon bosszúsan megrázta a fejét.
– Én nem vennék kést magamhoz. Nem is tudnám használni.
Legalábbis ügyesen nem.
– Akkor egyszerű az ügy, Seldon mester. Maradjon távol –
bólogatott Tisalver vészjóslóan. – Maradjon távol:
– Nem hiszem, hogy ezt meg tudom tenni – mondta Seldon.
Dors nyilvánvaló bosszúsággal nézett rá, aztán Tisalverhez
fordult.
– Hol lehet kést vásárolni? Vagy kölcsönadna nekünk egyet?
Casilia sietve közbevágott:
– Kést nem szoktak kölcsönadta. Magának kell vennie.
– Minden sarkon talál egy késboltot – mondta Tisalver. –
Holott nem volna szabad. Elvileg ugyanis tiltja a törvény. Ennek ellenére
minden háztartási boltban árulnak kést. Ha a kirakatban lát egy mosógépet, azon
a helyen biztosan kap.
– És hogy lehet eljutni Billibottonba? – kérdezte Seldon.
– Expresszel. – Dors rosszalló kifejezését látva Tisalver
kissé elbizonytalanodott.
– És melyik expresszel? – faggatózott tovább Seldon.
– Szálljon fel a keleti vonalra, és figyelje a jelzéseket. De
ha maga elmegy is, Seldon mester-tette hozzá Tisalver tétován –, Venabili
kisasszonyt ne vigye magával. A nőkkel néha... még rosszabbul bánnak.
– Ő nem fog velem jönni – jelentette ki Seldon.
– Attól tartok, hogy igen – mondta Dors csendes
eltökéltséggel.
68.
A háztartási gépek eladójának ugyanolyan dús volt a bajusza,
mint ifjabb korában lehetett, bár kissé őszülni kezdett, jóllehet a haja még
megőrizte eredeti feketeségét. Megszokott mozdulattal megsimogatta a bajuszát,
és megpödörte a két végét, miközben a szemét Dorson legeltette.
– Maga nem Dahlba való – mondta.
– Nem, de mégis szükségem van egy késre.
– A törvény tiltja a kések árusítását-makacskodott.
– Én nem vagyok rendőr, sem kormányhivatalnok – érvelt Dors. –
Billibottonba készülök.
– Egyedül? – vizsgálgatta az eladó sandán.
– A barátommal – intett a hüvelykujjával Seldon felé, aki ott
ácsorgott az ajtó előtt komoran.
– Neki akarja venni? – nézett Seldonra. – Ő is külföldi –
állapította meg egykettőre. – Miért nem jön be maga vásárolni.
– Neki sincs semmi köze a kormányhoz. És én magamnak veszem.
Az eladó a fejét csóválta.
– Minden külföldi bolond. De ha pénzt kíván kiadni, készséggel
elfogadom. – Ezzel benyúlt a pult alá, kiemelt onnan egy kis rudat, szakértő
mozdulattal tekert egyet rajta, mire kiugrott belőle a penge.
– Ennél nagyobb nincsen?
– A legjobb női kés.
– Mutasson nekem egy férfi kést.
– Az túl nehéz lesz magának. Tudja, hogy kell ezeket
használni?
– Majd megtanulom, és ne aggódjon a súlya miatt. Mutasson egy
férfi kést.
– Nem bánom – mosolygott az eladó. – Ha csak ez a kívánsága! –
A pult másik végéhez ment, és elővett egy jóval vastagabb rudat. Csavarintott
rajta egyet, és eléugrott belőle egy henteskéshez illó penge.
Még mindig mosolyogva, a nyelénél fogva átnyújtotta Dorsnak.
– Mutassa meg, hogyan kell megcsavarni a nyelet – kérte a
lány.
Egy másik késen megmutatta, hogyan lehet egy lassú csavarással
előhozni, majd ellenkező irányú csavarással eltüntetni a kés pengéjét.
– Csak csavarni kell és nyomni – magyarázta.
– Mutassa még egyszer.
Az eladó megmutatta.
– Köszönöm – mondta Dors. – Most pedig dobja felém a nyelénél
fogva.
Az eladó lassú, fölfelé ívelő mozdulattal feléje dobta.
A lány elkapta, visszaadta.
– Most gyorsabban – biztatta az eladót.
Az eladó felvonta a
szemöldökét, aztán minden figyelmeztetés
nélkül visszakézből a lány bal oldala
felé dobta a kést. Dors meg sem próbálta
használni a jobb kezét, hanem bal kézzel kapta el
a kést, majd ugyanabban a
pillanatban elővarázsolta és nyomban eltüntette a
pengét. Az eladónak tátva
maradt a szája.
– Ez a legnagyobb kése? – kérdezte Dors.
– Ez. Ha használni akarja, hamar kifárad tőle. – Majd mélyeket
lélegzek. Kérek egy másikat is.
– A barátjának?
– Nem, nekem.
– Két késsel akar hadakozni?
– Két kezem van.
Az eladó felsóhajtott.
– Kérem, kisasszony, maradjon távol Billibottontól. Fogalma
sincs, mit csinálnak ott a nőkkel.
– Sejtem. Hogy erősítsem ezeket a késeket az övemre?
– Arra nem lehet, amit most visel, hölgyem. Ez nem késnek
való. De tudok magának ajánlani egyet.
– Elbír két kést is?
– Valahol kell lennie egy dupla övnek is. Nem sokan keresnek
ilyet.
– De nekem most ilyenre lenne szükségem.
– Nem biztos, hogy lesz a maga méretére.
– Akkor majd levágunk belőle.
– Nem lesz olcsó mulatság.
– A hitelkártyám elbírja.
Amikor Dors végre kijött a boltból, Seldon savanyúan megjegyezte:
– Nevetséges vagy azzal a vastag övvel.
– Igazán, Hari? Túlságosan nevetséges ahhoz, hogy elkísérjelek
Billibottonba? Akkor jobb, ha mindketten visszafordulunk.
– Azt nem. Én továbbmegyek. Egyedül nagyobb biztonságban
leszek.
– Ennek semmi értelme, Hari. Vagy
mindketten visszafordulunk,
vagy együtt megyünk tovább. De semmilyen
körülmények között sem válunk el.
– És
a lány kék szemének határozott
csillogása, dacosan összeszorított ajka, a
vastag öv alá dugott keze meggyőzte Seldont, hogy nem
tréfál.
– Rendben van – adta be a derekát Seldon –, de ha te épségben
kikerülsz onnan, és ha én valaha is meglátom Hummint, meg fogom mondani neki,
hogy bármennyire is a szívemhez nőttél, csak akkor folytatom pszichohistóriai
kutatásomat, ha téged eltávolít mellőlem. Megértetted?
Dors egyszerre elmosolyodott.
– Fölösleges erőlködnöd. Hiába is próbálsz levenni a lábamról.
Engem nem lehet mellőzni. Megértetted?
69.
A levegőben villódzni kezdett a jelzés:
BILLIBOTTON. Seldon és
Dors leszállt az expresszről. A második I betű
elmázolodott, csak nyomokban
lehetett fölismerni. Úgy érezték, ez
baljós előjelként vet árnyékot az
előttük
álló eseményekre.
A kocsit elhagyva a gyalogjárón
folytatták útjukat. Kora
délután volt. Billibotton első látásra nem
sokban különbözött Dahl többi
részétől.
Csak a levegőben terjengett valamilyen átható bűz,
és a gyalogjárót szemét
borította. Látható volt, hogy ezen a
vidéken nem ismerik az autósepregetőket.
Mindezt leszámítva nem volt semmi feltűnő, a
légkör mégis pattanásig feszült
volt. Kellemetlen érzés kerítette hatalmába
őket.
Talán az emberek miatt. Nem volt több
gyalogos, mint bárhol,
ám ezek az emberek nem olyanok, mint másutt, gondolta
Seldon. A dolguk után
futó járókelők általában
önmagukkal vannak elfoglalva. A Trantor véget nem
érő vásári
forgatagában az emberek nehezen viselnék el,
különösképpen lelkileg, ha folyton
tudomást vennének egymásról. A tekintetek
kerülték egymást. Ki-ki bezárkózott a
maga választotta, vastagon bélelt külön kis
világba. Csak olyan helyeken volt
elfogadott a szertartásos közvetlenség, ahol
szokásban volt az esti korzózás.
Itt Billibottonban azonban nyoma sem volt semmiféle
közvetlenségnek vagy szenvtelen távolságtartásnak. Legalábbis a külföldiekkel
szemben nem. Mindenki, aki szembejött velük, megfordult utánuk, és hosszan
bámult mindkettőjükre. Minden szempár, mintha láthatatlan zsinór kötötte volna
hozzájuk, rosszindulatú tekintettel követte a két idegent.
A billibottoniak öltözéke piszkosnak, elnyűttnek, olykor
rongyosnak látszott. Mintha kötelező lett volna az általános ápolatlanság, és
Seldon feszélyezetten érezte magát makulátlan új öltönyében.
– Mit gondolsz, hol lakhat itt Billibottonban Rittah anyó? –
fordult a társához.
– Fogalmam sincs – felelte Dors. – Te akartál idejönni, így
hát a te dolgod, hogy kitaláld. Én megelégszem azzal, hogy megvédjelek, amire
úgy érzem, szükség is lesz.
– Azt gondoltam – mondta Seldon –, hogy csak útbaigazításért
kell a járókelőkhöz fordulnunk, de valahogy nem visz rá a lelkem.
– Nem is csodálom. Az az érzésem; hogy aligha lesznek szívesen
a segítségedre.
– De nézd csak a fiatalokat-intett a
kezével egy tizenkét év
körülinek látszó fiú felé, aki
még nem dicsekedhetett a férfiasság legszebb
ékességével, a bajusszal. Ott állt
mellettük, és őket bámulta.
– Arra gondolsz-kérdezte Dors –, hogy a gyerekekben még nem
fejlődött ki a billibottoniak idegengyűlölete?
– Legalábbis azt hiszem – felelte
Seldon –, hogy még nem elég
nagy ahhoz, hogy meglegyen benne a billibottoniak erőszakra való
hajlama. Ha
közelebb megyünk hozzá, szerintem inkább
elszalad, és a távolból fog sértegetni
bennünket, de kétlem, hogy megtámadna.
– Fiatalember! – szólította meg Seldon.
A fiú egy lépést hátrált, és tovább bámulta őket.
– Gyere ide! – intett feléje Seldon.
– Minek, hapsikám?
– Kérdezni szeretnék valamit. Gyere közelebb, hogy ne kelljen
kiabálnom.
A fiú két lépést tett feléjük. Arca maszatos volt, szeme
elevenen csillogott. Lábán felemás szandált viselt, nadrágja egyik szárán
jókora folt éktelenkedett.
– Mit akarsz kérdezni?
– Szeretnénk eljutni Rittah anyóhoz.
A fiú szeme megvillant.
– Minek, hapsikám?
– Tudós vagyok. Tudod, mi az a tudós?
– Jártál iskolába?
– Jártam. És te?
A fiú undorral kiköpött.
– Szeretnék tanácsot kérni Rittah anyótól, ha elvezetsz hozzá.
– Jósoltatni akarsz? Eljöttél, hapsikám, ide Billibottonba a
csicsás ruhádban, de én is megmondom neked a sorsodat. Semmi jóra ne számíts.
– Hogy hívnak téged, fiatalember?
– Minek az neked?
– Hát hogy barátságosan váltsunk szót. Mégis más, hogy úgy
vezetsz el Rittah anyóhoz. Tudod, hol lakik?
– Lehet, hogy tudom, lehet, hogy nem. A nevem
Raych. Mi hasznom van abból, ha elviszlek Rittah anyóhoz?
– Mit szeretnél, Raych?
A fiú szeme megakadt Dors övén.
– A kisasszonynak van két kése – mondta. – Add nekem az
egyiket, és elviszlek Rittah anyóhoz.
– Ezek felnőtteknek való kések, Raych. Te még fiatal vagy
hozzájuk.
– Akkor ahhoz is fiatal vagyok, hogy tudjam, hol lakik Rittah
anyó.
És sunyi pillantást vetett Seldonra a szemét elfüggönyző
bozontos haj mögül.
Seldon kezdett nyugtalankodni. A végén
még fölkeltik az
emberek érdeklődését. Máris megállt
mellettük néhány férfi, de tovább is
mentek, amikor látták, hogy semmi érdemleges nem
történik. Ám ha a fiú
feldühödik, és szóval vagy tettel rájuk
támad, biztos, hogy rögtön köréjük
gyűlnek
az emberek. Kényszeredetten rámosolygott a fiúra.
– Tudsz olvasni, Raych?
– Á! – köpött ki újból Raych. – Kinek kell az?
– Hát a komputerhez értesz?
– Beszélő komputerhez? Hát persze. Mindenki ért hozzá.
– Akkor figyelj ide. Megmutatod nekem a legközelebbi
komputerboltot, és én veszek neked egy kis komputert meg a hozzávaló szoftvert,
amely megtanít téged olvasni. Pár hét múlva olvasni fogsz.
Seldon úgy látta, mintha a fiú szeme megcsillant volna az
ajánlat hallatán, de nyomban meg is keményedett.
– Fenét. A kés vagy semmi.
– Ugyan már, Raych. Megtanulsz olvasni, de nem mondod meg
senkinek, és mindenkit meg fogsz lepni vele. Egy idő után fogadsz velük, hogy
tudsz olvasni. Mondjuk öt pénzben. Így nyerhetsz egy kis pénzt, és vehetsz
magadnak kést.
A fiú habozni látszott.
– Á! Senki sem fog fogadni velem. Senkinek nincs pénze.
– Ha megtanulsz olvasni, akkor elszegődhetsz egy késboltba, és
a megtakarított pénzedből kedvezményes áron vehetsz magadnak kést. Ehhez mit
szólsz?
– Mikor veszed meg a beszélő komputert?
– Most mindjárt: Mihelyt beszélek Rittah anyóval, odaadom
neked.
– Pénzed van?
– Van hitelkártyám.
– Hadd lássam, hogy megveszed a komputert.
Az üzlet megköttetett, ám amikor a fiú kinyújtottá a kezét a
komputerért, Seldon megrázta a fejét, és a zsebébe dugta a szerkezetet.
– Előbb elviszel engem Rittah anyóhoz, Raych. Biztosan tudod,
hogy hol lakik?
Raych arcán megvető kifejezés suhant át.
– Már hogyne tudnám. Elviszlek oda,
de jobban teszed, ha akkor
ideadod a komputert. Különben rátok uszítom
néhány ismerősömet. Jó lesz vigyázni:
– Fölösleges fenyegetőzni – mondta Seldon. – Mi betartjuk a
szavunkat.
Raych a gyalogosok kíváncsi pillantásaitól kísérve sietve
vezette őket a gyalogjárón. Seldon és Dors hallgatagon lépkedett utána. Dors
kevésbé mélyedt el saját gondolataiban, mert szüntelenül a járókelőket
figyelte. A rájuk bámuló tekinteteket higgadtan viszonozta. Időnként, amikor
lépteket hallott a hátuk mögött, komoran hátransandított.
Végre Raych hirtelen megállt.
– Itt vagyunk – mondta. – Mert van ám neki lakása. Bevezette őket
egy lakótömbbe, ahol Seldon, noha az volt a szándéka, hogy megjegyzi a
visszautat, egykettőre eltévedt.
– Hogy ismered ki magad, Raych, ezekben a sikátorokban? –
kérdezte.
A fiú megvonta a vállát.
– Kiskorom óta csatangolok köztük – mondta. – Azonkívül a
lakások számozva vannak, már ahol nincsenek leverve, aztán nyilak is mutatják
az utat. Aki ismeri a trükköket, nem tévedhet el.
Úgy látszik, Raych ismerte a
trükköket, mert egyre mélyebbre
hatoltak a lakónegyedbe. Az egész környékre
rányomta bélyegét az
elhanyagoltság, a lassú enyészet: minden piszkos,
mindenfelé hosszú ideje
érintetlen szemétkupacok. A lakók leplezetlen
ellenszenvvel vizsgálgatták a
betolakodókat. Az utcákon lármás
gyerekbandák rohangásztak. Ez volta játék.
Egyesek rájuk kiáltottak, hogy "Hé, félre
az útból!", amikor egy
repülő labda kis híján nekivágódott
Dorsnak.
Végre Raych megállt egy ütött-kopott ajtó előtt, amelyen alig
látszott a 2782-es szám.
– Ez volna az – mondta, és kinyújtotta a kezét.
– Előbb lássuk, ki lakik itt – suttogta Seldon. – Megnyomta a
jelzőgombot, de nem történt semmi.
– Nem működik – mondta Raych. – Kopogtass. Hangosan. Mert
süket egy kicsit.
Seldon megdöngette az ajtót, mire belülről mozgolódás zaja
hallatszott. Visító hang szólt ki:
– Ki keresi Rittah anyót?
– Két tudós – kiáltott vissza Seldon.
Raych felé dobta a kis komputert meg a hozzávaló kis csomag
szoftvert. A fiú ügyesen elkapta, elvigyorodott, és sebesen eliszkolt. Ekkor
Seldon a feltáruló ajtóban megjelenő Rittah anyó felé fordult.
70.
Rittah anyó, noha jócskán a
hetvenes éveiben járhatott, első
pillantásra nem látszott annyinak. Arca fénylő
és sima, szája apró, álla
kövérkésen gömbölyű. Termete alacsony
volt, a százötven centimétert sem érte
el. Szeme körül apró szarkalábak sorakoztak,
és ha mosolygott-mint most, amikor
megpillantotta őket –, újabb ráncok jelentek meg az
arcán.
– Jöjjenek csak beljebb – invitálta őket vékony hangján, és
hunyorogva nézett rájuk, mint akit a látása kezd cserbenhagyni. – Külföldiek...
sőt külvilágiak. Nem tévedek? Nincs trantori szaguk.
Seldon örült volna, ha nem említi a szagot. A kopott és poros,
limlommal telezsúfolt lakást belengte a romló étel bűze. A levegő olyan sűrű
volt, hogy Seldon biztosra vette, a ruhája még sokáig őrizni fogja ezt a bűzt.
– Nem téved, Rittah anyó – mondta Seldon. – Én Hari Seldon
vagyok a Heliconról. A barátom Dors Venabili a Cinnáról.
– Úgy – hümmögött az öregasszony, és eredménytelenül keresett
a tekintetével valamilyen szabad helyet a padlón; ahova a vendégeit
leültethetné.
– Szívesen álldogálunk, anyó – mondta Dors.
– Hogyan? – nézett föl az Dorsra: – Beszélj hangosabban,
gyermekem. A hallásom nem olyan már, mint a te korodban volt.
– Miért nem szerez be egy hallókészüléket? – kérdezte Seldon
csaknem kiabálva.
– Semmi értelme, Seldon mester. Az ideggel
van baj, és nekem
nincs pénzem az ideg
helyreállítására. Azért jöttek,
hogy megtudják a vén
Rittah anyótól a jövőt?
– Nem egészen – mondta Dors. – Én azért jöttem, hogy
megismerjem a múltat.
– Nagyszerű. Olyan nehéz kitalálni, mit szeretnének hallani az
emberek.
– Valóságos művészet lehet – jegyezte meg Dors mosolyogva.
– Könnyűnek tűnik, ám fontos, hogy meggyőző legyen az ember.
Én megszolgálom a pénzt.
– Ha van hitelszámlája – kapcsolódott be Seldon –, megfelelően
megfizetjük, ha beszél nekünk a Földről – és ne törődjön azzal, hogy mi mit
szeretnénk hallani. Mi az igazat akarjuk.
Az öregasszony, aki eddig a szobában tett-vett, mint aki
rendet akar csinálni a fontos vendégek tiszteletére, hirtelen megtorpant.
– Mit akar tudni a Földről?
– Először is azt, hogy mi az.
Az öregasszony elfordult, és a tekintete belerévedt a semmibe.
Amikor megszólalt, hangja fojtott volt és nyugodt.
– Ez egy világ, egy ősi bolygó. De feledésbe merült és
elveszett.
– A történelem nem tud róla – jegyezte meg Dors. – Ennyit mi
is tudunk.
– Akkor még nem volt történelem, gyermekem – mondta Rittah
anyó ünnepélyesen. – A Galaxis hajnalán, sőt annál is korábban létezett. Az
egyetlen világ volt, amelyen ember élt – bólintott határozottan.
– Volt másik neve is a Földnek? – kérdezte Seldon. – Például
Auróra?
Rittah anyó elfintorította az arcát.
– Hol hallotta ezt?
– Jártamban-keltemben. Hallottam egy Auróra nevű rég
elfeledett világról, ahol az emberiség örök békében élt.
– Ez hazugság! – törölte meg az anyó a száját fintorogva. –
Erről a helyről csak úgy szabad beszélni, mint a Gonosz lakhelyéről. Ott jelent
meg először a Gonosz. A Föld egyedül volt, amíg el nem jött a Gonosz a maga
testvérvilágaival. A Gonosz kis híján elpusztította a Földet, a Föld azonban
összeszedte magát, és a hősei legyőzték a Gonoszt.
– Vagyis a Föld előbb létezett, mint a Gonosz
birodalma. Biztos ebben?
– Sokkal előbb. A Föld évezredekig, évmilliókig egyedül volt a
Galaxisban.
– Évmilliókig? Vagyis évmilliókon át létezett az emberiség
azon a bolygón és sehol másutt?
– Ez az igazság. Ez az igazság. Ez az igazság.
– De honnan tudja mindezt? Benne van ez valamilyen
komputerprogramban? Vagy könyvben? Megbizonyosodhatnék róla én is?
Rittah anyó megrázta a fejét.
– Én az anyámtól hallottam a régi történeteket, ő az övétől és
így tovább visszafelé. Nekem nincs gyermekem, ezért én másoknak mesélem el, de
lehet, hogy ezzel megszakad a lánc. Ma a hitetlenség korát éljük.
– Nem egészen, anyó – szólt közbe Dors. – Vannak emberek, akik
kíváncsiak a történelem előtti időkre, és akiket foglalkoztatnak az elveszett
világokról szóló történetek.
Rittah anyó kezével elutasító mozdulatot tett.
– Nem hiszem, hogy igazán, szívből
érdeklődnének a régmúlt
iránt, csak mint tudósok. – Akik ezeket a
történeteket megpróbálják beilleszteni
elméleteikbe. Én évekig tudnék
mesélni maguknak Ba-Leeről, a nagy hősről, de
maguknak nem volna idejük meghallgatni, és én is
elveszítettem már a mesélőkedvemet.
– Hallott maga valaha a robotokról? – érdeklődött Seldon.
Az öregasszony összerezzent, és szinte sikoltásként tört föl
belőle a hang.
– Miért kérdez ilyesmit? Ezek mesterséges emberi lények
voltak, mind a megtestesült Gonosz, a gonosz világok teremtményei. De
elpusztították őket, és beszélni sem szabad róluk.
– Úgy hallom, volt egy különleges robot, amely kivívta a
Gonosz világok gyűlöletét!
Rittah anyó odatipegett Seldon elé, és mélyen a szemébe
mézélt. A férfi az arcán érezte az öregasszony forró leheletét.
– Azért jött ide, hogy kigúnyoljon? Hiszen maga jól ismeri
ezeket a dolgokat, mégis engem faggat. Miért teszi ezt?
– Mert tudni akarom.
– Volt egy mesterséges emberi lény,
aki segített a Földnek. Ő
volt Da-Nee, Ba-Lee barátja. Ő sohasem halt meg, most is
él valahol, s várja,
hogy visszatérhessen. Senki sem tudja, mikor jön el ez az
idő, de egyszer
elkövetkezik, és visszatér az aranykor. Megszűnik
minden kegyetlenség,
igazságtalanság és nyomorúság. Ez az
ígéret. – Lehunyta a szemét, és
elmosolyodott, mintha emlékeznék.
Seldon hallgatón égy ideig, aztán tóleóhajtott, és azt mondta:
– Köszönöm, Rittah anyó. Sokat segített nekünk. Mivel
tartozunk?
– Örültem, hogy külvilágiakkat találkozhattam – felelte az
öregasszony. – Amúgy tíz pénz. Megkínálhatom magukat valami frissítővel?
– Nem, köszönjük – hárította el Seldon komolyan. – Itt van
húsz. Csak annyit áruljon el, hogy jutunk vissza innen az expresszhez. És ha
meg tudná tenni, Rittah anyó, hogy a Földről szóló történetet komputerlemezre
venné, jól megfizetném.
– Ha bírja az erőmből. Mennyit adna?
– Attól függ, milyen hosszú a történet, és milyen részletesen
meséli el. Akár ezer pénzt is fizetnék.
Rittah anyó megnyalta az ajkát.
– Ezer pénzt? De hol találom meg magukat, ha végzek a
meséimmel?
– Megadom azt a komputerkódszámot, amelyen elérhet.
Miután megadta Rittah anyónak a
kódszámot, Seldon és Dors eltávozott.
Az öregasszonynál tett látogatás után
az utcai szagokat szinte illatnak
érezték. Szaporán szedték a lábukat,
arra, amerre Rittah anyó irányította őket.
71.
– Ez nem volt valami hosszú beszélgetés, Hari – jegyezte meg
Dors.
– Tudom. A környezet szörnyen kellemetlen volt, és úgy
éreztem, hogy eleget megtudtam. Bámulatos, a népmesék mennyire alkalmasak a
túlzásokra.
– Mi az, hogy túlzás?
– Hát a mycogeniek megrakják a
maguk Auróráját több száz évig
élő emberi lényekkel, míg a dahliak meséi
szerint a Földön, a világ egyetlen
lakott bolygóján évmilliókig élt az
emberiség. De mindkét legendakör egy örök
életű robotot említ. Mégiscsak kell ebben lennie
valaminek.
– Ami az évmilliókat illeti, ez elég idő arra... De hová
megyünk?
– Rittah anyó azt mondta, hogy kövessük ezt az irányt, amíg
egy parkhoz nem érünk, aztán balra tartva keressük a KÖZPONTI GYALOGÚT jelet.
Idefelé elhaladtunk egy park mellett?
– Nyilván másfelé távozunk, mint amerre jöttünk. Én nem
emlékszem parkra, bár nem figyeltem az utat. Én az embereket néztem, és...
Hirtelen elhallgatott. Elöl a sikátor kiszélesedett. Seldon
most már emlékezett. Biztos, hogy errefelé jöttek. Dorsnak azonban most nem
kellett szemmel tartania a járókelőket, mint idefelé jövet. Ugyanis nem voltak
járókelők. Ám előrébb a parkban észrevettek egy, a dahliakhoz képest jól
megtermett emberekből álló csoportot, tekintélyes bajuszuk feketéllett az orruk
alatt, izmos felsőkarjuk csupaszon világított a gyalogút sápadt fényében.
Semmi kétség, hogy az idegenekre vártak. Seldon és Dors
gépiesen megtorpant. Néhány másodpercig tartott a mozdulatlanság. Ekkor Seldon
riadtan hátrapillantott. Onnan újabb két vagy három ember közeledett.
– Csapdába kerültünk – sziszegte Seldon a foga között. – Nem
lett volna szabad magammal hozni téged, Dors.
– Ellenkezőleg. Éppen kapóra jön, hogy én is itt vagyok, de
neked megérte-e a Rittah anyóval való találkozás?
– Ha ezt megússzuk, akkor meg.
Aztán Seldon határozott hangon rárivallt az emberekre:
– Lesznek szívesek utat engedni?
Az egyik elöl álló férfi előbbre lépett. Testmagassága
megegyezett Seldon százhetvenhárom centijével, vállban azonban szélesebb volt
nála és sokkal izmosabb. Derékban viszont egy kissé petyhüdt, állapította meg
Seldon.
– Marron vagyok – szólalt meg túltengő önérzettel, mintha a
név jelentene valamit. – Azért vagyok itt, hogy közöljem veled, mi nem
szeretjük köreinkben a külvilágiakat. Ha idejöttetek, rendben van, de ha ki
akartok innen kerülni, fizetnetek kell.
– Helyes. Mennyit?
– Amitek csak van. Nektek, gazdag külvilágiaknak
hitelkártyátok van, nem? Akkor ide velük.
– Azt nem.
– Semmi értelme ellenkezni. Úgyis elvesszük.
– Csak akkor vehetitek el tőlem; ha megöltök vagy
megsebesítetek, különben a hanglenyomatom nélkül úgysem működik. A normális
hanglenyomatom nélkül.
– Tévedsz, mester – látod, udvarias vagyok –, anélkül is el
tudjuk venni, hogy nagy kárt tennénk bennetek.
– Hány magadfajta erős ember akarja elvenni egytől? Kilenc? –
Seldon gyorsan megszámolta őket. – Jobban mondva tíz?
– Csak egy. Egyedül.
– Segítség nélkül?
– Csak én.
– Ha a többiek félreállnak, és helyet adnak, szeretném látni,
Marron, hogy megpróbálod.
– Neked nincs késed, mester. Akarsz egyet?
– Nem. Te használd csak a tiédet, hogy egyenlők legyünk. Én
kés nélkül fogok vívni.
Marron a társaira pillantott.
– Hé, hogy felvág a kis mitugrász. Még csak be sem rezel. Ez
nekem tetszik. Kár volna megsérteni. Volna egy ajánlatom, mester. Add nekünk a
lányt. Ha nem, akkor megelégszem a kettőtök hitelkártyájával, de úgy, hogy a
rendes hangotokkal működésbe hozzátok őket. Ha nemet mondasz, miután végzek a
lánnyal... és ez elvesz egy kis időt – tette hozzá röhögve –, akkor kénytelen
leszek kárt tenni benned.
– Nem – tiltakozott Seldon. – A
lányt hagyd békén. Én hívtalak
ki téged párharcra, te késsel, én
kés nélkül. Ha több esélyt akarsz, akkor
én
kész vagyok kettőtökkel megvívni, csak a
lányt hagyd békén.
– Elég, Hari! – kiáltott föl Dors. – Ha én kellek neki, akkor
csak jöjjön ide és szerezzen meg. Te ott maradsz, Hari, ahol vagy, és nem
mozdulsz.
– Halljátok ezt? – gúnyolódott Marron széles vigyorral. – Te
ott maradsz, Hari, ahol vagy, és nem mozdulsz. Úgy látszik, a kisasszonynak én
kellek. Ti ketten fogjátok le a pasast.
Két pár vasmarok megragadta Seldon mindkét karját, és a
hátában ott érezte egy kés éles hegyét.
– Ne mozdulj-suttogta egy éles hang a fülébe –, de a szemed
nyitva tarthatód. A hölgy bizonyára élvezni fogja. Ezzel Marron felé
fordította, félig ökölbe zárt kezét az övére tette.
A férfi óvatosan a lány
felé közeledett, aki kivárta, amíg
karnyújtásnyira ér hozzá; ekkor
megmozdította a két kezét, és Marron
egyszerre
két nagy késsel találta szemben magát.
Ez egy pillanatra hátrahőkölt, aztán elröhögte magát.
– Nicsak, a kisasszonynak két kése
is van, méghozzá olyan,
mint a nagy fiúknak. Nekem meg csak egy. De így is van
rendjén. – És fürgén előkapta
a kését. – Nem szeretnélek megvágni,
kisasszony, mert mindkettőnknek nagyobb
élvezet lenne, ha egészben hagylak. Talán jobb
lesz, ha kiütöm a kezedből a
késeket, nem igaz?
– Én nem akarlak megölni téged – mondta Dors. – Mindent meg
fogok tenni, hogy ezt elkerüljem. Mindazonáltal a többiek tanúsítani fogják,
hogy ha mégis megöllek, akkor csakis a barátom védelmében teszem, amire a
becsület kötelez.
Marron úgy tett, mint aki megrémül.
– Könyörgök, kisasszony, ne ölj meg engem. – Aztán röhögésben
tört ki, és a többi jelenlévő dahliak is csatlakoztak hozzá.
Marron széles ívben előredöfött a késével. Majd másodszor; sőt
harmadszor is. Dors azonban meg sem mozdult. Meg sem próbálta kivédeni azokat a
támadásokat, melyek közvetlenül nem jelentettek veszélyt számára.
Marron arca elborult. Azt akarta, hogy
rémületet keltsen a
lányban, de csak annyit ért el, hogy a saját
tehetetlenségét demonstrálta. A
következő támadást egyenesen a lány
testére irányította. Dors bal keze
villámgyorsan
előrelendült; és kése hatalmas erővel
félrelökte a támadó kést. A jobb
kezében
lévő kés megvillant a férfi melle előtt, és
ferdén fölhasította a trikóját.
Alatta vékony véres csík jelent meg a fekete
szőrrel fedett bőrön.
Marron döbbenten végignézett magán, a nézőknek pedig a
meglepetéstől elakadt a lélegzete. Seldon érezte, hogy kissé meglazult a karján
fogvatatói szorítása, hiszen nem éppen olyan párviadalt voltak kénytelenek
szemlélni, mint amilyent vártak. Seldon megfeszítette az izmait.
Marron most késével egy időben bal
kezét is előrelendítette,
hogy elkapja Dors jobbcsuklóját. A lány keze
azonban a bal kezében lévő késsel
ezúttal is elkapta a támadókését,
mozgásképtelenné tette, miközben a jobb
kezét
lefelé rántotta, így Marron keze a kés
pengéjére csukódott, s amikor kinyílt,
véres csík húzódott végig a
tenyerén. Dors hátraugrott, Marion pedig megvadulva
a mellén és a kezén kiserkent vértől,
elfulladva odakiáltotta társainak:
– Dobjatok ide még egy kést!
Rövid zavart tétovázás után a nézők egyike nyéllel előre
Marion felé dobta a kését. Marion kinyújtotta a kezét, hogy elkapja, Dors
azonban gyorsabbnak bizonyult. A jobb kezében lévő fegyverével rásújtott a
repülő késre, hogy az pörögve, bumeráng módjára visszafelé fordult.
Seldon érezte, hogy a karjain tovább gyengül a szorítás.
Hirtelen föl- és előrerántotta a karjait, és kiszabadult. Fogva tartói
meglepett kiáltással fordultak felé. Seldon azonban az egyiknek az ágyékába
rúgott, a másikat pedig gyomorszájon vágta a könyökével, mire mindketten
elterültek a földön. Letérdelt, és a következő pillanatban Dorshoz hasonlóan
két késsel a kezében ugrott talpra. Ellentétben a lánnyal, ő nem tudott bánni a
késsel, de tisztában volt vele, hogy ezt a dahliak aligha sejtik.
– Csak tartsd őket távol! – kiáltott oda Dors. – Még várja
támadással. Marrom a következő vágásom több lesz, mint karcolás.
Marion teljesen elvesztette a fejét, és artikulálatlan
üvöltéssel vakon előrerohant, hogy puszta mozgási energiájával lerohanja
ellenfelét. Dors kitért a támadás elől, lehajolt a férfi jobb karja alatt; és a
bokájába rúgott. Marion elterült a földön, a kése messzire repült.
Dors letérdelt, mindkét kését a férfi torkának szegezte.
– Add meg magad – mondta határozottan.
Marron azonban elordította magát, egyik kezével félrelökte
Dorst, és talpra ugrott.
De még föl sem állt egészen, amikor Dors egyik kése lecsapott,
és lenyisszantott egy jókora darabot a férfi bajuszából. Az sebzett
vadállatként felüvöltött, és kezével az arcát tapogatta. Amikor elvette a
kezét, vér csöpögött .róla.
Dors felkiáltott:
– Többet nem fog kinőni, Marion. A szád egy darabja is odalett
vele. Még egy támadás, és te is odaleszel.
Várt, de úgy látszik, Marron megelégelte a dolgot.
Nyögdécselve eloldalgott, vércseppeket hagyva maga után.
Dors Marion társaihoz fordult. Azok, akiket Seldon leterített
és lefegyverzett, még mindig ott feküdtek; és láthatóan nem volt erejük
fölállni. Dors lehajolt, egyik késével elvágta az övüket.
– Majd a kezetekkel fogjátok a
nadrágotokat – vetette oda.
Aztán a többi hét férfira nézett, akik
megbabonázva bámultak rá. – És ki
volt
az, aki a kést dobta?
Szavait hallgatás fogadta.
– Nem érdekes. Jöhettek egyenként vagy együtt, ahányszor
lecsapok, valaki meghal.
Mintegy vezényszóra a hét férfi megfordult, és eliramodott.
Dors fölvonta a szemöldökét, és Seldonhoz fordult.
– Most legalább Hummin nem vádolhat azzal, hogy nem védtelek
meg.
– Én még mindig nem hiszek a szememnek. Fogalmam sem volt
róla, hogy képes vagy ilyesmire, hogy így is tudsz beszélni.
Dors csupán elmosolyodott.
– Te is megéred a pénzedet. Jól egymáshoz illünk. Nesze, csukd
be a késeidet és dugd be a zsebedbe. Szerintem a hírünk futótűzként terjed, és
minden baj nélkül elhagyhatjuk Billibottont.
Illegalitásban
DAVAN
– ... Az Első Galaktikus Birodalom utolsó zavaros évszázadában a nyugtalanság
tipikus forrása az volt, hogy a politikai és katonai vezetők igyekeztek
megszerezni a legfőbb hatalmat (amely pedig évtizedről évtizedre veszített az
értékéből). A pszichohistória térnyerése előtt csak nagy ritkán alakult ki
tömegmozgalom. Ebben a vonatkozásban említésre érdemes Davan, akiről kevés
érdemlegeset tudunk, ám könnyen meglehet, hogy találkozott Hari Seldonnal.
ENCYCLOPEDIA GALACTICA
72.
Hari Seldon és Dors Venabili alaposan
kihasználta a Tisalver
háztartásban rendelkezésükre
álló, számukra kezdetleges lehetőségeket,
és
hosszasan elpancsoltak a fürdőszobában: Tiszta ruhát
váltottak, és amire Jirad
Tisalver és felesége este hazatért, elvonultak
Seldon szobájába. Csengetésük
feltűnően félénknek tűnt. Éppen csak
megérintették a jelzőgombot.
Seldon nyitott ajtót, és kedvesen üdvözölte őket: – Jó estét,
Tisalver úr. És Tisalver asszony.
A nő ott állt közvetlenül a férje mögött. Arcára kiült a
meglepett várakozás. Tisalver hangjából hitetlenkedés csendült ki:
– Egyiküknek sem esett semmi baja? – kérdezte fejcsóválva,
mint aki nem akar hinni a szemének.
– Semmi. Minden baj nélkül megjártuk Billibottont, és már meg
is fürödtünk, tiszta ruhát váltottunk. Minden szagot eltüntettünk. – Seldon
Tisalver válla fölött az aggályoskodó asszonyhoz intézte szavait mosolyogva. Az
hangosan beleszippantott a levegőbe, mint aki ellenőrzi a hallottakat.
Tisalver tovább puhatolózott.
– Úgy tudom, használniuk kellett a késeiket.
Seldon fölvonta a szemöldökét.
– Ez a hír járja?
– Azt mondják, hogy maga meg a kisasszony
száz banditával
szállt szembe. És mindet elintézték,
így volt? – kérdezte mély, bár
kelletlen
tisztelettel a hangjában.
– Korántsem – vetette oda Dors bosszúsan. – Nevetséges. Minek
tartanak minket? Tömeggyilkosnak? És mit gondolnak, az a száz bandita szépen
kivárja a sorát, míg egyenként leöldössük őket? Ami nem kis időbe telne.
Gondolkozzon csak.
– Az emberek ezt mondják – visította Casilia meggyőződéssel. –
Ilyesmit mi nem tűrhetünk el ebben a házban.
– Először is – jelentette ki Seldon – nem ebben a házban
történt. Másodszor, nem száz ember volt, hanem csak tíz. Harmadszor, senkit sem
öltünk meg. Volt egy kis huzakodás, mire ők eliszkoltak, és utunkra engedtek
bennünket.
– Csak úgy útjukra engedték. Azt akarják, maguk külvilágiak,
hogy ezt elhiggyem? – kérdezte Tisalver harciasan.
Seldon fölsóhajtott. Úgy látszik, elég egy kis feszültség, és
az emberek egymással élesen szembenálló csoportokra oszlanak.
– Hát bevallom, az egyikük kapott egy kis karcolást. De nem
komoly.
– És maguk megúszták egyetlen karcolás nélkül? – kérdezte
Tisalver növekvő csodálattal a hangjában.
– Meg – felelte Seldon. – Venabili kisasszony nagyszerűen
bánik egyszerre két késsel is.
– Ne mondja – méltatlankodott Tisalverné, és tekintete Dors
övére siklott. – Hát éppen ez az, amit én nem tűrök el itt.
– Erre nem is lesz szükség – jelentette ki Dors határozottan
–, amíg itt nem támadnak meg bennünket.
– De maguk miatt – erősködött Tisalverné – mindenféle utcai
söpredék gyülekszik az ajtónk előtt.
– Drágám – próbálta Tisalver csillapítani az asszonyt –, kár
ingerelni...
– Miért? – sziszegte Tisalverné bosszúsan. – Csak nem félsz a
késeitől? Még csak az kéne, hogy itt hadonásszon velük.
– Eszem ágában sincs elővenni ebben a lakásban – szívta be
hangosan Dors a levegőt, versenyre kelve a háziasszonnyal. – Miféle söpredékről
beszél maga? Ki van az utcán?
– A feleségem arra céloz, hogy egy
billibottoni csibész –
legalábbis a külsejéből ítélve oda
való – magát keresi, és mi nem vagyunk
ilyesmihez hozzászokva ezen a környéken. Ez csak
lejárat bennünket – tette
hozzá némi bocsánatkérő hangsúllyal.
– Majd mi kimegyünk, Tisalver úr, és tisztázzuk, mit akar.
Egykettőre elküldjük őt...
– Várj csak – szakította félbe Dors bosszankodva. – Ezek itt a
mi szobáink. Mi fizetünk értük. Mi döntjük el, ki látogat meg bennünket vagy ki
nem. Ha egy billibottoni ifjú vár odakint, ő is dahli, s ami még fontosabb,
trantori. De még ennél is fontosabb: a Birodalom polgára emberi lény. S ami a
legfőbb, minket keres, a mi vendégünk. Ezért be fogjuk hívni magunkhoz.
Tisalverné meg sem moccant. Tisalver habozni látszott.
– Minthogy maguk azt
állítják – folytatta Dors –, hogy
én
Billibottonban megöltem száz banditát, csak nem
fogja azt hinni, hogy megijedek
egy fiútól vagy akár kettejüktől. –
És jobb kezét mintegy véletlenül az
övére
csúsztatta.
Tisalver egyszerre felélénkült.
– Venabili kisasszony, mi nem akarjuk
megbántani magát.
Természetesén ezek a szobák a magukéi,
és azt fogadnak itt, akit kedvük tartja.
– Ezzel hátralépett, magával rángatva
méltatlankodó feleségét. Hirtelen
elszántságáért később majd
bizonyára fizetnie kell.
Dors zord tekintete kísérté őket. Seldon fanyarul
elmosolyodott.
– Mennyire nem ismerek rád, Dors. Eddig azt hittem, hogy én
vagyok, aki naiv meggondolatlanságból bajba keveredem, és te vagy az a higgadt,
gyakorlatias lény, akinek egyetlen célja, hogy elhárítsa a bajt. Dors megrázta
a fejét.
– Én nem tudom elviselni; hogy némelyek csupán a
hovatartozásuk miatt leszóljanak más embereket. Éppen ezek a tiszteletre méltó
polgárok azok, akik miatt ott kint terjed a huliganizmus.
– És más tiszteletre méltó polgárok, akik miatt ezek a
tiszteletre méltó polgárok ... – mondta Seldon. – Ezek a kölcsönös
ellenségeskedésék ugyanúgy hozzátartoznak az emberiség...
– A pszichohistóriádban ezt feltétlenül figyelembe kell
venned.
– Minden bizonnyal – ha egyáltalán lesz valaha is
pszichohistória. Nicsak, itt jön az a lurkó, akiről szó volt. Raychra ismerek
benne, ami nem is nagyon lep meg.
73.
Raych belépett, és riadtan körülnézett. Jobb keze mutatóujját
a felső ajkára helyezte, mintha azt várná, mikor jelenik meg rajta az első
piheszőr.
A dühtől majd szétrobbanó Tisalvernéhez fordult, és esetlenül
meghajolt.
– Köszönöm, asszonyom. Szép helyen lakik.
Aztán amikor az ajtó becsapódott mögötte, egyszerre levetkőzte
minden félszegségét.
– Szép hely, hapsikám.
– Örülök, hogy tetszik – mondta Seldon komolyan. – Honnan
tudtad meg, hogy itt lakunk?
– Követtelek benneteket. Hogy gondoltátok? Hé, asszonyság –
fordult Dors felé. – Nem úgy verekszel, mintegy nagysága.
– Sok nagyságát láttál talán verekedni? – kérdezte Dors
vidáman.
Raych megvakarta az orrát.
– Nem én. Sohase láttam. Azok nem hordanak kést, csak az
apraja, hogy ijesztegesse a gyerekeket. De engem ugyan nem ijesztettek meg.
– Ebben én biztos vagyok. Mivel bírod rá a nagyságákat, hogy
elővegyék a késüket?
– Semmivel. Elég ott lábatlankodni körülöttük, aztán rájuk
kiáltani, hogy "Hé, asszonyság, engedje meg... – Gondolkozott egy kicsit,
aztán legyintett. – Semmi.
– Nem ajánlom, hogy rajtam is kipróbáld.
– Viccelsz? Azok után, amit Marronnal tettél? Hé, asszonyság,
hol tanultál meg így verekedni?
– Odahaza a saját világomon. – Engem is megtanítasz?
– Ezért jöttél ide?
– Hát nem egészen. Valami üzenetet hoztam nektek. – Csak nem
akar valaki kihívni párbajra?
– Senki sem akar verekedni veled, nagysága. Figyelj ide, neked
már jó híred van. Mindenki ismer. Nyugodtan végigmehetsz akárhol
Billibottonban, minden hapsi mosolyogva utat nyit neked, és vigyázni fog,
nehogy valaki is ferde szemmel nézzen rád. Az angyalát, ezt megcsináltad! Ez az
oka, hogy ő is látni akar.
– Áruld már el, Raych, ki az, aki látni akar bennünket?
– Egy Davan nevű hapsi.
– És ő kicsoda?
– Egy hapsi. Billibottonban lakik, és nem hord kést.
– És életben marad, Raych?
– Folyton a könyveket bújja, és segít a népeknek, ha meggyűlik
a bajuk a hatóságokkal. Ezért egy ujjal sem nyúlnak hozzá. Nincs szüksége
semmilyen késre.
– Akkor miért nem jött ide ő maga? – kérdezte Dors. – Miért
téged küldött?
– Mert rühelli ezt a helyet. Azt mondja, felfordul tőle a
gyomra. Azt mondja, hogy az itteniek egytől egyig kinyalják a hatóságok... –
Sanda pillantást vetett a két külvilágira, aztán csak annyit mondott: – Szóval
nem akar idejönni. Azt mondta, hogy engem ide fognak engedni, mert én csak egy
gyerek vagyok. – Elvigyorodott. – De kis híján mégsem sikerült, nem? Ez a nőszemély
úgy nézett rám, mintha ganéba lépett volna, nem igaz? – Hirtelen elhallgatott,
és zavartan végignézett magán.
– Ott, ahonnan én jövök, nem sok lehetőség van a
tisztálkodásra.
– Nincs semmi baj – mosolygott Dors. – Ha nem jön ide az az
illető, akkor hol akar velünk találkozni? Már megbocsáss, de nekünk nincs nagy
kedvünk Billibottonba menni.
– Megmondtam – méltatlankodott Raych –, esküszöm, hogy
szabadon járhattok-kelhettek Billibottonban. Azonkívül ott, ahol lakik, a kutya
sem fog háborgatni.
– Hol van az? – kérdezte Seldon.
– Elvezetlek oda benneteket. Nincs messze.
– És minek akar látni bennünket az illető? – firtatta Dors.
– Nem t'om. Csak annyit mondott... – hunyta le félig a szemét
Raych, mint aki az emlékezetét erőlteti. – "Mondd meg nekik, hogy
szeretném látni azt az embert; aki úgy beszélt egy dahli hőkutashoz, mint
emberi lényhez, és azt a nőt, aki késpárbajban legyőzte Marront, de nem ölte
meg, holott megtehette volna." Azt hiszem, sikerült szó szerint
elmondanom.
– Szerintem is – mosolyodott el Seldon. – Kész most fogadni
bennünket?
– Vár benneteket.
– Akkor veled tartunk. – A tekintetében parányi kétellyel
pillantott Dorsra.
– Rendben van – mondta az. – Én kész vagyok. Remélem, nem kell
csapdára számítani. Örök forrás a remény...
74.
Kellemes esti fényben léptek ki az utcára. A mesterséges
napesti felhők lilásan derengtek, szegélyük rózsaszínű volt. Lehet, hogy a
dahliak panaszkodnak a császári hatóságok bánásmódja miatt, egy szavuk sem
lehet azonban a számítógépek szabályozta időjárásukra.
– Híres emberek lettünk – súgta oda Dors. – Semmi kétség.
Mikor Seldon abbahagyta a műfelhőkben való gyönyörködést,
abban a pillanatban meglátta a Tisalverék háza körül összegyűlt jókora tömeget.
A tömeg minden egyes tagja mereven figyelte őket. Amikor az
emberek tudatára ébredtek, hogy a külvilágiak észrevették őket, halk mormolás
futott végig közöttük, amely már-már üdvrivalgásba tört ki.
– Most már én is értem
– mondta Dors –, miért találja ezt
Tisalverné bosszantónak. Nagyobb
együttérzést kellett volna tanúsítanom
iránta.
Az emberek nagy része szegényesen volt öltözve, és nem volt
nehéz kitalálni, hogy a legtöbben Billibottonból jöttek ide.
Seldon hirtelen úgy érezte, hogy mosolyognia kell, majd
üdvözlésre emelte a karját. A tömeg tapssal viszonozta. A tömeg biztonságos
névtelenségéből egy hang szállt feléjük:
– Mutatna nekünk a hölgy valamilyen késes figurát?
Dors visszakiáltott:
– Nem, mert én csak akkor rántom élő, ha meg kell védenem
magam.
A tömeg nevetésben tört ki.
Egy ember előbbre lépett. Lerítt róla, hogy nem billibottoni,
sőt az is nyilvánvaló volt, hogy nem Dahlba való. Csak csenevész bajuszt
viselt, és az is barna volt, nem fekete.
– Marlon Tanto vagyok a trantori HV-hírektől – mutatkozott be.
– Beállnának egy pillanatra az esti híradó számára?
– Nem – vágta el Dors kurtán. – Nem nyilatkozunk.
A híradós azonban nem tágított.
– Úgy hallom, hogy egy csoport férfival harcba keveredtek
Billibottonban, és maguk győztek. – Elmosolyodott. – Ennek igazán van
hírértéke.
– Ugyan – hárította el Dors.
– Találkoztunk néhány emberrel
Billibottonban, váltottunk néhány szót,
aztán továbbmentünk. Ennyi az egész,
és
maga is érje be ennyivel.
– Mi a neve? Beszédje után ítélve nem a Trantorra való.
– Nincs nevem.
– És a barátjáé?
– Neki sincs.
– Ide figyeljen, asszonyom – erősködött a híradós bosszúsan. –
Magában hír van, és én csak a munkámat végzem.
Raych megrángatta Dors ruhájának az ujját. Dors lehajolt, és
figyelmesen hallgatta a fiú izgatott suttogását. Aztán bólintott és
fölegyenesedett.
– Én nem hiszem el magáról, Mr. Tanto, hogy maga újságíró.
Szerintem maga császári ügynök, aki bajt akar keverni Dahlban. Semmiféle csata
nem volt, és maga csak azért találta ki ezt, hogy ürügyet szolgáltasson egy
császári ellenőrzéshez Billibottonban. A maga helyében én nem maradnék itt. Nem
hiszem, hogy ezek az emberek a keblükre ölelnék.
A tömeg Dors első szavaira kezdett nyugtalankodni. Az emberek
egyre hangosabban méltatlankodtak, és fenyegetően elindultak Tanto felé. Az
ideges pillantásokat vetett maga köré, és igyekezett eltűnni.
Dors fülemelte a hangját:
– Engedjétek elmenni. Senki ne érjen hozzá. Ne adjatok
ürügyet, hogy zavargásról adjon jelentést.
És a tömeg szétvált előtte.
– Ej, hölgyem – méltatlankodott Raych –, hagyni kellett volna,
hogy megruházzák.
– Ó, te vérszomjas kölyök! – korholta Dors. – Vezess el a
barátodhoz.
75.
A férfira, aki Davannak nevezte magát, egy ütött-kopott
vendéglő mögötti szobában akadtak rá.
Raych vezette őket, aki ezúttal is olyan otthonosan mozgott a
billibottoni sikátorokban, mint a Heliconon egy vakondok a föld alatti
járatokban.
Először Dors Venabili adta jelét az óvatosságnak. Megtorpant,
és Raychhoz fordult.
– Gyere vissza. Hova a csudába megyünk?
– Davanhoz – felelte az türelmetlenül. – Hiszen megmondtam,
nem?
– Csakhogy ez elhagyatott vidék. Senki sem lakik itt – mondta
Dors, és viszolyogva körülnézett. A környék kihaltnak látszott, a
világítótestek többsége nem világított vagy ha igen, akkor is csak vaksin
pislákolt.
– Davan így szereti – mondta Raych. – Folyton változtatja a
helyét, hol itt húzódik meg, hol ott.
– Miért? – firtatta Dors.
– A biztonság kedvéért, hölgyem. – Kitől fél?
– A kormánytól.
– Miért kellene a kormánynak Davan?
– Azt én nem t’om, néni. De mondok nektek valamit. Én
elmesélem, hogy hol lakik, hogy találtok oda, és menjetek oda egyedül, ha
bennem nem bíztok.
– Ugyan, Raych! – tiltakozott Seldon.
– Egész biztos, hogy
nélküled eltévedünk. Sőt mi több, jobb
lesz, ha megvársz bennünket, míg
végzünk,
hogy visszavezess.
– Mit kapok ezért? – vágta rá egyből Raych. – Csak nem akarod,
hogy korgó gyomorral lófráljak itt?
– Lófrálj csak, Raych, és ha megéheztél, fizetek neked egy
fejedelmi vacsorát. Amit csak kívánsz:
– Ezt csak most mondod, mister. De honnan tudhatom, hogy
megtartod a szavad?
Dors keze meglendült, és megvillant benne egy meztelen pengéjű
kés.
– Csak nem azt állítod, Raych, hogy hazudunk?
Raych szeme tágra meredt. Nem látszott rajta, hogy megijedt
volna.
– Hé, nem láttam, hogy csinálod. Még egyszer!
– Majd utána, ha még itt találunk. Különben – nézett rá Dors
fenyegetően – előkerítünk a föld alól is.
– Ugyan, hölgyem, mit beszélsz! Engem nem fogtok megtalálni.
Nem vagytok az a fajta. De én itt fogok várni. – Kihúzta magát. – A szavamat
adom.
És némán továbbvezette őket, csak lépteik visszhangzottak
tompán az üres folyosókon.
Davan föltekintett, amikor beléptek a szobába, csak akkor
szelídült meg vad tekintete, amikor Raycht megpillantotta. Kérdő mozdulattal
intett a másik kettő felé.
– Ezek azok a pasasok – mondta Raych. És vigyorogva távozott.
– Hari Seldon vagyok – mutatkozott be Seldon. – A fiatal hölgy
pedig Dors Venabili.
Kíváncsi tekintettel vizsgálgatta Davant. A férfi sötét színű
arcán ott ékeskedett a dahli férfiasságra jellemző sűrű fekete bajusz, ráadásul
rövid szakállt is viselt. Ő volt eddig az első dahli, aki nem borotválta az
arcát. Még a billibottoni huligánok is gondosan simára csupaszították az
arcukat és az állukat.
– Mi a neve, uram? – szólította meg Seldon.
– Davan. Raych nyilván megmondta önöknek.
– És a másik neve?
– Csak Davannak hívnak. Nem követte önöket idefelé senki,
Seldon mester?
– Nem, ebben biztos vagyok. Ha követtek volna, akkor Raych
füle vagy szeme bizonyára fölismerte volna. És ha ő sem; akkor Venabili kisasszony
okvetlenül észrevette volna.
Dors elmosolyodott.
– Ennyire megbízol bennem, Hari?
– Napról napra jobban – felelte az komolyan.
Davan azonban nyugtalanul feszengett.
– Mégis a nyomukra bukkantak.
– Hogyhogy?
– Igen. Hallottam arról az állítólagos újságíróról.
– Máris? – csodálkozott
Seldon. – Szerintem valóban
újságíró
és ártalmatlan. Mi Raych javaslatára
bélyegeztük meg őt mint császári
ügynököt,
ami használható fogásnak bizonyult. Ezzel
magára vonta a tömeg haragját, és
sikerült őt leráznunk.
– Ellenkezőleg – mondta Davan. – Az volt, aminek mondták. Az
embereim jól ismerik őt, és valóban a Birodalomnak dolgozik. De maguk nem élnek
úgy, mint én. Maguk nem változtatják a nevüket meg a lakhelyüket. Maguk a saját
nevüket használják, és nem próbálnak rejtőzködni. Maga Hari Seldon, a
matematikus.
– Igen, az vagyok – felelte Seldon. – De miért kellene hamis
nevet kitalálnom?
– A Birodalom keresi magát, nem igaz?
Seldon vállat vont.
– Én olyan helyeken tartózkodom, ahová nem ér el a Birodalom
keze.
– Nyíltan nem, ám a Birodalomnak nincs szüksége rá, hogy nyílt
kártyákkal játsszon. Én azt javasolnám maguknak, hogy tűnjenek el. Szívódjanak
föl.
– Úgy, mint maga – nézett körül Seldon nem titkolt
ellenszenvvel. A szoba ugyanolyan üres volt, mint idefelé jövet a folyosók.
Dohos levegője nyomasztó sivárságot árasztott.
– Igen – bólintott Davan. – Maga a hasznunkra lehetne.
– Miképpen?
– Maga találkozott egy Jugo Amaryl nevű fiatalemberrel.
– Igen, találkoztam.
– Amaryl azt mondta nekem, hogy maga meg tudja jósolni a jövőt.
Seldon mélyet lélegzett. Eleget ácsorgott ebben a sivár
szobában, elfáradt. Davan egy párnán kuporgott. Több párna is volt a szobában,
de egyik sem látszott tisztának. Ahhoz sem volt kedve, hogy a penészcsíkos
falnak támaszkodjon.
– Vagy maga értette félre Amarylt,
vagy Amaryl értett félre
engem. Én csupán azt bizonygattam, hogy
elméletileg ki lehet választani olyan
kiindulási feltételeket, amelyek alapján a
jövő nem vész bele a
kiszámíthatatlan káoszába, hanem bizonyos
szűkebb határokon belül a történelmi
előrelátás érvényesülhet. Azt azonban
nem tudnám megmondani, melyek azok a
kiinduló feltételek, és abban sem vagyok biztos,
hogy ezeket a feltételeket
egyetlen, vagy akár több ember képes fölismerni
véges időtartam alatt. Érti,
mit akarok mondani?
– Nem én.
Seldon felsóhajtott.
– Akkor még egyszer megpróbálom elmagyarázni. Az lehetséges,
hogy a jövőt előre lássuk, de nem biztos, hogy ezt a hasznunkra tudjuk
fordítani. Most már érti?
Davan komoran nézte Seldont, aztán Dorst.
– Ezek szerint maga nem tudja megjósolni a jövőt?
– Végre megértette a lényeget, Davan uram:
– Hívjon csak Davannak. De elképzelhető, hogy egyszer képes
lesz rá.
– Ez elképzelhető.
– Akkor hát ezért keresi úgy a Birodalom.
– Nem – emelte föl az ujját Seldon oktatólag. – Én azt gyanítom,
a Birodalom éppen ezért nem tesz meg mindent, hogy rám tegye a kezét. Mert ha
akarnák, könnyen a hatalmukba keríthetnének. De egyelőre nincs miért feltűnést
kelteni értem, mert tisztában vannak vele; hogy e pillanatban még semmit sem
tudok. Nem éri meg, hogy ennek vagy annak a szektornak a jogait megsértve
kockára tegyék a Trantor törékeny békéjét. Ez az oka, hogy elég nagy
biztonságban járhatok-kelhetek saját nevem alatt.
Davan a tenyerébe temette a fejét, és azt dörmögte:
– Tiszta őrület. – Aztán Dorsra pillantott. – Maga Seldon
mester felesége?
– Én a barátja és védelmezője vagyok – jelentette ki Dors
nyugodtan.
– Mennyire ismeri őt?
– Már néhány hónapja együtt vagyunk.
– Csak ennyi?
– Csak ennyi.
– A maga véleménye szerint igazat mond?
– Véleményem szerint igen; bár milyen alapon hinne maga nekem,
ha neki nem hisz? Mert ha Hari valamilyen okból hazudna magának, miért ne
hazudhatnék én is, hogy őt támogassam?
Davan tanácstalanul nézett egyikről a másikra. Végre elszánta
magát.
– Akárhogy is van, készek nekünk segíteni?
– Kik azok a mi, és milyen segítséget várnak tőlünk?
Davan fejtegetni kezdte:
– Maguk is láthatják, mi a helyzet itt Dahlban. El vagyunk
nyomva. Ez nem kerülhette el a maguk figyelmét sem, és abból, ahogyan Jugo
Amaryllal bánt, nem hihetem, hogy nem érzi át a helyzetünket.
– Mélyen együtt érzünk magukkal.
– És azt is tudniuk kell, hogy kik az elnyomók.
– Gondolom, a császári kormányra céloz, és el kell. ismernem,
hogy ebben van igazság. Másfelől viszont azt is észrevettem, hogy Dahlban létezik
egy középosztály, mely lenézi a hőkutasokat, és a bűnözők rétege, amely az
egész szektort terrorizálja.
Davan összeszorította az ajkát, de kitartott álláspontja
mellett.
– Igen. Igaz. Ám a Birodalom elvi
megfontolásokból bátorítja
ezt. Dahl komoly gondokat okozhat. Ha a hőkutasok sztrájkba
lépnének, a
Trantort szinte azon nyomban súlyos energiahiány
sújtaná... és minden, ami
ezzel jár. Csakhogy Dahl felsőbb osztályai nem
sajnálnák a pénzt, felbérelnék
Billibotton – és egyéb vidékek
–gazembereit, ráuszítanák őket a
hőkutasokra, s
így letörnék a sztrájkot. Volt már
ilyenre példa. A Birodalom elnézi, hogy
némely dahliak viszonylagos jólétben
éljenek, ezért cserébe a maga
lakájaivá
teszi őket. Eközben nem ellenőrzi megfelelően a
fegyvertartást, s ennek az a célja,
hogy ne gátolja a bűnözést.
A birodalmi kormány nem csupán Dahlban,
hanem mindenütt így
jár el. Nem képes többé erővel
érvényesíteni akaratát, mint a régi
időkben,
amikor a hatalom nyílt eszközökkel lépett
föl. A Trantoron mostanára olyannyira
bonyolulttá és törékennyé
váltak az erőviszonyok, hogy a birodalmi hatalom
gyakorlása kénytelen a színfalak mögé
húzódni...
– A hanyatlás jele – mondta Seldon visszaemlékezve Hummin
megállapítására.
– Hogyan? – kapta föl a fejét Davan.
– Semmi – mondta Seldon. – Folytassa csak.
– A birodalmi hatalom kénytelen a
háttérbe vonulni, de még így
is rengeteg ütőkártya van a birtokában. Minden
szektorban szítják a szomszédok
egymás iráni bizalmatlanságát. Egyes
szektorokon belül a gazdasági és
társadalmi osztályokat egyfajta háborúra
uszítják egymás ellen. A végeredmény
az, hogy a nép Trantor-szerte képtelen egységesen
föllépni. Mindenütt az a
helyzet, hogy a nép jobbára maga között
hadakozik ahelyett, hogy közösen
fölkelne a központi zsarnokság ellen, így a
Birodalom az erőszak közvetlen
alkalmazása nélkül is képes fenntartani
uralmát.
– És mit gondol, mit lehetne ez ellen tenni? – firtatta Dors.
– Én már évek óta azon munkálkodom, hogy a Trantor népében
fölébresszem a szolidaritás érését.
– Feltételezem – jegyezte meg Seldon szárazon –, hogy ezt
lehetetlenül nehéz és fölöttébb háládatlan feladatnak találja.
– Helyesen feltételezi – felelte
Davan. – A párt azonban
napról napra erősebb lesz. Egyre több késesünk
ismeri fel, hogy fegyvereik
akkor a leghasznosabbak, ha nem egymás ellen
használják őket. Azok, akik
Billibotton sikátoraiban magukra támadtak, még a
tévelygők közé tartoznak. Azok
viszont, akik támogatják magukat, akik készek
megvédeni magukat az
újságíróként
bemutatkozó császári ügynököktől,
azok az én embereim. Én itt élek
közöttük. Ez
itt nem fényes élet, de biztonságban vagyok. A
szomszédos szektorokban is
vannak követőink. Napról napra nő a táborunk.
– De hogy jövünk mi ide? – kérdezte Dors.
– Nos – felelte Davan –, maguk mindketten külvilágiak,
tudósok. Szükségünk van olyan vezetőkre, mint maguk. Legnagyobb erőforrásunk a
szegények és iskolázatlanok tömege, mivel ők szenvednek a legtöbbet, ám
alkalmatlanok a vezetésre.
– Furcsa értékítélet olyasvalaki szájából, aki meg akarja
menteni az elnyomottakat – jegyezte meg Seldon.
– Én nem mint embereket teszem
mérlegre őket – sietett
hozzátenni Davan. – Csupán a vezetői
képességüket. Létkérdés, hogy a
párt vezetői
között legyenek értelmiségi férfiak
és nők.
– Vagyis maga szerint a magunkfajta emberektől azt várják,
hogy növeljük a pártjuk tekintélyét.
– Némi rosszindulattal – védekezett Davan –, minden nemes
ügyön lehet gúnyolódni. Maga azonban, Seldon mester, több mint tekintély, több
mint egyszerű értelmiségi. Még ha nem hajlandó is elismerni, hogy képes
áthatolni a jövő ködén...
– Kérem, Davan – hárította el Seldon –, mellőzze a költői
képeket és ne beszéljen feltételes módban. Ez nem azon múlik, hogy én elismerem
vagy sem. Én egyszerűen nem tudom megjósolni a jövőt. És nem köd az, ami
zavarja a tisztánlátást, hanem krómacél falak.
– Hadd mondjam végig. Elfogadom, nem tudja előre megjósolni,
de hogy is mondjam csak pszichohistóriai pontossággal, maga tanulmányozta a
történelmet, és talán kialakulhatott valamilyen intuitív sejtése arról, ami
bekövetkezhet. Vagy tévednék?
Seldon megrázta a fejét.
– Lehet, hogy van némi intuitív
megsejtésem a matematikai
valószínűséget illetően, csakhogy
teljességgel bizonytalan, mennyire sikerülhet
ezt bármilyen történelmi jelentőségű
megállapításra lefordítani.
Különben is én
nem tanulmányoztam a történelmet. Bár
megtettem volna! Most érzem csak igazán a
hiányát.
– Én vagyok a történész, Davan – jelentette ki Dors
szenvtelenül –, és ha kívánja, elmondhatok magának néhány dolgot.
– Kérem, tegye meg – kapott a szaván Davan félig kérve, félig
kihívóan.
– Először is a Galaxis története
tele van forradalmakkal,
amelyek néha csak egyes bolygókon, olykor egész
bolygócsoportokon, máskor az
egész birodalomban megdöntötték a
zsarnokságot. Így volt ez a Birodalom előtti
időkben is. Gyakorta csupán egyik zsarnokság
váltotta föl a másikat. Más szóval
az adott uralkodó osztály helyébe egy másik
került, olyan, amelyik elődjénél esősebbnek
bizonyult, s meg tudta tartani a hatalmat –, miközben a
szegények és az
elnyomottak ugyanolyan szegények és elnyomottak maradtak,
esetleg még rosszabb
helyzetbe kerültek.
Davan figyelmesen hallgatta, aztán megjegyezte:
– Ezt én is tudom. Mindnyájan
tisztában vagyunk ezzel. De
talán képesek vagyunk tanulni a múltból,
és tudjuk, mit kerüljünk el. Azonkívül
a zsarnokság, amely most bennünket sanyargat,
valóság, a bőrünkön érezzük. Az,
ami a jövő méhében szunnyad, csak lehetőség.
Ha mi mindig visszariadunk a
változtatástól, csupán mert az esetleg
rosszabbat hozhat, akkor reményünk sem
marad, hogy valaha is leszámolhatunk az
igazságtalansággal.
– A másik dolog, amit nem szabad elfelejtenie – folytatta Dors
–, hogy ha jogos is a harcuk, ha az igazság szava mennydörögve elítéli is a
zsarnokságot, rendszerint a zsarnoki hatalom javára billen a mérleg, mellette
az erő. Hiába kelnek föl és tüntetnek a maga késelői, semmiféle maradandó
eredményt nem érhetnek el, amíg velük szemben ott áll egy kinetikus, vegyi és
idegfegyverekkel felszerelt hadsereg, amely kész használni is a fegyvereket a
nép ellen. Maga mellé állíthatja az összes elnyomottat, a tekintélyes
embereket, ha győzni akar, mégis meg kell nyernie a biztonsági erőket, a
császári hadsereget, vagy legalábbis alaposan meg kell gyengíteni azok vezetőik
iránti hűségét.
– A Trantor több
államiságú világ – érvelt
Davan. – Minden
szektornak megvannak a maga uralkodói, akik között
akad császárellenes
beállítottságú is. Ha megnyernénk
egy erős szektor támogatását, mindjárt
más
lenne a helyzet. Nem igaz? Akkor nem mondhatná ránk, hogy
késsel és kővel
hadonászó rongyosok vagyunk.
– Azt akarja mondani, hogy maguk mellett egy erős szektor áll,
vagy csak szeretné?
`Davan hallgatott.
– Azt kell gondolnom – jegyezte meg Dors
–, hogy maga Mynek
polgármesterére gondol. Tegyük fel, ő
hajlandónak mutatkoznék, hogy kihasználja
a nép elégedetlenségét, növelve ezzel
esélyét a császár
megdöntésére. De ne
feledje, a polgármester szeme előtt esetleg az a cél
lebeg, hogy ő maga üljön a
császári trónra. Mert miért is
kockáztatná ennél kevesebbért mostani, nem
éppen
jelentéktelen pozícióját? Talán az
áldásos igazságért és a nép
jólétéért,
amelyhez nem hinném, hogy olyan nagy érdek fűzi?
– Vagyis azt akarja mondani, hogy bármelyik nagy hatalmú
vezér, aki hajlandó segíteni az ügyünket, utána elárulna bennünket?
– Számtalan példa van erre a Galaxis történelmében.
– És ha nekünk jutna eszünkbe elárulni őt?
– Azaz kihasználni és aztán a döntő pillanatban megnyerni
hadserege vezérét vagy bárki mást; aki hajlandó őt meggyilkolni?
– Ha szükség van erre; igen. Ha nem is éppen ily módon, de
megszabadulnánk tőle.
– Tehát résztvevői legyünk egy olyan forradalmi mozgalomnak,
amelynek főszereplői készek elárulni egymást, csak az alkalomra várnak. Ez nem
szül jót.
– Így hát nem akarnak nekünk segíteni? – kérdezte Davan.
Seldon, aki zavartan hallgatta a Davan és Dors közötti vitát,
most azt mondta:
– Ez nem ilyen egyszerű. Mi szeretnénk
maguknak segíteni. A
maguk oldalán állunk. Úgy érzem, hogy
egyetlen jóérzésű ember sem
kívánhatja
olyan császári hatalom fennmaradását, amely
kölcsönös gyanakváson és gyűlöleten
alapul. Amely ha mégoly szilárdnak tűnik is fel, csak
látszólag az. Hiszen
bármely pillanatban összeomolhat. A kérdés
azonban az: hogyan tudnánk segíteni?
Ha a gyakorlatban alkalmazni tudnám az elméletemet, ha
meg tudnám jósolni, mi
történik a legnagyobb valószínűség
szerint, a számos alternatíva közül melyik
az, amelyik a legszerencsésebb, akkor örömest a
rendelkezésükre bocsátanám
képességeimet. Csakhogy a megoldás nincs a
kezemben. A legtöbbet azzal
segíthetek, hogy megpróbálom kifejleszteni a
pszichohistória gyakorlati módszerét.
– Mennyi időre van szüksége ehhez?
– Fogalmam sincs – vonta meg a vállát Seldon.
– Azt gondolja, hogy mi bizonytalan ideig várakozunk?
– Mi más lehetőséget tudnék ajánlani, minthogy egyelőre
haszontalan vagyok a maguk számára? De annyit megmondhatok: a legutóbbi időkig
az volt a szilárd meggyőződésem, hogy a pszichohistória csupán elméleti jelentőségű,
gyakorlati alkalmazása kizárt. Most azonban már nem vagyok olyan biztos ebben.
– Azt akarja mondani, hogy megtalálta a megoldás kulcsát?
– Azt nem, csak van olyan érzésem, hogy meg tudnám találni.
Fogalmam sincs, mi az, ami ezt az érzést kiváltotta bennem. Lehet, hogy hiú
ábránd, de meg fogom próbálni. Adja meg nekem ezt a lehetőséget. Talán még
összehoz bennünket a sors.
– Ha most visszatérnek
szállásukra – mondta Davan –, meglehet,
hogy egy napon a császár csapdájában
találják magukat. Azt hiszi, hogy a
császár békén hagyja, amíg a
pszichohistórián rágódik? Én azonban
biztos vagyok
abban, hogy a császár és talpnyaló
Demerzelje nem fog türelmesebben vámi, mint
én.
– Azzal nem érnek el semmit, ha sürgetnek – jegyezte meg
Seldon higgadtan –, s ne feledje, én nem az ő oldalukon vagyok, hanem a
magukén. Gyerünk, Dors.
Ezzel megfordultak, és magára hagyták Davant a mocskos
szobában. Odakint Raych várt rájuk.
76.
Raych éppen evett. Megnyalta az ujját, és összegyűrte a
zacskót, amelyben ki tudja, mi volt. A levegőt erős hagymaillat töltötte be –
nem lehetett igazi hagyma, talán élesztőből készült.
Dors kissé hátrébb húzódott, és úgy kérdezte:
– Honnan szerezted az ételt, Raych?
– Davan embereitől. Ők hozták. Davan oké.
– Akkor hát nem kell hogy vacsorát vegyünk neked, nem igaz? –
mondta Seldon, egyszerre tudatára ébredve, mennyire éhes ő is.
– Valamit adjon nekem – mondta Raych, és sóvár szemeket
meresztett Dors felé. – Mondjuk a néni kését. Legalább az egyiket.
– Kés nincs – jelentette ki Dors. – Szépen visszavezetsz
bennünket, és kapsz tőlem öt pénzt.
– Öt pénzért nem lehet kést kapni – tiltakozott Raych.
– Megmondtam: öt pénz és kész – mondta Dors.
– Maga egy nyavalyás némber! – átkozódott Raych.
– Igen, én egy nyavalyás némber vagyok, de a kezem gyors, hát
indulás!
– Egye fene – nyugodott bele Raych. – Nem kell erősködni. Erre
– intett a kezével.
Visszafelé mentek az üres folyosókon, ezúttal azonban Dors,
aki mindenfelé figyelt, hirtelen megtorpant.
– Állj csak meg, Raych. Követnek bennünket.
– Honnan az ördögből hallja őket? – kérdezte Raych dühösen.
Seldon félrehajtotta a fejét.
– Én sem hallok semmit – jelentette ki.
– De én igen – mondta Dors. – Nem akarok semmiféle
esztelenségbe keveredni. Most mindjárt el fogod árulni nekem, miről van szó,
különben kapsz egyet a fejedre, hogy egy hétig fájlalod. Nem tréfálok.
Raych védekezőn fölemelte az egyik kezét.
– Csak próbáld meg, nyavalyás némber. Csak próbáld meg. Davan
emberei. Csak vigyáznak ránk, ha a késelőknek eszükbe jutna megtámadni
bennünket.
– Davan emberei?
– Az. A szervizfolyosókon kísérnek bennünket.
Dors kinyújtotta a jobb kezét, és megragadta Raych grabancát.
A levegőbe emelte a fiút, aki kapálózva kiáltozott:
– Hé! Ne!
– Dors – szólt rá Seldon –, ne légy hozzá goromba: – Még
gorombább is leszek, ha úgy érzem, hogy hazudik. Téged bíztak rám, Hari, nem őt.
– Én nem hazudok – kapálózott Raych. – Igazat mondok.
– Szerintem is igazat mond – állt mellé Seldon.
– Majd meglátjuk. Raych, mondd meg nekik, hogy bújjanak elő. –
Ezzel letette a fiút, és leporolta a kezét.
– Maga egy dilis tyúk-méltatlankodott Raych. Aztán fölemelte a
hangját. – Hé, Davan! Bújjon elő közületek valaki!
Kis idő múlva a folyosó egyik sötét ajtaján kilépett két
fekete bajuszos férfi, az egyiknek arcán hosszú sebhely éktelenkedett.
Mindketten meztelen pengéjű kést tartottak a kezükben.
– Hányan vagytok még ott? – förmedt rájuk Dors.
– Néhányan – felelte az egyik férfi. – Parancs. Magukat őrizzük.
Davan azt akarja, hogy ne legyen bántódásuk.
– Köszönjük. De próbáljanak meg csendesebben járni. Raych,
indulunk.
– Maga majdnem megvert engem, pedig én igazat mondtam –
panaszolta Raych.
– Igazad van – mondta Dors. – Legalábbis azt hiszem. Elnézést
kérek.
– Nem tudom, hogy elfogadjam-e – próbált Raych fölényeskedni.
– De egye fene, még az egyszer elfogadom.
Mihelyt kiértek a gyalogjáróra, a láthatatlan őrség nem
követte őket tovább. Dors éles füle sem hallotta a neszüket. Igaz, a szektor
biztonságos negyedébe értek.
Dors elgondolkodva szemlélgette Raychot.
– Nem hiszem, hogy van olyan ruhánk, amelyik illene rád.
– Miért kellene olyan ruha, amelyik rám illik, asszonyom? (Úgy
látszott, hátuk mögött hagyva a folyosókat, Raychban is nagyobb lett a tisztelettudás.)
Nekem van ruhám:
– Gondoltam, hogy szívesen feljönnél hozzánk és megfürödnél.
– Minek? – tiltakozott Raych. – Hamarosan úgyis megmosdok, és
fölveszem a másik ingemet. – Ravasz tekintettel nézett föl Dorsra. – Sajnálja,
hogy fölényeskedett, mi? És most szeretné jóvátenni, mi?
– Igen – mosolyodott el Dors. – Mondjuk. Raych kegyesen intett
a kezével.
– Nem tesz semmit. Nem fájt. De hallgasson ide. Maga
asszonyhoz képest állati erős. Úgy fölkapott engem, mint a pelyhet.
– Mérges voltam, Raych. Nekem vigyáznom kell Seldon mesterre.
– Maga olyan testőrféle? – Raych fürkészően nézett Seldonra. –
Magának női testőre van?
– Erről nem én tehetek – felelte Seldon fanyar mosollyal. – Ő
ragaszkodik hozzá. De érti a dolgát.
– Jól gondold meg, Raych – erősködött Dors. – Biztosan nem
akarsz megfürödni?
– Lehetetlen. Csak nem gondolja, hogy az a nő még egyszer
beenged a házába?
Dors fölnézett, és ott látta Casilia Tisalvert a lakóház
bejárati ajtaja előtt, amint előbb a külvilági nőre, aztán a nyomornegyedek
fiára meresztgeti a szeméi. Nehéz lett volna megmondani, melyikük látványa
keltett nagyobb haragot benne.
– Hát akkor –
búcsúzott Raych – Isten önökkel, uram
és
asszonyom. Abban sem vagyok biztos, hogy magukat is beengedi a
házba: – Ezzel
zsebre vágta a kezét, és gondtalan
közönyt mímelve, ringó léptekkel
elindult.
– Jó estét, Tisalverné asszony – köszönt Seldon. – Elég későre
jár, nem igaz?
– Nagyon is késő van-felelte az. –
Csaknem lázadás tört ki az
utcán, amikor ráuszították arra az
újságíróra az utcai csőcseléket.
– Mi nem uszítottunk rá senkire senkit – tiltakozott Dors.
– Tanúja voltam – jelentette ki Tisalverné hajthatatlanul. – A
saját szememmel láttam. – Ezzel félrehúzódott, hogy beengedje őket, de azért
habozott annyi ideig, hogy éreztesse velük, mennyire ellenére vannak a
történtek.
– Úgy tesz, mintha ez lett volna az utolsó szalmaszál –
jegyezte meg Dors, miközben Seldonnal fölkapaszkodtak a szobájukba.
– No és? – kérdezte Seldon. – Nem tud semmit tenni.
– Ki tudja – felelte Dors.
Rendőrök
RAYCH
– ... Hari Seldont, mint mondta, első alkalommal a véletlen hozta össze
Raychcsal. Seldon csupán jelentéktelen eligazítást kért az akkor egyszerű kis
utcagyerektől, akinek sorsa attól kezdve összefonódott a nagy matematikuséval,
amíg...
ENCYCLOPEDIA GALACTICA
77.
Másnap reggel Seldon, miután megmosdott
és megborotválkozott,
magára kapta a nadrágját, kopogtatott a
szomszédos szobába nyíló ajtón,
és
beszólt:
– Nyisd ki az ajtót, Dors.
A lány vöröses-aranyszínű haja még csillogott a nedvességtől,
és rajta is csak deréktól lefelé volt ruha. Seldon riadtan visszahőkölt. Dors
közömbös pillantást vetett csupasz mellére, és egy törülközőt csavart a feje
köré.
– Mi újság, Hari? – kérdezte.
Seldon elfordította a tekintetét, és úgy felelte:
– Mynek érdekelne.
– Mi az, hogy minek érdekelne? És az Isten szerelmére, ne
akard, hogy a hátadnak beszéljek! Nem hinném, hogy még szűz vagy.
Seldon hangjából sértődés érződött ki.
– Én csak udvarias akartam lenni. Ha neked jó így, akkor nekem
sincs ellenemre. És nem az, hogy minek; én a Mynek szektorról érdeklődnék.
– Miért érdekel? Vagy ha jobban tetszik: minek Mynek?
– Ide hallgass, Dors, én komolyan beszélek. Lépten-nyomon
szóba kerül ez a Mynek szektor, pontosabban Mynek polgármestere. Hummin is
említette, te is meg Davan is. Én viszont nem tudok semmit erről a szektorról,
sem a polgármesteréről.
– Én sem vagyok született trantori, Hari. Én is nagyon keveset
tudok, de azt szívesen megosztom veled. Mynek a déli sark közelében helyezkedik
el, jókora területen, nagyszámú népességgel.
– Nagyszámú népesség él a déli saroknál?
– Mi nem a Heliconon vagyunk, Hari. Vagy a
Cinnán. Ez a
Trantor. Itt minden a föld felszíne alatt van, és a
föld felszíne alatt nincs
nagy különbség a sarkok vagy az egyenlítő
között. Bár gondolom, a nappalaikat
meg az éjszakáikat fölöttébb
szélsőségesen szabályozzák –
nyárra hosszú napok,
télen hosszú éjszakák,
nagyjából úgy, mint a felszínen. A
szélsőségekhez azért
ragaszkodnak, mert módfelett rátartiak:
büszkék arra, hogy a sarkon élnek.
– A Felvilágon ott jó hideg lehet.
– Ó igen. Mynek fölött a
Felvilág csupa hó és jég, bár nem
olyan vastag, mint gondolnád. Különben
összeroppanthatná fölöttük a kupolát,
de
nem így van. Egyébként az ottani
körülmények táplálják Mynek
különleges
hatalmát.
A tükör felé fordult, leszedte
fejéről a törülközőt, rádobta a
szárítóhálót, és öt
másodperc alatt fénylő, szép frizurát
varázsolt magának.
– El sem tudod képzelni, mennyire örülök, hogy nem kell
hajszorítót viselnem – jegyezte meg, miközben magára öltötte ruhája felső
részét.
– Mi köze a jégrétegnek Mynek hatalmához?
– Gondolkozz csak. Negyvenmilliárd ember iszonyú mennyiségű
energiát fogyaszt, ebből következően rengeteg hőt termel, amelytől valahogy meg
kell szabadulni. A hőt elvezetik a sarkokhoz, főképp a fejlettebb délihez, és
ott kiengedik az űrbe. Ennek során a jég nagy része is elolvad, és én biztos
vagyok benne, hogy a Trantor felhőinek és esőinek jó része ebből származik,
bármit mondanak is a meteorológusok, akik szerint ennél bonyolultabb a dolog.
– Mynek fölhasználja ezt az energiát, mielőtt megszabadulna tőle?
– Lehet, bár nem tudom. Egyébként halvány fogalmam sincs,
milyen technológiával szabadulnak meg a hőtől, én a politikai hatalmukról
beszélek. Ha Dahl leállna az energiatermeléssel, ez kellemetlenül érintené a
Trantort, csakhogy más szektorok is termelnek energiát, és azok legfeljebb
fokozhatnák a termelésüket. Természetesen bizonyos formában tárolnak is
energiát, tehát van tartalék. Amíg rendet teremtenek Dahlban, addig sem kellene
tartani az energiahiánytól. Mynek ellenben...
– Mynek ellenben?
– Mynek szabadítja meg a Trantort a
felesleges hő legalább 90
százalékától, ezért aztán
pótolhatatlan. Ha Mynek leállna a
hőkibocsátásával,
az egész Trantoron emelkedni kezdene a hőmérséklet.
– Ez Mynekre is érvényes.
– Igaz, csakhogy Mynek a déli sarkon van,
és könnyen
hozzájuthatna a hideg levegőhöz. Ez nem oldana meg persze
mindent, de Mynek
tovább kitartana, mint a Trantor többi része. Egy
szó, mint száz, Mynek nagyon
kényes probléma a császár
számára, és Mynek polgármestere
rendkívül nagy
hatalommal bír – vagy legalábbis bírhat.
– És miféle ember a jelenlegi polgármester?
– Ezt nem tudom. Amit fél füllel hallottam, abból az derül ki,
hogy nagyon idős már, és visszavonultan él, ám kemény, akár egy hiperhajó fala,
és még mindig ügyesen manőverezik a hatalommal.
– De minek? Hiszen ha olyan öreg, akkor nem sokáig élvezheti a
hatalmat.
– Ki tudja, Hari? Talán egy élet
megszállottsága miatt. Vagy
akár csak a játék kedvéért... a
hatalomért folytatott manőverezésért,
anélkül
hogy maga a hatalom túlságosan érdekelné.
Meglehet, ha megkaparintaná a
hatalmat és elfoglalhatná Demerzel helyét vagy
akár a császári trónt,
csalódást
érezne, mert onnan nincs tovább út,
végét érne a játszma. Persze ha még
mindig
élne, akkor újabb játszmába kezdhetne a
hatalom megtartásáért, ami nem
lenne kevésbé bonyolult, és korántsem élvezetes.
Seldon a fejét ingatta.
– Meglepő, de valójában senki sem vágyik arra, hogy császár
legyen.
– Igazad van, nincs az az épeszű ember, akit vonzana, ám az a
bizonyos uralomvágy, ahogy gyakran nevezik, olyan, mint egy betegség, amely ha
eluralkodik valakin, megfosztja józan eszétől is. És minél közelebb kerül
valaki a magas hivatalhoz; annál könnyebben megkapja ezt a kórt. Minden előmenetellel...
– .. csak akutabbá válik a
kór. Igen, ezt belátom. De azt is
tudom, hogy a Trantor olyan hatalmas világ,
szükségletei és ellentmondásos
érdekei olyan szövevényessé tették a
viszonyait, hogy a császár jórészt emiatt
képtelen az uralkodásra. Csodálom, hogy nem hagyja
a Trantort egyszerűen
faképnél, és nem elégszik meg egy
egyszerűbb világgal.
– Nem kérdeznél ilyesmit –
nevetett Dors –, ha ismernéd a
történelmet. A Trantor meg a birodalom, a több ezer
éves hagyományok teszik
azzá, aki. Egy császár, aki nincs a
császári palotában, nem császár.
Mert ő nem
csupán önmaga, hanem sokkal több annál: ő maga
a Birodalom.
Seldon hallgatásba merült, vonásai megkeményedtek, egy idő
múltán Dors aggódva megkérdezte:
– Mi a baj, Hari?
– Elgondolkodtam – mondta fojtott hangon. – Azóta, hogy
elmesélted nekem azt a kéz a combon történetet, egyfolytában üldöz a gondolat;
hogy ... És most ez a dolog, hogy a császár inkább valami, mint személy,
megpendített bennem egy húrt.
– Miféle húrt? Seldon megrázta a fejét.
– Azon töröm a fejem, lehet, hogy rossz helyen tapogatok... –
Tekintete újra a régi lett, hirtelen Dorsra nézett. – Mindenesetre jobban
tennénk, ha lemennénk reggelizni. Már így is késő van, és nem hinném, hogy
Tisalverné elég jó kedvében lenne, és elhozná nekünk.
– Optimista vagy – felelte Dors. – Nekem az az érzésem, hogy
nincs olyan kedvében, hogy egyáltalán szívesen látna itt bennünket. Azt
szeretné, ha eltűnnénk innen.
– Az lehetséges, csakhogy mi megfizetjük.
– Igaz, ám szerintem mostanra eléggé a begyében vagyunk ahhoz,
hogy a pénzünk se érdekelje.
– Hátha a férj számára nagyobb vonzerőt jelent a lakbérünk.
– Ha van neki egyáltalán szava, Hari, akkor az egyetlen ember,
aki még nálam is jobban elképedne, ha ezt hallaná, az Tisalverné lenne. Jól
van. Mehetünk.
Ezzel lementek a lépcsőn, a lakásnak a Tisalverék számára
fenntartott részébe, ahol az emlegetett asszonyság nem éppen reggelivel, hanem
annál jóval többel várta őket.
78.
Casilia Tisalver szálfaegyenesen állt
ott, kerek arcán feszes
mosollyal, fekete szeme szikrázott. Férje rosszkedvűen
támasztotta a falat. A
szoba közepén két férfi állt merev
vigyázzállásban, mint akik
észrevették ugyan
a párnákat a padlón, de eszükbe sem jut
leülni.
Mindketten a dahliakra jellemző merev frizurát
és dús fekete
bajuszt viseltek. Vékony testalkatúak voltak, egyforma
fekete ruhába öltöztek.
Messziről látszott, hogy egyenruhában vannak.
Vállukon és csőnadrágjuk oldalán
keskeny fehér csík futott végig. Jobb
mellükön ott díszelgett egy-egy kifakult űrhajó
és Nap-a Galaktikus Birodalom minden lakott
világán viselt jelvény, közepében
egy fekete D betűvel (hiszen ők dahliak).
Seldon nyomban rájött, hogy a biztonsági erők két tagjával
állnak szemben.
– Mit keresnek itt? – szólította meg őket Seldon szigorúan.
Az egyik férfi előbbre lépett.
– Én Lanel Russ szektorvezető vagyok. És ez a társam, Gebore
Astinwald. – Igazolásul mindketten elővették holokártyáikat. Seldon pillantásra
sem méltatta azokat.
– Mit akarnak?
– Maga Hari Seldon a Heliconról? – kérdezte Russ higgadtan.
– Az vagyok.
– És maga, kisasszony, Dors Venabili a Cinnáról?
– Igen – felelte Dors.
– Panaszt tettek nálunk, miszerint egy bizonyos Hari Seldon
tegnap lázadást szított. Azért vagyok itt, hogy ezt kivizsgáljam.
– Én semmi ilyet nem tettem – tiltakozott Seldon.
– Azt az értesülést kaptuk
– nézett Russ egy parányi
komputerképernyőre –, egy
újságírót azzal vádolt meg, hogy
császári ügynök, és
ezzel lázadást szított ellene.
– Én voltam az, aki azt mondtam róla, hogy császári ügynök. És
erre meg is volt az okom. Az csak nem bűn, ha valaki kinyilvánítja a véleményét?
A Birodalomban véleményszabadság van.
– Ez nem vonatkozik olyan véleményre, amelyet lázadás
szításának a szándékával fejeznek ki.
– Ki állítja, hogy az volt a szándékom?
Tisalverné ekkor fejhangon hadarni kezdte:
– Én állítom. Jól
láthatta, hogy sűrűsödik a tömeg, csupa
csatornatöltelék akik csak az alkalomra lestek, hogy bajt
keverjenek. És
szándékosan fogta rá, hogy császári
ügynök, holott semmit sem tudott róla, és
azért kiáltotta oda a tömegnek, hogy
fölingerelje. Szemmel látható volt, hogy
tudta, mit csinál.
– Casilia – szólt oda hozzá a férje engesztelő hangon, az
asszony azonban egyetlen pillantásával beléfojtotta a szót.
Russ Tisalvernéhez fordult.
– Maga volt az, asszonyom, aki panaszt tett?
– Igen. Ezek itt ketten csak pár napja laknak nálunk, és
egyebet se tesznek, csak keverik a bajt. Rosszhírű embereket hívtak föl a
lakásomba, ezzel lejárattak a szomszédok előtt.
– Csak nem tiltja a törvény, hogy
tiszta, csendes embereket
meghívjunk a szobánkba? Mert a két felső szoba a
miénk. Mi béreljük jó
fizetségért.
Vagy talán az is bűn, uram, hogy ha Dahlban a dahliakkal
beszél valaki?
– Nem, nem az – felelte Russ. – De ez nem tartozik a
bejelentéshez. Miből gondolta ön, Venabili kisasszony, hogy az a megvádolt
személy császári ügynök volt?
– Apró barna bajusza elárulta, hogy nem Dahlba való.
Feltételeztem, hogy császári ügynök.
– Feltételezte? A társa, Seldon mester, teljesen bajusztalan.
Feltételezi róla, hogy ő is császári ügynök?
– A fontos az – vetette közbe Seldon sietve –, hogy semmiféle
lázadás nem volt. Megkértük a tömeget, hogy ne tegyen semmit a föltételezett
újságíró ellen, és én biztos vagyok benne, hogy nem is tett.
– Maga ebben biztos, Seldon mester? –
kérdezte Russ. – Mi
arról értesültünk, hogy maguk nyomban
elhagyták a színhelyt, miután megvádoltak
egy embert. Honnan tudhatja, mi történt azután, hogy
maguk eltávoztak?
– Sehonnan – ismerte el Seldon. – De engedjen meg egy kérdést:
meghalt az az ember? Vagy megsebesült?
– Kihallgattuk azt az embert. Tagadja, hogy császári ügynök
lenne, és nekünk nincs a birtokunkban ellene semmi bizonyíték. Azt is állítja,
hogy önök bántalmazták.
– Lehet, hogy mindkét vonatkozásban hazudik. Javaslom, hogy
vessék alá pszichikus próbának.
– Ezt nem lehet megtenni egy bűntény áldozatával – mondta
Russ. – A szektor kormánya ezt nagyod határozottan tiltja. De hasznos lehetne,
ha maguk ketten, mint vétkesek, alávetnék magukat a próbának. Beleegyeznek?
Seldon és Dors pillantást váltott, aztán Seldon kijelentette:
– Nem, természetesen nem.
– Természetesen nem – utánozta Russ árnyalatnyi gúnnyal
a hangjában –, ám másvalaki számára szívesen ajánlja.
A másik rendőr, Astinwald, aki eddig egy szót sem szólt, erre
elmosolyodott.
– Arról is értesültünk – folytatta Russ –, hogy két nappal
ezelőtt késpárbajba keveredtek Billibottonban, és súlyosan megsebesítettek egy
bizonyos – megnyomott egy gombot a kis komputeren, és a képernyőn megjelenő
írásra pillantott – Elgin Marron nevű férfit.
– Arról is van információjuk, hogy kezdődött a verekedés? –
érdeklődött Dors.
– Ez a jelen pillanatban közömbös, kisasszony. Tagadja, hogy
volt verekedés?
– Persze hogy nem tagadjuk a verekedés tényét – mondta Seldon
hevesen –, de azt tagadjuk, hogy mi kezdeményeztük volna. Minket támadtak meg.
Ez a Marron megragadta Venabili kisasszonyt azzal a nyilvánvaló szándékkal,
hogy megerőszakolja. Ami ezután következett, az önvédelem volt. Vagy talán Dahl
szemet huny a nőkkel való erőszakoskodás fölött?
– Azt mondja, hogy megtámadták? – kérdezte Russ
érdektelenséggel a hangjában. – Hányan?
– Tíz férfi.
– És maga egyedül – vagy női segítséggel – szembeszállt tíz
férfival?
– Igen. Venabili kisasszony meg én szembeszálltunk velük.
– Akkor hogy van az, hogy egyikük sem
szenvedett semmilyen
sérülést? Vagy van valamelyikük testén
vágás, horzsolás, csak eltakarja a ruha?
– Nincs, uram.
– Akkor hogy lehetséges, hogy egy
férfi és egy nő szembeszáll
tíz férfival, és önöknek a hajuk
szála sem görbül meg, míg Elgin Marron, a
panaszős kórházi ápolásra szorult a sebei
miatt, a felső ajkán pedig bőrátültetést
kell alkalmazni?
– Jól küzdöttünk – jelentette ki Seldon komoran.
– Hihetetlenül jól. Mit
válaszolna arra, ha azt mondanám, hogy
három férfi vallomása szerint ön és a
barátja minden ok nélkül megtámadta
Marront?
– Azt válaszolnám, hogy hazudnak.
Biztos vagyok benne, hogy azt
a Marront már felelősségre vonták
garázdaságért és
késelésért. Mondtam, hogy
tízen voltak. Ezek közül hatan úgy
látszik, nem voltak hajlandók esküjükkel
alátámasztani egy hazugságot. A másik
három azt is megmagyarázta, hogy miért
nem siettek a barátjuk segítségére, ha
egyszer azt látták, hogy minden ok
nélkül megtámadták, és
veszélyben forog az élete? Magának jól kell
tudnia, hogy
hazudnak.
– Pszichikai próbát javasol számukra?
– Igen. És mielőtt megkérdezné, ismételten kijelentem, hogy
minket illetően ez szóba sem jöhet.
– Arról is tudunk – folytatta Russ
–, hogy tegnap, miután
elhagyták a lázadás színterét,
önök találkoztak egy bizonyos Davannal; ezzel a
jól ismert felforgatóval, akit köröz a
biztonsági rendőrség. Igaz ez?
– Ezt maguknak kell bebizonyítaniuk. Mi több kérdésre nem
válaszolunk.
Russ eltette a komputerét.
– Sajnos, arra kell kérnem önöket, hogy további kihallgatás
végett jöjjenek velünk a központba.
– Nem hiszem, hogy erre szükség
lenne, uram – tiltakozott
Seldon. – Mi külvilágiak vagyunk, és semmi
rosszat sem kővettünk el. Hacsak azt
nem, hogy le akartunk rázni egy szemtelenkedő
újságírót, próbáltuk
megvédeni
magunkat az erőszak és a gyilkosság ellen,
méghozzá a szektornak egy bűnözésről
hírhedt negyedében, szóba álltunk Dahl
egyes lakóival. Nem látjuk okát a
további kihallgatásoknak. Ez fölérne a
zaklatással.
– Ezt mi döntjük el – erősködött Russ. – Nem maguk. Legyenek
szívesek velünk jönni.
– Nem, szó sem lehet róla – tiltakozott Dors.
– Vigyázzanak! – kiáltotta el magát Tisalverné. – Két kés van
nála.
– Köszönőm, asszonyom – sóhajtott föl Russ –, de ezt én is
tudom. – Majd Dorshoz fordulva: – Tisztában van vele, hogy ebben a szektorban
súlyos vétséget jelent engedély nélkül kést tartani? Van engedélye?
– Nincs engedélyem.
– Ezek szerint önnek nincs engedélye, és így támadt rá
Marronra? Tisztában van vele, hogy ez komoly mértékben súlyosbítja a bűntényt?
– Itt nincs semmilyen bűntény, uram. Értse meg végre – erősködött
Dors. – Marronnál is volt kés, és biztosra veszem, hogy engedély nélkül.
– Erre nekünk nincs semmi bizonyítékunk, az viszont tény, hogy
míg Marron testén késtől származó sebek vannak, addig önök sértetlenek.
– Persze hogy volt nála kés. Ha nem tudja, hogy Billibottonban
mindenkinek van, és Dahl többi részén is a legtöbben hordanak kést, amire
nyilván nincs engedélyük, akkor maga az egyetlen Dahlban, aki tájékozatlan.
Egymást érik a boltok, amelyek nyíltan árusítják a késeket. Vagy ezt sem tudja?
– Ebben a vonatkozásban nem számít, hogy én mit tudok vagy mit
nem – jelentette ki Russ. – Mint ahogy az sem számít, hogy mások esetleg
megszegik a törvényt. Most csak az számít, hogy Venabili kisasszony megszegi a
tőrvényt. Arra kell kémem önt, hogy most mindjárt szolgáltassa be nekem azokat
a késeket, aztán mindketten jöjjenek velem a központba.
– Ez esetben vegye el maga tőlem a késeket – mondta Dors.
Russ fölsóhajtott.
– Ne gondolja, kisasszony, hogy Dahlban a kés az egyetlen
fegyver, és hogy nekem késharcba kell bocsátkoznom önnel. A társamnál is meg
nálam is van sugárvető, amely egy szempillantás alatt végez önnel, még mielőtt
ideje volna az övéhez nyúlni, akármilyen gyors is. Persze ezt a fegyvert nem
fogjuk használni, mert nem akarjuk megölni magukat. Mindkettőnknél van azonban
idegkorbács, amit nyugodtan használhatunk. Remélem, nem kerül sor a
demonstrációra. Ez nem öl, nem okoz maradandó károsodást, nem hagy semmi
nyomot-a fájdalom viszont elviselhetetlen. A társam máris önre irányít egy
idegkorbácsot. És itt van az enyém is. Most kérem a késeit, Venabili
kisasszony.
Pillanatnyi hallgatás után Seldon azt mondta:
– Semmi értelme, Dors. Add oda a késeket.
Ám ekkor eszeveszett dörömbölés hallatszott az ajtón, és éles
tiltakozó kiáltás süvített feléjük.
79.
Raych nem ment messzire, miután visszakísérte őket a
lakóházukig.
Jól belakott, amíg ők Davannal beszéltek, és később szundított
egyet, miután talált egy fürdőt, amely úgy-ahogy működött. Volt otthona is. Az
anyját nemigen izgatta, hogy hosszabb-rövidebb időre eltűnt a fia, eddig
legalábbis.
Arról fogalma sem volt, ki az apja, és néha az is megfordult a
fejében, hogy volt-e egyáltalán. Azt megmondták neki, apja mindenképpen volt, s
hogy miért biztos ez, azt is elég durván elmagyarázták neki. Maga sem tudta,
hogy hihet-e ilyen furcsa mesékben, a részleteket azonban elég izgatóknak találta.
A hölggyel kapcsolatban is eszébe jutott
ez. Persze már elég
öreg, de csinos, és férfi módra harcolt
– egy férfinál is jobban. Különös
gondolatokat ébresztett benne ez a nő:
És azt is fölajánlotta, hogy fürödjék meg. Néha úszhatott a
billibottoni medencében, amikor akadt fölösleges pénze, s nem kellett másra,
vagy ha be tudott lógni. Kizárólag ezek voltak azok az alkalmak, amikor tetőtől
talpig benedvesítette a testét, akkor is fázott, és várnia kellett, amíg
megszárad.
Megfürödni azonban más. Forró víz, szappan, törülköző, meleg
levegő. Nem volt biztos benne, milyen érzés az, azonkívül, hogy kellemes lenne,
ha a nő is ott volna.
Elég jól ismerte a környéket. Egy mellékutcában igyekezett
olyan helyen meghúzni magát, ahonnan nincs messze egy fürdő, de a néni sincs
messze onnan. Arra is ügyelt, ne fedezzék fel egykönnyen, és ne kelljen
eliszkolnia.
Az éjszakát furcsa gondolatok társaságában töltötte. Mi van,
ha megtanul írni és olvasni? Tud ezzel kezdeni valamit? Nem volt biztos ebben;
de talán ő meg tudná mondani. Mindenféle homályos elképzelése támadt
arról, hogy pénzt kaphat olyasmiért, amiről most még sejtelme sincs, hogy kell
csinálni. Azt sem tudta, milyen dolgokért kérhetne pénzt. Mindezt valakinek meg
kellene magyaráznia. Hogy fogjon hozzá az egészhez?
Ha azzal az emberrel meg az asszonnyal maradna, ők talán
tudnának segíteni. De honnan tudhatja, hogy azok szívesen vennék, ha velük
maradna?
Végre elszenderedett, de hamarosan fölébredt. Nem azért, mert
kivilágosodott, hanem mert éles füle meghallotta a gyalogjárókon a lépések
egyenetlen, váltakozó erősségű zaját.
Megtanulta, hogy a fűiével azonosítsa a legkülönfélébb
hangokat. Ha valaki a legcsekélyebb kényelmet és biztonságot igényelte
Billibotton föld alatti labirintusaiban, jó volt, ha tisztába jön a hangok
természetével, még mielőtt meglátná azok tulajdonosát. Most éppen egy
gépkocsimotor hangja volt az, amely fölébresztette veszélyérzetét. Volt valami
ellenséges ebben a hangban...
Kidörzsölte az álmot a szeméből, és a gyalogút felé
lopakodott. Alig volt szüksége rá, hogy szemügyre vegye az űrhajó és Nap
jelvényt a gépkocsin. Elég volt megpillantani a körvonalait. Rögtön tudta, hogy
csakis azért a férfiért meg azért a nőért jöhettek, mert találkoztak Davannal.
Egy percet sem töltött azzal, hogy mérlegelje, amit gondolt. Máris nyakába
szedte a lábát, és rohanni kezdett az éledő utcákon.
Negyedóra sem telt bele, amikor
visszatért. A gépkocsi még
mindig ott állt. Tisztes távolságból
mindenfelől kíváncsi és óvatos tekintetek
bámulták. Hamarosan még több ember gyűlik
össze. Fölrohant a lépcsőn, miközben
próbált visszaemlékezni, melyik ajtót is
kell megdöngetnie. A liftre nincs idő.
Meglelte az ajtót, és dörömbölni kezdett, közben éles hangon
visítozta:
– Néni! Néni!
Izgalmában nem jutott eszébe a neve, de a férfi nevére félig
emlékezett.
– Hari – kiáltozta. – Engedjenek be!
Az ajtó felvágódott, és ő kis híján bezuhant rajta. Egy rendőr
kemény marka ragadta meg a karját.
– Várj csak, kölyök. Hová rohansz?
– Eresszen el! Én nem csináltam semmit. – Körülnézett. – Hé,
néni, mit keresnek ezek itt?
– Letartóztatnak bennünket – mondta Dors sötéten.
– De miért? – kérdezte Raych, közben lihegve próbált
kiszabadulni. – Hé, eresszen el, maga napplecsnis. Ne menjen vele, néni. Nem
kell vele mennie.
– El innen! – rázta meg Russ a fiút erősen.
– Nem megyek! De maga se, napplecsnis. Az egész bandám úton
van ide. Innen nem jutnak ki, hacsak nem engedik el ezeket az embereket.
– Miféle banda? – vonta föl a szemöldökét Russ.
– Már itt vannak, odalent. Nyilván most szedik darabokra az
autójukat. És ezt fogják tenni magukkal is. Russ a társához fordult.
– Hívd fel a központot. Küldess ki velük két teherkocsit
makrókkal.
– Ne! – visította Raych, aki kiszabadította magát, és
Astinwaldhoz rohant. – Ne hívja föl!
Russ célzott az idegkorbácsával, és tüzelt.
Raych felsikoltott, a jobb vállához
kapott, teste fájdalmasan
megvonaglott, majd elterült a földön. Russnak nem volt
ideje visszafordulni
Seldon felé, aki megragadta a csuklóját, magasba
emelte és hátracsavarta az
idegkorbácsot tartó kezet, miközben
rálépett a rendőr lábára, hogy a
padlóhoz
szögezze. Hari hallotta a helyéből kiugró
vállízület roppanását, amit elnyomott
Russ rekedt, fájdalmas ordítása:
Astinwald sebesen fölemelte a
sugárvetőjét, ám Dors bal karja
máris körbefogta a vállát, és a jobb
kezében tartott kést a férfi torkához
szorította.
– Ne mozdulj! – kiáltott rá a lány. – Ha egy millimétert is
megmozdulsz, a gerincedig átvágom a nyakadat. Dobd el a sugárvetőt. Rajta! És
az idegkorbácsot.
Seldon fölemelte a még mindig nyögdécselő fiút és szorosan
magához ölelte. Aztán Tisalverhez fordult.
– Odakint emberek gyülekeznek.
Dühös emberek. Csak be kell
hívnom őket, és az egész lakást
pozdorjává törik. Szétverik a falakat is. Ha
nem akarja, hogy megtörténjen, szedje össze azokat a
fegyvereket és dobja a
szomszéd szobába. Szedje el a fegyvert a földön
fekvő rendőrtől is és azt is
dobja be. Egy-kettő! Segítsen a felesége is.
Legközelebb kétszer is
meggondolja, mielőtt panaszt emelne ártatlan emberek ellen.
Dors, ez itt a
földön egy ideig ártalmatlan lesz.
Némítsd el a másikat is; de ne öld meg.
– Máris – felelte Dors. Ezzel megfordította a kést, és a
nyelével erősen a rendőr fejére sújtott. Az térdre rogyott.
– Nem szeretem ezt csinálni – fintorította el az arcát Dors.
– Rálőttek Raychra – mondta Seldon, s próbált úrrá lenni
növekvő rosszullétén.
Kisiettek az utcára, amelyet ellepett a csaknem
kizárólag
férfiakból álló tömeg. Az emberek
üdvrivalgással fogadták őket. A sokaság
odanyomakodott a közelükbe. Körbevette őket a mosdatlan
testek nehéz szaga.
– Hol vannak a napplecsnisek? – kiáltotta oda egy hang.
– Odabent – kiáltott vissza Dors. – Hagyjátok őket. Egy
darabig harcképtelenek lesznek, de erősítést fognak kapni, ezért jó, ha sürgősen
eltűntök innen.
– És veletek mi lesz? – hangzott fel innen is, onnan is az
aggódó kérdés.
– Mi is eltűnünk. És vissza sem jövünk ide.
– Majd én gondoskodom róluk – visította Raych, és
kiszabadította magát Seldon karjából. Megvetette a lábát, és sziszegve
dörzsölgette a jobb vállát. – Tudok járni. Engedjetek utat.
A tömeg utat nyitott előtte.
– Bácsi, néni, gyertek utánam. Gyorsan!
Néhány tucatnyi férfi kíséretében elindultak a gyalogúton,
amikor egyszerre Raych egy nyílás felé intett a kezével.
– Gyerünk be ide, emberek – dünnyögte. – Elviszlek benneteket
egy olyan helyre, ahol az örök életbe se talál rátok senki. Lehet, hogy még
Davan sem tud róla. Csak az a bibi, hogy át kell vágnunk a csatornaszinten. Ott
senki sem fog látni bennünket, csak egy kicsit büdös lesz, ugye értitek?
– Szerintem túl fogjuk élni – dünnyögte Seldon.
És leereszkedtek egy csigalépcsőn a mélybe, ahonnan
üdvözlésükre dögletes bűz áradt feléjük.
80.
Raych elvezette őket egy rejtekhelyre. Vaslépcsőn kellett
fölkapaszkodniuk; és egy nagy, padlásszobaszerű helyiségben találták magukat: A
helyiség rendeltetését Seldon el sem tudta képzelni. Zsúfolva volt mindenféle
terjedelmes, hangtalan, titokzatos berendezéssel. A szoba meglehetősen tiszta
volt, és az állandó léghuzatnak köszönhetően a por nem tudott leülepedni benne.
De annak örültek a legjobban, hogy a bűz is elviselhetőbbnek tűnt.
– Ugye kellemes itt? – fordult
hozzájuk Raych elégedetten. Még
mindig meg-megdörzsölte a vállát, és az
arca megrándult, ha túl erősen találta
megérinteni.
– Rosszabb is lehetne – felelte Seldon. – Meg tudod mondani,
Raych, hogy mire használják ezt a helyiséget?
Raych vállat vont, de fájdalmas fintort vágva félbeszakította
a mozdulatot.
– Nem t'om – felelte. Aztán hányavetin hozzátette: – Kit
érdekel?
Dors, miután a tenyerével megtörölte a padlót, s utána gyanakodva
vizsgálgatta a tenyerét, helyet foglalt a földön.
– Ha megengedsz egy
föltételezést – mondta –, szerintem ez
részét képezi annak a komplexumnak, amely a
hulladék méregtelenítését és
újrafelhasználását végzi. A
végtermék bizonyára a trágya.
– Ezek szerint – jegyezte meg Seldon komoran – azok, akik ezt
a komplexumot irányítják, időnként le kell hogy jöjjenek ide, és bármelyik
percben itt lehetnek.
– Én már jártam itt-szólt közbe Raych. – De sosem láttam itt
senkit.
– Szerintem a Trantoron, ahol csak
lehetséges, mindent
automatizálnak, és mi más; ha nem ez a
hulladékfeldolgozás kívánja meg
leginkább az automatizálást –
vélekedett Dors. – Ezért biztonságban
lehetünk...
egy időre.
– Nem sokáig. Csak addig, amíg az éhség és a szomjúság le nem
dönt a lábunkról, Dors.
– Én tudok élelmet meg vizet szerezni – ajánlkozott Raych. –
Egy utcagyereknek talpraesettnek kell lennie.
– Köszönöm, Raych – mondta Seldon szórakozottan –, de most még
nem vagyok éhes. – Beleszagolt a levegőbe. – Lehet, hogy nem is leszek többé.
– Dehogynem leszel – mondta Dors. – Ha az étvágyad cserbenhagy
is egy időre, a szomjúság el fog kapni. Legalább az ürítés nem jelent
problémát. Hiszen gyakorlatilag egy nyitott csatorna fölött lakunk.
Egy ideig nem szólt senki.
Félhomály vette őket körül, és
Seldon azon meditált, hogy miért nem csinálnak a
trantoriak teljes sötétséget
idelent. Aztán eszébe jutott, hogy igazi
sötétséggel közterületen még nem
találkozott. Úgy látszik, ez már így
van egy energiával bőségesen ellátott
társadalomban. Furcsa, hogy egy negyvenmilliárd lakost
számláló világ bővében
legyen energiának, de hát erről gondoskodik a
bolygó belső hője, nem is
beszélve a napenergiáról meg az űrbe
telepített nukleáris fúziós üzemekről.
De
ha meggondoljuk, a Birodalom egyetlen világa sincs
szűkében az energiának. Volt
vajon olyan idő, amikor a kezdetleges technológia
következtében energiahiány
lépett fel?
Nekitámaszkodott a csőrendszernek, amelyben a hulladék
keringett. Ám amikor ez tudatosult benne, ellökte magát a csövektől, és
letelepedett Dors mellé.
– Van rá valamilyen mód, hogy kapcsolatba lépjünk Chetter
Humminnal? – kérdezte.
– Ami azt illeti – felelte Dors –, én már üzentem neki, bár
nem jókedvemből tettem.
– Hogyhogy nem jókedvedből tetted?
– Nekem azt parancsolták, hogy védjelek meg téged. És
valahányszor kapcsolatba kell lépnem vele, ez azt jelenti, hogy csődöt mondtam.
Seldon fürkészőn nézett a lányra.
– Miért kell neked olyan megszállottnak lenned, Dors? Hiszen
egy egész szektor valamennyi biztonsági embere ellen egyedül csak nem védhetsz
meg engem.
– Szerintem sem. Egy-kettőt még csak harcképtelenné tehetünk
közülük...
– Tudom. Ezt is tettük. Csakhogy erősítést küldenének...
páncélosokat... idegágyúkat... altató gázt. Fogalmam sincs, mijűk van még, de
biztos, hogy az egész fegyvertárukat bevetnék. Erről meg vagyok győződve.
– Bizonyára igazad van – szorította össze a száját Dors.
– Nem fogják megtalálni magukat, néni – vetette közbe
egyszerre Raych. A fiú éles szeme egyikről a másikra siklott, amíg
beszélgettek. – Davant sem fogják megtalálni.
Dors fanyarul elmosolyodott, megborzolta a fiú haját, aztán
némi undorral nézett a kezére.
– Nem tudom, hogy jó-e, ha velünk maradsz, Raych. Nem
szeretném, ha téged megtalálnának.
– Engem nem fognak megtalálni, és ha én elmegyek, ki fog maguknak
élelmet meg vizet hozni, ki fog új rejtekhelyet találni, hogy a napplecsnisek
elől elbújjanak?
– Ugyan, Raych, meg fognak találni bennünket. Davant pedig nem
is olyan nagyon keresik. Mert ha borsot tör is az orruk alá, az a gyanúm, hogy
nem veszik őt túlságosan komolyan. Érted, mire gondolok?
– Arra gondol, hogy ő csak aprócska szálka a szemükben, aki
után nincs értelme végigkutatni a vidéket?
– Igen, erre gondolok. Ezzel szemben mi alaposan
helybenhagytuk a rendőreiket, és ezt ők nem fogják annyiban hagyni. El fognak
csípni bennünket, ha az egész állományukat kell is bevetniük.
– Én viszont kutyául érzem magam az egész ügyben – mondta
Raych. – Ha én nem rohanok be oda, és nem sütögetnek meg, akkor maguk nem
intézték volna el azokat a fogdmegeket, és nem kerültek volna ilyen bajba.
– Ugyan, előbb-utóbb... hm... elintéztük volna őket. Ki tudja?
Talán még többet is.
– Meg kell hagyni, szép munka volt – áradozott Raych. – Ha nem
égett volna az egész testem, akkor még nagyobb élvezettel figyeltem volna.
– Nem sokra mennénk vele –
érvelt Seldon –, ha magunkra
uszítanánk az egész biztonsági
szolgálatot. A kérdés az, mit tennének
velünk,
ha elkapnának bennünket. Börtönbe
zárnának, az biztos.
– Azt nem – tiltakozott Dors. – Ha kell, akár a császárhoz
fellebbeznénk.
– A császárhoz? – kérdezte Raych tágra nyílt szemmel. – Maguk
ismerik a császárt?
– A Galaxis minden polgárának joga van a császárhoz fordulni –
intette le a nőt Seldon. – Nekem úgy tűnik, Dors, hogy ez helytelen lépés
lenne. Azóta, hogy Humminnal elhagytuk a császári szektort, mást se teszünk,
mint futunk a császár elől.
– De annyira ezért nem, hogy inkább vállalnánk a börtönt
Dahlban. A császárhoz való föllebbezés halogatásul-vagy elterelő hadmozdulatul
szolgálhatna, mialatt talán sikerülne kisütni valami okosat.
– Ott van Hummin.
– Igen, ott van Hummin – hagyta rá Dors kelletlenül –,
csakhogy nem várhatjuk el tőle, hogy mindent elintézzen helyettünk. Mert
egyrészt, ha megkapta is az üzenetemet, és ha ide tud is rohanni Dahlba, hogy
tudna itt ránk találni? De ha megtalálna is bennünket, mit tehetne Dahl egész
biztonsági szolgálata ellenében?
– Akkor hát – adta be a derekát Seldon – ki kell sütnünk
valamit, mielőtt ránk akadnának.
– Ha velem tartanak – tette le a garast Raych –, akkor én
gondoskodom róla, hogy előttük járjanak. Én ismerem a környék legeldugottabb
helyeit.
– Ezt megteheted, ha egy ember üldöz, csakhogy minden folyosón
nyüzsögni fognak. Ha az egyik elől elfutunk, beleütközünk a másikba.
Jó ideig kellemetlen csönd telepedett közéjük, ki-ki úgy
érezte, hogy kelepcébe került. Végül Dors Venabili törte meg a hallgatást:
– Itt vannak. Hallom őket – suttogta feszülten. Egy darabig
hegyezték a fülüket, ekkor Raych talpra ugrott, és sziszegve mondta:
– Arra jönnek. Nekünk erre kell mennünk.
Seldon zavartan hallgatózott, de nem hallott
semmit, ám
szívesen rábízta magát a többiek
éles fülére. Ám amikor Raych sebesen
és
nesztelenül futni kezdett a közeledő léptek elől, egy
hang harsant föl és verődött
vissza a csatorna falairól.
– Ne mozduljanak! Ne mozduljanak!
– Ez Davan – villanyozódott föl Raych. – Hogy az ördögbe
jutott a nyomunkba?
– Davan? – csodálkozott Seldon. – Biztos vagy benne?
– Biztos hát. Ő segíteni fog.
81.
– Mi történt? – kérdezte Davan.
Seldon csak pillanatnyi megkönnyebbülést érzett. Davan
csatlakozása aligha ellensúlyozza Dahl szektor biztonsági erőit, ahhoz viszont
elég sok embere van; hogy jókora fölfordulást okozzon...
– Magának tudnia kell, Davan – mondta. – Gyanítom, hogy azok
közül, akik ma reggel Tisalverék előtt összecsődültek, sokan a maga emberei
voltak.
– Igen, így volt. Elterjedt a híre, hogy le akarták
tartóztatni magukat; és maguk elagyabugyáltak egy szakasz napplecsnist. De
miért akarták letartóztatni magukat?
– Kettőt – emelte föl az ujjait Seldon. – Két napplecsnist. De
ez is elég kellemetlen. Letartóztatásunk egyik indoka az volt, hogy
találkoztunk magával.
– Ez kevés. A napplecsnisek általában nem nagyon törik magukat
utánam. Lebecsülnek engem – tette hozzá keserűen.
– Lehetséges – mondta Seldon –, ám az az asszony, akinél
szállást béreltünk, feljelentett bennünket, hogy lázadást szítottunk az
újságíró miatt, akibe útközben magához belebotlottunk. Erről maga is tud. Most,
hogy tegnap és ma reggel is összecsődültek a maga emberei a színhelyen, és hogy
két rendőr súlyosan megsérült, könnyen arra az elhatározásra juthatnak, hogy
megtisztítják ezeket a folyosókat – és ezt maga is megsínyli. Valóban nagyon
sajnálom. Nekem nem volt szándékomban, és nem is számítottam rá, hogy ilyesmit
okozok.
Davan azonban a fejét ingatta.
– Ugyan, maga nem ismeri a napplecsniseket. Még ez is kevés. Ők
nem akarnak bennünket kitakarítani innen. Mert akkor a szektornak valamit
kezdenie kellene velünk. Ők viszont boldogan nézik, ha mi elrohadunk
Billibottonban meg a többi nyomornegyedben. Nem, nekik maga kell. Maga. Mit
követett el?
– Mi semmit sem kővettünk el – fakadt ki Dors türelmetlenül –,
különben is mit számít az? Ha nem magát keresik, hanem valóban minket, akkor le
fognak jönni ide, és kifüstölnek innen bennünket. Ha maga is az útjukba akad, akkor
nagy bajban lesz.
– Nem és nem – mondta Davan. – Nekem barátaim vannak,
befolyásos barátaim. Ezt elmondtam múlt éjszaka. És ők nemcsak nekem, hanem
maguknak is segíthetnek. Amikor maguk megtagadták, hogy nyíltan támogassanak
bennünket, én kapcsolatba léptem velük. Ők jól tudják, kicsoda ön, dr. Seldon.
Maga híres ember. A barátaim bejáratosak Dahl polgármesteréhez, és el tudják
intézni, hogy hagyják békén magukat – akármit követtek is el. De ehhez ki kell
juttatni magukat Dahlból.
Seldon elmosolyodott. Megkönnyebbülés árasztotta el.
– Magának van egy befolyásos barátja, Davan? – csodálkozott. –
Valaki, aki tettre készen áll, és megvan a lehetősége, hogy lebeszélje a dahli
kormányt a drasztikus lépésekről, és aki ki tud minket juttatni innen? Helyes.
Nem lep meg. – Mosolyogva Dorshoz fordult. – Ugyanaz, mint Mycogenben. Hogy
csinálja ezt Hummin?
Dors azonban a fejét ingatta.
– Ez túl gyorsan történt. Semmit sem értek.
– Szerintem ő bármit meg tud tenni – mondta Seldon.
– Én jobban ismerem őt, mint te, és régebben, én ezt nem
hiszem el.
– Ne becsüld le őt – mosolygott Seldon. Aztán, mint aki
megelégelte a témát, Davanhoz fordult. – És maga hogy talált ránk? Raych azt
mondta, hogy maga nem tud érről a helyről.
– Nem is tud! – kiabált Raych méltatlankodva. – Ez a hely az
enyém. Én akadtam rá.
– Én még sohasem voltam itt – nézett körül Davan. – Érdekes
hely. Raych a folyosókon nőtt fel. Tökéletesen otthon van ebben az útvesztőben.
– Igen, Davan, erre mi is rájöttünk. De maga hogy
talált ide?
– Hőkereső segítségével. Van
egy infravörös detektorom, amely
érzékeli a harminchét Celsius fokon
kibocsátott infravörös sugárzást. Ez
csak
az emberek jelenlétére reagál, más
hőforrásokra nem. Így találtam meg magukat
hármukat.
Dors összevonta a szemöldökét.
– Mi hasznát veheti ennek a Trantoron, ahol mindenütt rengeteg
az ember? Más világokon is vannak ilyenek, de...
– ...de a Trantoron nem – szúrta közbe Davan. – Tudom. Kivéve,
ha nagy szolgálatot tehetnek a nyomornegyedekben, az elhagyatott, pusztuló
folyosókon és sikátorokon.
– És honnan szerezte azt? – kérdezte Seldon.
– Elég annyi, hogy megvan –
hárította el Davan. – De el kell
innen tüntetnünk magát, Seldon mester. Túl
sokan állnak sorban magáért. Én azt
akarom, hogy befolyásos barátom közelében
legyen:
– Hol van ez a befolyásos barátja?
– Hamarosan itt lesz. Harminchét fokos hőforrást mutat a műszer
ismét, ez csakis ő lehet.
Az ajtón belépett az újabb jövevény, ám Seldonnak ajkára
fagyott az örömüdvözlés. Mert nem Chetter Hummin volt az.
Mynek
MYNEK– ... A
Trantor városvilágának egyik szektora... A
Galaktikus Birodalom késői
évszázadaiban Mynek volt a városvilág
legerősebb és legstabilabb része.
Uralkodói régóta aspiráltak a
császári trónra, azon a jogcímen, hogy a
korai
császároktól származnak. IV. Mannix alatt
Mynek erős katonai hatalomra tett
szert, és (a császári hatóságok
állítása szerint) az egész bolygóra
kiterjedő
puccsot tervezett...
ENCYCLOPEDIA GALACTICA
82.
A belépő férfi magas és izmos volt. Hosszú szőke bajusza két
vége fölkunkorodott, oldalszakálla csupaszon hagyta az álla hegyét és alsó
ajkát, amely nedvesen csillogott. Haja olyan rövidre volt nyírva és olyan
világos színű volt, hogy Seldonban egy kellemetlen pillanatra fölébresztette
Mycogen emlékét.
A jövevény kétséget kizáróan egyenruhát viselt. Színe vörös
volt és fehér, a széles derékszíjat ezüstgombok díszítették.
Zengő basszus hangon beszélt, akcentusa ismeretlen volt Seldon
számára. Seldon mindig egyfajta durvaságot vagy műveletlenséget érzett
kicsengeni a legtöbb ismeretlen, tájszólásból, ám ezt a hangot nagyon
kellemesnek találta, talán mély tónusa miatt.
– Emmer Thalus őrmester vagyok – mutatkozott be a szótagokat
lassan görgetve. – Dr. Hari Seldon miatt jöttem.
– Én vagyok az – mondta Seldon. Aztán odasúgta Dorsnak: – Ha
Hummin maga nem tudott jönni, jókora húshegyet küldött maga helyett.
– Igen – szólalt meg végül. – A leírás megegyezik. Kérem, dr.
Seldon, jöjjön velem.
– Vezessen – felelte Seldon.
Az őrmester hátrébb lépett. Seldon és Dors Venabili pedig előbbre.
Az őrmester megtorpant, és lapáttenyerét Dors elé tartotta.
– Nekem azt parancsolták – mondta –, hogy vigyem magammal Hari
Seldont. Másról nem tettek említést.
Seldon egy pillanatig értetlenül meredt rá. Aztán meglepődése
haragra váltott.
– Teljességgel lehetetlen, őrmester, hogy ezt a parancsot
kapta volna. Dr. Dors Venabili a segítőtársam és a kísérőm. Neki is velem kell
jönnie.
– A parancsom nem így szólt, doktor.
– Engem egyáltalán nem érdekelnek a maga parancsai. Thalus őrmester.
Nélküle egy lépést sem teszek.
– S ami a legfontosabb – tette hozzá
Dors nem titkolt
bosszúsággal –, az én parancsom úgy
szól, hogy állandóan dr. Seldon mellett
tartózkodjam. Ennek csak akkor tehetek eleget, ha vele megyek.
Ahova ő megy,
oda megyek én is.
Az őrmester kissé elbizonytalanodott.
– Szigorú parancsom van arra –
mondta –, hogy a haja szála se
görbüljön meg, dr. Seldon. De ha önként nem
jön, akkor akár erőszakkal kell
kényszerítenem, hogy beüljön a
járművembe. Igyekszem kíméletesen bánni
önnel.
Ezzel kinyújtotta két karját, mintha meg akarná ragadni Seldon
derekát, hogy a vállára dobja.
Seldon hátracsúszott a kezek elől. Ezzel egy időben jobb
tenyere élével lesújtott az őrmester felső karjára, oda, ahol a legvékonyabb az
izom.
Az. őrmester hirtelen nagyot lélegzett, mintha
megingott
volna, ám megfordult, és kifejezéstelen arccal
újból közeledni próbált Seldon
felé. Davan mozdulatlanul figyelt a helyéről, Raych
azonban az őrmester mögé
lopakodott. Seldon másodszor, majd harmadszor is
megismételte az ütést, ezúttal
azonban Thalus őrmester már számított rá,
és fölrántotta a vállát, hogy a
vastagabb izomréteget érje.
Dors előrántotta a késeit.
– Őrmester! – kiáltott rá határozottan. – Forduljon felém.
Szeretném, ha megértené, ha továbbra is akarata ellenére akarja elvinni dr.
Seldont, akkor kénytelen leszek kárt tenni magában.
Az őrmester megtorpant, szemét rászögezte a lassan mozgó
késekre, aztán így szólt:
– A parancs azt nem mondja, hogy dr. Seldonon
kívül mást ne
bántalmazzak. – Jobb keze meglepő gyorsasággal a
csípőjén lógó idegkorbács
tokjához kapott.
Dors hasonló gyorsasággal előreugrott, kezében villogtatva a
késeket. De egyikük sem fejezte be a mozdulatot.
Raych előrerohant, bal kezével meglökte az őrmester hátát, és
a jobbjával kirántotta a tokjából annak fegyverét.
Eztán gyorsan hátraugrott, és két kézre fogva az
idegkorbácsot, elkiáltotta magát:
– Föl a kezekkel, őrmester, különben megkapod!
Az őrmester hátraperdült, és látszott, hogy elvörösödő arca
idegesen megrándul. Ez volt az egyetlen pillanat, amikor lehullott róla a
közömbösség álarca.
– Tedd csak le, fiam – mondta fojtottan. – Azt sem tudod, hogy
működik.
– Tudom; hol a biztosíték! – kiáltotta Raych. – Ki van
kapcsolva, és lövésre kész. Lőni is fogok, ha egy lépést tesz felém.
Az őrmester megdermedt. Jól tudta, milyen veszélyes lehet a
nagy hatású fegyver egy tizenkét éves, izgatott fiúgyermek kezében.
De Seldon sem érezte jobban magát.
– Óvatosan, Raych – mondta. – Ne lőj. Vedd le az ujjad a
ravaszról.
– Nem tűrhetem, hogy bántson.
– Nem fog. Kérem, őrmester, ne mozduljon. Tisztázzunk valamit.
Magának azt mondták, hogy vigyen el engem innen. Így van?
– Úgy van – felelte az őrmester, kissé dülledt szemét Raychra
szögezve (aki ugyanolyan mereven nézett vissza rá).
– De azt nem mondták, hogy másvalakit is magával vigyen. Úgy
van?
– Nem, azt nem mondták – felelte az őrmester határozottan. Ő
ugyan nem fog berezelni az idegkorbács csöve előtt. Ezt mindenki láthatja:
– Helyes. És most hallgasson ide, őrmester. Azt mondták-e,
hogy ne vigyen magával mást?
– De hiszen épp most mondtam...
– Várjon, őrmester. Ez nem ugyanaz. Egyszerűen azt mondták
magának, hogy "Hozd ide dr. Seldont"? Ennyiből állt a parancs, és nem
volt szó benne senki másról. Vagy ennél részletesebb volt? Valahogy így:
"Hozd ide dr. Seldont, de senki mást rajta kívül"?
Az őrmester hosszan töprengett magában, aztán kibökte:
– Nekem azt mondták, hogy vigyem magammal önt, dr. Seldon.
– Így hát sem így, sem úgy nem került szóba más, nem igaz?
– Nem – hangzott a felelet némi szünet után.
– Azt sem mondták magának, hogy vigye magával dr. Venabilit,
de azt sem mondták, hogy ne vigye magával. Igaz?
Szünet. Majd:
– Igaz.
– Ezek szerint, ha akarja, magával viheti, ha nem akarja,
akkor nem?
Hosszú szünet.
– Azt hiszem, igen.
– No most már itt van Raych, ez a fiatalember, akinek van egy
idegkorbács a kezében – a magáé, emlékszik? –, és viszket a tenyere,
hogy használja.
– Igaz! – kiáltotta Raych.
– Várj! – intette le Seldon. –
És itt van dr. Venabili két
késsel a kezében, és nagyszerűen tud bánni
velük. Itt vagyok én magam, aki
alkalomadtán képes vagyok rá, hogy egy
kézzel összetörjem az
ádámcsutkáját,
úgyhogy suttogáson kívül többé
nem hagyja el hang a száját. Nos hát,
hajlandó
magával vinni dr. Venabilit vagy nem hajlandó? A parancsa
mindkettőre
felhatalmazza magát.
Az őrmester végre megadta magát. – Magammal viszem a nőt.
– És a fiút, Raychot.
– És a fiút.
– Helyes. Becsületszavát adja, egy katona becsületszavát, hogy
azt teszi, amit most ígért?
– Katona becsületszavamra – mondta az őrmester.
– Helyes. Raych, add vissza a korbácsot. Egy-kettő. Mit mondtam?
Raych boldogtalan arcot vágott, és Dorsra pillantott, aki némi
habozás után lassan bólintott. Az ő arca ugyanolyan boldogtalanságot tükrözött,
mint Rayché.
Raych az őrmester felé nyújtotta az idegkorbácsot, s
félhangosan morfondírozott:
– Ők kényszerítenek rá, te nagy... – Az utolsó szavait nem
lehetett érteni.
– Tedd el a késeket, Dors – kérte Seldon.
Dors megrázta a fejét, de azért engedelmeskedett. – Nos, őrmester?
– fordult Seldon a katonához. Az az idegkorbácsra pillantott, majd Seldonra.
– Ön becsületes ember, dr. Seldon. Én is megtartom a
becsületszavam. – És katonás mozdulattal a táskájába csúsztatta az
idegkorbácsot.
Seldon Davanhoz fordult.
– Kérem, Davan, felejtse el, aminek itt a tanúja volt. Mi
hárman önként követjük Thalus őrmestert. Ha meglátja Jugo Amarylt, mondja meg
neki, hogy nem feledkezem meg róla. Amikor ennek vége lesz, és újból a magam
ura lesek, gondoskodom róla, hogy bekerüljön valamelyik egyetemre. És az ésszerűség
határain belül támogatni fogom a maga ügyét is, Davan. Nos, őrmester, mehetünk.
83.
– Ültél már valamikor légi jetben, Raych? – érdeklődött Hari
Seldon.
Raych szótlanul megrázta a fejét.
Riadtan és megilletődve
nézett alá az alattuk tovarohanó
Felvilágra. Seldon újból rádöbbent,
hogy a
Trantor közlekedése szinte kizárólag az
expresszutak és alagutak használatára
korlátozódik. A lakosság általában
még a hosszabb utakat is a föld alatt teszi
meg. Amennyire megszokott dolognak számít a légi
utazás a külső világokon,
annyira luxus az a Trantoron, nem is beszélve egy ilyen
légi jetről.
Hummin vajon hogy engedheti ezt meg magának? – tűnődött
Seldon.
Nézte az ablakon keresztűt az egymást
követő kupolákat, a
bolygót ezen a vidéken borító zöldet,
az itt-ott feltünedező dzsungelnyi erdőfoltokat,
a helyenként elnyúló tengeröblöket,
amelyeknek ólomszín vizében meg-megcsillant
a sűrű felhőréteg mögül néhány
pillanatra előbukkanó nap fénye.
Jó órányit repülhettek,
amikor Dors, aki látható élvezet
nélkül újabb történelmi regényt
tanulmányozott, kikapcsolta a nézőkét, és
megszólalt:
– Csak tudnám, hova megyünk!
– Ha te nem tudod, akkor én még annyira sem. Te régebb óta
vagy a Trantoron, mint én.
– Ez igaz, de csak a belsejében – mondta Dors. – Idefönt a
Felvilágon én is olyan tájékozatlan vagyok, akár egy ma született csecsemő.
– No, igen. De gondolom, Hummin tudja, mit csinál.
– Ebben biztos vagyok-hagyta helyben Dors eléggé fanyarul –,
bár meglehet, hogy ennek semmi köze sincs jelen helyzetünkhöz. Miért tartasz ki
amellett, hogy ezt az egészet ő kezdeményezte?
Seldon felvonta a szemöldökét.
– Honnan tudhatnám? Én csak feltételeztem. Miért ne lehetne
ebben az ő keze?
– Mert aki megszervezte ezt, nem kötötte ki, hogy veled együtt
engem is elvigyenek. Egyszerűen nem tudom elképzelni, hogy Hummin
megfeledkezett volna rólam. És mert nem jött el személyesen, mint Streelingben
és Mycogenben.
– Ezt nem is várhatod el mindig tőle, Dors. Hátha elfoglalt?
Nem az a meglepő, hogy most nem jött el, hanem az, hogy az előző alkalmakkor
eljött.
– De tegyük föl, hogy ő maga nem tudott
eljönni, akkor miért
küldött volna értünk egy ilyen feltűnő és
pazar repülőcsodát? – mutatott körbe
kezével a nagy luxusgépen.
– Hátha csak ezt tudta megszerezni. Aztán meg az is
megfordulhatott a fejében, hogy senkinek sem jutna eszébe, hogy ez a feltűnő
alkalmatosság olyan menekülőket szállít, akik kétségbeesetten igyekeznek
elkerülni a feltűnést. A jól ismert dupla csel.
– Szerintem túlontúl jól ismert. Aztán nem hiszem, hogy ő
ilyen ostoba, korlátolt alakot küldene maga helyett, mint Thalus őrmester.
– Az őrmester nem hülye. Csupán belenevelték a vak
engedelmességet. Csak megfelelő utasítás kell, és nyugodtan rábízhatod magadat.
– Helyben vagyunk, Hari. Miért nem látták el megfelelő
utasítással? Számomra fölfoghatatlan, hogy Chetter Hummin azt mondja neki, hogy
téged vigyen el Dahlból, és engem egy szóval sem említ. Fölfoghatatlan.
Seldon erre nem tudott mit mondani, és egészen
elkedvetlenedett.
Újabb óra elteltével Dors ismét megszólalt:
– Úgy tűnik, mintha odakint egyre hidegebb lenne. A Felvilág
zöldje barnára fordult, és a fűtést is bekapcsolták.
– Ez mit jelent?
– Azt, hogy Dahl a trópusi
zónában van, és mi vagy északnak,
vagy délnek tartunk, méghozzá jókora
távolságra. Ha látnám a naplementét,
azt
is megmondanám, merre.
Végül feltűnt alattuk egy partvidék, ahol a tenger övezte
kupolákat jégszalag vette körül. Ekkor a légi jet váratlanul süllyedni kezdett.
Raych kétségbeesetten fölkiáltott:
– Le fogunk zuhanni! Össze fogjuk törni magunkat!
Seldon hasizmai megfeszültek, és ösztönösen megragadta az ülés
karfáját. Csak Dors őrizte meg nyugalmát.
– Elöl a pilóták teljesen nyugodtak. Bemegyünk egy alagútba.
Ahogy kimondta, a jet szárnyai
hátracsuklottak, és a légi jet
puskagolyóként besurrant az alagútba. Egy
pillanatra sötétség borult rájuk, ám
szinte azon nyomban bekapcsolták az alagút
világítását. Kétoldalt
meglátták az
alagút tovasikló falait.
– Vajon honnan lehet tudni, hogy az alagút nem foglalt előttünk?
– tűnődött Seldon.
– Biztos vagyok abban – mondta Dors –, hogy már több tucat
kilométerrel előbb értesülnek róla, ha az alagút üres. Mindenesetre az az
érzésem, hogy az út vége felé járunk, és hamarosan megtudjuk, hol vagyunk.
Majd némi szünet után hozzátette:
– Azt hiszem, nem fogunk repesni az örömtől; ha megtudjuk.
84.
A légi jet kisurrant az alagútból egyhosszú kifutópályára,
amely fölött akkora magasságban ívelt a tető, hogy a császári szektor elhagyása
óta Seldon még egyszer sem érezte úgy, mintha a szabad ég volna fölötte.
A gép gyorsabban megállt, mint Seldon várta volna, ám ennek az
volt az ára, hogy a tehetetlenségi erő kellemetlenül előrenyomta őket.
Különösen Raych szorult neki az előtte lévő ülésnek, és levegőt is alig kapott,
míg Dors vállánál fogva kissé hátrébb nem húzta őt.
Thalus őrmester tekintélyt parancsoló peckes léptekkel
leszállt a gépről, és hátrament az utastérhez, ahol kinyitotta az ajtót, és
egyenként kisegítette a három utast.
Utolsónak Seldon szállt ki. Amikor elhaladt az őrmester előtt,
félig feléje fordult, és odaszólt hozzá:
– Kellemes út volt, őrmester.
Az őrmester óvatosad elmosolyodott, és tisztelgésszerűen
megérintette a sapkáját.
– Köszönöm, doktor – mondta.
Aztán beültették őket egy
fényűző gépkocsi hátsó
ülésére, míg
maga az őrmester a vezetőülést foglalta el. Meglepő
könnyedséggel bánt a járművel.
Széles utakon haladtak végig,
kétoldalt magas, takaros
épületek csillogtak a ragyogó
napsütésben. Mint a Trantoron mindenütt, itt is
hallották az expresszvonatok távoli moraját. A
gyalogjárókon nyüzsgött a
többségükben jól öltözött
járókelők tömege. A környezet meglepően,
ragyogott a
szinte túlzott tisztaságtól.
Seldon biztonságérzete tovább csappant. Dors gyanakvása
úticéljukat illetően végül beigazolódik. A lányhoz hajolt és odasúgta:
– Gondolod, hogy a császári szektorba hoztak bennünket?
– Nem, a császári szektor épületiben több a rokokó jelleg. Ez
a szektor nem olyan idilli, nem olyan díszes, mint a császári, ha érted, mit
akarok mondani.
– Akkor hát hol vagyunk, Dors?
– Attól tartok, Hari, hogy meg kell
kérdeznünk. Az út nem
tartott sokáig, és hamarosan begördültek egy
impozáns négyszintes épület
gépkocsifeljárójára. Az épület
meleg rózsaszín kőcsíkokkal
díszített felső
részét képzeletbeli állatokból
összeállított fríz koronázta. A
homlokzat
díszítése kellemes benyomást tett a
szemlélőre.
– Ez meglehetősen rokokó – jegyezte meg Seldon.
Dors megvonta a vállát.
Raych füttyentett, és közönyt mímelve felkiáltott: – Hé,
nézzék csak azt a csicsás épületet!
Thalus őrmester íntett Seldonnak, hogy kövesse. Seldon
megállt, és félreérthetetlen mozdulattal Dors és Raych felé mutatott,
tudomására hozva, hogy ők is vele vannak.
Az őrmester bűnbánóan habozott a rikítóan rózsaszínű kapu előtt,
még a bajusza is lekonyult tanácstalanságában. Aztán mogorván odavetette:
– Hát legyen. Jöjjenek mind a hárman. Tartom a szavamat. De
azért jó, ha tudják, nem biztos, hogy mások is érvényesnek tartják magukra
nézve azt, amire én kötelezettséget vállaltam.
Seldon bólintott.
– Én csak azért tartom magát felelősnek, amit ígért, őrmester.
Az őrmester láthatóan meghatódott, és egy pillanatra az arca
is megenyhült, mintha azt fontolgatná, hogy megrázza Seldon kezét, vagy
valamilyen más módon juttassa kifejezésre az iránta érzett elismerést. De aztán
meggondolta magát, és a kapuhoz vezető lépcsőre lépett. A lépcső azon nyomban
ünnepélyesen megindult fölfelé.
Seldon és Dors sietve követte őt, és nagyobb nehézség nélkül
sikerült megtartania az egyensúlyát. Raych, aki meglepetésében egy pillanatra
megtántorodott, rövid nekifutás után felugrott a mozgólépcsőre, és mindkét
kezét zsebre vágva fölényesen fütyörészni kezdett.
A kapu feltárult, kilépett rajta két nő, majd a kapu két
oldalán megállt. A nők fiatalok és csinosak voltak. Csaknem bokáig érő ruhájuk,
amelyet öv szorított feszesen a derekukhoz, hullámos redőkben omlott alá, és
minden lépésükre megsuhant. Barna hajukat kétoldalt vastag csigákba fonták.
(Seldon vonzónak találta ezt a hajviseletet, bár azon tűnődött, vajon mennyi időbe
telik reggelenként megfésülködniük. Az utcán nem látott még ilyen női
frizurát.)
A két nő leplezetlen megvetéssel nézett a jövevényekre. Seldon
nem is csodálta. Azok után, amit a nap folyamán átéltek, ő is meg Dors is
csaknem olyan koszosnak látszottak, mint Raych.
Ennek ellenére a két nőnek sikerült illedelmes meghajlást
produkálnia, aztán az összhangot kínosan betartva félfordulatot tettek;
kezükkel tessékelve őket. (Mennyit gyakorolhatják ezt a mutatványt?) Világosan
értésükre adták; hogy lépjenek beljebb.
Végiglépkedtek egy díszes termen, amely zsúfolva volt
mindenféle bútorral meg dísztárgyakkal, amelyeknek a rendeltetését Seldon nem
tudta volna megmondani.
A világos színű, ruganyos padló fényesen csillogott. Seldon
zavartan konstatálta, hogy lábbelijük poros nyomokat hagy rajta.
Ekkor föltárult egy belső ajtó, és újabb nő lépett ki rajta;
aki jóval idősebbnek látszott az előbbi kettőnél (azok tisztelettudóan
meghajoltak a megjelenésére, keresztbe rakták a lábukat, miközben Seldon azon
csodálkozott, hogy nem veszítik el az egyensúlyukat; feltehetőleg sokat
gyakorolták).
Seldon azon tűnődött, hogy tőle nem várnak-e el valamiféle
rituális tiszteletadást, de mivel halvány sejtelme sem volt arról, miben állhat
az, így meghajtotta a fejét. Dors úgy maradt, ahogy volt, egyenes tartással,
egykedvűen. Raych tátott szájjal bámészkodott jobbra-balra, és mintha észre sem
vette volna a belépő asszonyt.
A nő gömbölyded volt, nem kövér,
de mindenütt eléggé párnás.
Haját ugyanúgy viselte, mint a fiatal hölgyek,
ruhája is hasonlószabású volt,
csak jóval gazdagabb díszítéssel,
már-már sértette Seldon
szépérzékét. Az
asszony láthatóan túljárt már
élete delén, s a haja is jócskán
őszült, de sima,
telt arca fiatalossá tette. Világosbarna szeme
vidáman csillogott. Egész lénye
anyáskodónak tűnt, s talán ezért nem voltak
rajta szembeötlőek az öregedés
nyomai.
– Üdvözlöm önöket.
Mindannyiukat. (Dors és Raych jelenlétét
meglepetés nélkül tudomásul vette, és
könnyedén besorolta őket a köszöntendők
körébe.) – Már jó ideje, hogy
találkozni szerettem volna magával, és nem sok
hiányzott hozzá, hogy Streeling Felvilágán
létrejöjjön ez a találkozás. Ön dr.
Hari Seldon, akivel régóta szerettem volna megismerkedni.
Maga pedig, ha nem
tévedek, dr. Dors Venabili, akiről azt jelentették, hogy
a doktor társaságában
található. Attól tartok, hogy ezt a fiatalembert
nem ismerem, de örömmel látom
nálunk. De hát minek is vesztegetjük
fecsegéssel az időt, mert biztos vagyok
benne, hogy előbb pihenni szeretnének.
– És fürödni, asszonyom – jelentette ki Dors eléggé
nyomatékosan. – Mindnyájunkra ráfér egy alapos zuhanyozás.
– Persze, természetesen-helyeselt az asszony –, meg egy váltó
ruha. Különösen a fiatalemberre. – És lenézett Raychra, ám tekintetében nyoma
sem volt annak a megvetésnek és helytelenítésnek, amivel a két fiatal hölgy
fogadta őket.
– Mi a neved, fiatalember? – kérdezte.
– Raych – felelte az kissé zavart és elcsukló hangón. Aztán
próbaképpen hozzátette: – Néni.
– Micsoda különös véletlen! – mondta az asszony felcsillanó
szemmel. – Talán jó ómen. Engem Rashelle-nek hívnak. Hát nem különös? De
jöjjenek csak. Mindnyájukról gondoskodunk. Utána bőven tesz idő vacsorára meg
beszélgetésre.
– Várjon, asszonyom – szólalt meg Dors. – Szabad kérdeznem,
hol vagyunk, mi ennek a helynek a neve?
– Mynek, drágám. És kérem hívjon csak Rashelle-nek, ha úgy
érzi, hogy így barátságosabb. Én mindig kedveltem a közvetlenséget.
Dors hűvösen folytatta:
– Meglepődik, hogy megkérdeztük? Nem tartja természetesnek,
hogy szeretnénk tudni, hol vagyunk? Rashelle kellemes, csengő hangon
fölkacagott.
– Ugyan, dr. Venabili! Valamit kellene csinálni ennek a
helynek a nevével. Én nem kérdeztem, hanem állítottam. Maga megkérdezte, hogy
hol vagyunk, és én nem azt kérdeztem, hogy minek, hanem azt mondtam, hogy
Mynek. Maguk a Mynek szektorban vannak.
– Mynekben? – kérdezte Seldon nyomatékosan.
– Úgy van, dr. Seldon. Mi már
attól a naptól kezdve szemet
vetettünk önre, hogy felszólalt a
tízéves konferencián, és nagyon
örülünk, hogy
végre nálunk üdvözölhetjük önt.
85.
A valóságban egy egész napba telt, mire megtisztálkodtak, új
ruhát öltöttek (a myneki módinak megfelelő selymes és lazaöltözéket), és
kialudták magukat.
Már második estéjüket töltötték Mynekben, amikor sor került
arra a vacsorára, amelyet Rashelle asszony ígért.
Az asztal óriási volt, túlságosan is nagy ahhoz képest, hogy
csak négyen ültek körülötte: Hari Seldon; Dors Venabili, Raych és Rashelle. A
falakat és a mennyezetet kellemes lágy fény világította meg, és a színek
folyton változtak, de csak olyan ütemben, hogy a szemnek ne legyen bántó. Maga
az asztalterítő is (amely nem textilből volt, Seldon nem is tudta eldönteni,
hogy miből) csillogni látszott.
A felszolgálók egész hada
hangtalanul sürgött-forgott, és
amikor az ajtó feltárult, Seldonnak úgy tűnt, hogy
odakint fölfegyverzett
katonák állnak készenlétben. Ha a
szobát bársonykesztyűhöz hasonlítják,
akkor
nem volt messze tőle a vasököl sem.
Rashelle szívélyes volt és barátságos, különösen megkedvelte
Raychot, és ragaszkodott ahhoz, hogy maga mellé ültesse.
Raych – akire ragyogó tisztára
fürdetve, megnyírt, megmosott
és simára fésült hajával, új
ruhájában alig lehetett ráismerni – szinte
meg sem
mert szólalni. Mintha érezte volna, a szókincse
többé nem illik új külsejéhez.
Szánalmasan esetlennek érezte magát, és
árgus szemekkel figyelte Dorst, hogy
melyik evőeszközre vált, és igyekezett mindenben
gondosan utánozni őt.
Az étel ízletes volt, ám túl fűszeres, olyannyira; hogy Seldon
föl sem tudta ismerni, mit is eszik éppen. Rashelle telt arcán megelégedett
mosoly ült, egészséges fogai fehéren ragyogtak.
– Azt gondolhatná – dicsekedett –, hogy mycogeni anyagokat
használunk az ételünkben, pedig nem. Ez mind csupa myneki termék. Nincs a
bolygón még egy szektor, amelyik annyira önellátó lenne, mint Mynek. Keményen
meg is dolgozunk érte, hogy ez így maradjon.
– Minden, amivel ellátott bennünket, Rashelle, első osztályú –
bólintott Seldon komoran. – Mélyen lekötelez.
Magában azonban arra gondolt, hogy az
élelem nem egészen üti
meg a mycogeni mércét. Ráadásul úgy
érezte – amiről korábban Dorsszal is
beszélt –; hogy saját vereségét
ünnepli. Vagy legalábbis Hummin vereségét,
ami
szerinte egy és ugyanaz.
Végtére is Mynek fogságában van, és éppen ez volt az a lehetőség,
ami úgy kihozta Hummint a sodrából a felvilági kaland idején.
– Megengedi nekem – mondta Rashelle
–, hogy a házigazda jogán
föltegyek néhány személyes
kérdést. Ugye nem tévedek, ha azt
feltételezem, hogy
maguk hárman nem alkotnak egy családot, hogy maga, Hari
és maga; Dors nem
házasok, és hogy Raych nem a maguk fia?
– Hármunk között nincs semmilyen rokoni kapcsolat – felelte
Seldon. – Raych a Trantoron született, én a Heliconon, Dors pedig a Cinnán.
– És akkor hogy kerültek össze?
Seldon röviden és a lehető legkevesebb részletre szorítkozva
elmagyarázta.
– Nincs a mi találkozásunkban semmi romantikus vagy rendkívüli
– tette hozzá.
– Engem mégis úgy tájékoztattak, hogy magának nézeteltérése
támadt személyes asszisztensemmel, Thalus őrmesterrel, amikor csak magát akarta
idehozni Dahlból.
– Dors és Raych hozzám nőtt – jelentette ki Seldon komoran –,
és nem akartam megválni tőlük.
– Látom, maga szentimentális férfi – mosolygott Rashelle.
– Igen, az vagyok. Szentimentális. És... zavarban is vagyok.
– Zavarban van?
– Ó, igen. És mivel ön volt olyan kedves, hogy személyes
kérdéseket tegyen föl nekünk, megtehetem ugyanazt én is?
– Hát persze, kedves Hari. Kérdezzen csak, amit akar.
– Megérkezésűnkkor ön azt
mondta, hogy már akkor szemet
vetettek rám, amikor fölszólaltam a
tízéves összejövetelen. És mi volt ennek
az
oka?
– Nem hiszem, hogy maga olyan együgyű, hogy ne tudná. Maga
nekünk a pszichohistóriája miatt kell.
– Ennyit én is tudok. De miből gondolják azt, hogy ha engem
itt tartanak, akkor a pszichohistória is a kezükben van?
– Csak nem volt olyan vigyázatlan, hogy elveszítette?
– Ennél is rosszabb, Rashelle. Sohasem volt a birtokomban.
Rashelle arcán gödröcskék jelentek meg.
– A felszólalásában azonban azt állította, hogy megvan. Nem
mintha én eligazodnék rajta. Én nem vagyok matematikus. Gyűlölöm a számokat. De
alkalmazásomban vannak matematikusok, akik megmagyarázták nekem, hogy ön miről
beszélt.
– Ez esetben, kedves Rashelle, jobban oda kellett volna
figyelnie. El tudom képzelni, hogy elmondták magának, miszerint én
lehetségesnek tartom a pszichohistóriai jövőbe látást, ám gondolom, azt sem
hallgatták el, hogy ennek nincs gyakorlati értéke.
– Én ezt nem tudom elhinni, Hari. Hiszen már másnap magához
rendelte az a trónbitorló Cleon.
– Trónbitorló? – dünnyögte Dors gúnyosan.
– Hát persze – mondta Rashelle, mintha komoly kérdésre
válaszolna. – Álcsászár. Semmi jogcíme nincs a trónhoz.
– Rashelle – hárította el Seldon ezt a témát kissé
türelmetlenül – én ugyanazt mondtam Cleonnak, mint most magának, és ő utamra
engedett.
Rashelle arcáról lefagyott a mosoly. A hangja élesebb lett.
– Igen, útjára engedte magát, mint ahogy a macska elengedi az
egeret a mesében. Ám azóta is a nyomában van: Streelingben, Mycogenben,
Dahlban. Itt is üldözné, ha merné. De minek is beszélünk ilyen komoly
dolgokról? Szórakozzunk egy kicsit. Hallgassunk zenét.
És mintegy végszóra lágy és vidám zenekari dallam csendült
fel. Rashelle Raychhoz hajolt, és halkan odasúgta:
– Kisfiam, ha nem tudsz bánni a villával, nyugodtan használd a
kanaladat vagy az ujjadat. Engem nem zavar.
– Igen, néni – nyelt nagyot Raych, ám Dors elkapta a
tekintetét, és ajkával hangtalanul formálta a szót: villa.
És Raych megmaradt a villánál.
– A zene nagyon szép, asszonyom – mondta Dors szándékosan
elkerülve a megszólítás közvetlen formáját –, de nem szabad, hogy elvonja a
figyelmünket. Nekem az a gyanúm, hogy üldözőink minden esetben Mynek szektortól
kapták megbízásukat. Hiszen honnan ismerné ön olyan alaposan a történteket, ha
nem Mynek lett volna a fő megbízó?
Rashelle hangosan fülkacagott.
– Természetesen Myneknek mindenütt van szeme és füle, de nem
mi voltunk az üldözők. Ha mi lettünk volna, akkor már régen elkaptuk volna
magukat – mint ahogy végül ezt meg is tettük Dahlban, amikor valóban mi vettük
át az üldöző szerepét. Ám ha az üldözés kudarcba fullad, ha egy fogásra
nyújtott kéz célt téveszt, akkor biztosak lehetnek abban, hogy amögött Demerzel
van.
– Ilyen kevésre becsüli Demerzelt? – dünnyögte Dors.
– Meglepődik? Hiszen túljártunk az eszén.
– Maga? Vagy Mynek szektor?
– Persze hogy a szektor, de amennyiben Mynek a győztes, én
vagyok a győztes.
– Milyen különös – mondta
Dors. – Trantor-szerte az az
uralkodó vélemény, hogy Mynek lakóinak
semmi közük a győzelemhez vagy a
vereséghez vagy bármi máshoz. Úgy
tartják, hogy Mynekben csak egyetlen akarat
és egyetlen erő érvényesül. A
polgármesteré. Hozzá képest maga vagy
bármelyik
myneki polgár reménytelenül gyenge.
Rashelle szélesen elmosolyodott. Szívélyes pillantást vetett
Raychra, megcsipkedte a fiú arcát, aztán kijelentette:
– Ha maguk azt hiszik, hogy a mi polgármesterűnk önkényúr,
hogy csupán egyetlen akarat mozgatja Myneket, akkor talán igazuk van. De ekkor
is joggal használom az egyes szám első személyt, mivel az én akaratomnak súlya
van.
– Miért éppen az önének? – firtatta Seldon.
– Miért ne? – büszkélkedett Rashelle, miközben a felszolgálók
kezdték leszedni az asztalt. – Ugyanis én vagyok Mynek polgármestere.
86.
Elsőnek Raych ocsúdott föl a meglepetésből. Teljesen
megfeledkezett az udvariasság köntöséről, amelyben olyan feszélyezve érezte
magát, és érdesen fölnevetett.
– Hé, néni, maga nem lehet polgármester! Hiszen a
polgármesterek mind pacákok.
Rashelle jóindulatúan nézett rá, és tökéletesen utánozva a fiú
hangját, így folytatta:
– Hé, kölyök, vannak polgármesterek, akik pacákok, és vannak
polgármesterek, akik nénik. Jó, ha bevésed ezt a kobakodba.
Raych szeme kidülledt a megdöbbenéstől. Végül nagy nehezen
kinyögte:
– Hé, néni, maga állatian nyomja a sódert.
– Naná. Hát mit gondoltál? – felelte Rashelle leereszkedő
mosollyal.
Seldon megköszörülte a torkát.
– Honnan tanult meg így beszélni, Rashelle?
Az asszony kissé fölvetette a fejét.
– Sok-sok éve nem volt alkalmam
gyakorolni, de az ember nem
felejti el. Valaha, fiatalkoromban volt egy barátom, nagyon
közeli barátom
Dahlból. – Fölsóhajtott. – Persze ő nem
így beszélt, intelligens ember volt, de
ha kedve kerekedett, rájárt a nyelve, és engem is
megtanított rá. Izgalmas
dolog volt ezen a nyelven társalogni vele. Így
saját világunkban zárkózhattunk
el környezetünk elől. Nagyszerű volt, persze csak titkon
engedhettem meg
magamnak. Apám ugyanis megtiltotta. És most itt van ez a
kis semmirekellő, ez a
Raych, aki föleleveníti bennem azokat a
régmúlt időket. A beszédével, a
szemével, szemtelen képével hat év sem kell
hozzá, és a lányok öröme és
veszedelme válik belőle. Igaz; Raych?
– Én nem t’om, néni.
– Biztos vagyok benne, és nagyon hasonlítani fogsz az én...
régi barátomra. Jobban fogom érezni magam akkor, ha nem leszel a szemem előtt.
De most, hogy a vacsorának vége, ideje elvonulnod a szobádba, Raych. Ha akarod,
egy ideig még nézheted a holovíziót. Nem hinném, hogy olvasni tudsz.
Raych elpirult.
– Egyszer megtanulok olvasni. Seldon mester azt mondja, hogy
megtanulok.
– Akkor az biztos, hogy így is lesz.
Egy fiatal lány lépett Raychhoz, és tisztelettudóan térdet
hajtott Rashelle felé. Seldon nem vette észre, milyen jelre jött be a lány.
– Nem maradhatnék Seldon mesterrel meg Venabili nénivel? –
könyörgött Raych.
– Majd később látni fogod őket
– mondta Rashelle engesztelően
–, de a mester, a néni és én most
beszélgetni fogunk, és ez téged nem érdekel.
Dors határozottan ráparancsolt Raychra, aki pofákat vágva
lecsusszant a székéről, és követte a szolgálót.
Amikor Raych mögött becsukódott az ajtó, Rashelle megnyugtatta
Seldont és Dorsot.
– Természetesen a fiúnak nem lesz
semmi baja, és jó
bánásmódban lesz része. Kérem, ne
aggódjanak. Nekem sem lehet semmi
bántódásom.
Ahogy az imént a lány megjelent hívásomra,
ugyanúgy itt terem, csak sokkal
gyorsabban, egy tucatnyi fegyveres is. Szeretném, ha ehhez
tartanák magukat.
– Nekünk eszünk ágában sincs megtámadni magát, Rashelle, vagy
inkább polgármester asszony?
– Továbbra is Rashelle. Engem arról
tájékoztattak, hogy Hari,
maga jó verekedő, és hogy Dors nagyon ügyesen
bánik a késsel. Egyébként a
késeket eltávolítottuk a
szobájából, nem szeretném, ha
fölöslegesen próbálnák
újból bizonyítani ügyességüket,
nekünk az élő, ép és nem ellenséges
Harira van
szükségünk.
– Köztudomású, polgármester asszony – mondta Dors továbbra is
megtartva a kellő távolságot –, hogy jelenleg és az elmúlt negyven évben
Myneket Mannix, ezen a néven a negyedik, kormányozza, aki még mindig él, és
képességeinek teljes birtokában van. Akkor hát kicsoda ön?
– Pontosan az, akinek mondtam magam, Dors. IV.
Mannix az apám.
Ő, mint mondta, még mindig él, és teljesen
birtokában van a képességeinek. A
császár és az egész Birodalom
szemében ő Mynek polgármestere, csakhogy ő
belefáradt a hatalom gyakorlásába, és
készségesen kezemre játszotta a
kormányzást,
én pedig hasonlóképpen készségesen
vettem kezembe azt. Én vagyok az egyetlen
gyermeke, aki az uralkodás légkörében nőtt
föl. Egyelőre az apám a törvény és
cím szerinti polgármester, lényegében
azonban én töltöm be a hivatalát. Most
már nekem esküdtek hűséget Mynek fegyveres erői is,
és nálunk ez az, ami
számít.
Seldon bólintott.
– Ez mind igaz lehet. Ám akár IV. Mannix, akár I: (mert
gondolom, az első) Rashelle a polgármester, semmi értelme annak, hogy engem itt
tartsanak. Megmondtam önnek, hogy nincs a kezemben használható módszer a
pszichohistória alkalmazására, és abban sem vagyok biztos, hogy akár én, akár
valaki más valaha is megtalálja ezt a módszert. Ezt megmondtam a császárnak is.
Nekem se ön, sem ő nem veheti semmi hasznomat.
– Milyen naiv is maga – mondta Rashelle. – Ismeri maga a
Birodalom történetét?
Seldon tagadólag rázta a fejét.
– Csak mostanában ébredtem rá, hogy bárcsak jobban ismerném.
– Én elég jól ismerem a Birodalom történetét, polgármester
asszony – jegyezte meg Dors szárazon –, jóllehet az én szakterületem a
Birodalmat megelőző kor. De miért fontos az, hogy ismerjük-e vagy nem? .
– Aki ismeri a történelmet, az tudja,
hogy az ősi,
köztiszteletben álló myneki
uralkodóház történelme a Daciai
dinasztiáig nyúlik
vissza.
– A Daciai dinasztia ötezer évvel
ezelőtt uralkodott –
jegyezte meg Dors. – Utódaiknak, az azóta
élt százötven generáció tagjainak a
száma csaknem eléri a Galaxis egész
lakosságának a felét, ha minden
származási
dokumentumot, még a legkétesebbet is figyelembe
veszünk.
– A mi származási dokumentumaink hitelesek – jelentette ki
Rashelle, akinek a hangja először csengett érdesen és barátságtalanul, szeme is
hidegen villant, akár az acél. – Igazolni tudjuk. A Myneki háznak e másfél száz
emberöltő idején mindvégig volt hatalma. És olyan időszak is volt, amikor a
miénk volt a császári trón, mi uralkodtunk.
– A történelmi filmkönyvek – mondta Dors – rendszerint
"ellencsászárokként" emlegetik a myneki uralkodókat, akiket sohasem
ismert el a Birodalom egésze.
– Ez attól függ, ki a szerzője a történelmi filmkönyvnek. A
jövőben mi fogjuk írni ezeket, mert a trón, amely a miénk volt, ismét a miénk
lesz.
– Polgárháború nélkül ezt nem tudják elérni.
– Ennek nem nagy a kockázata –
mosolygott ismét Rashelle. –
Éppen erről akarok beszélni, mert szeretném, ha
dr. Seldon segítene
megakadályozni az ezzel járó
katasztrófát. Az apám, IV. Mannix, egész
életében
a békét képviselte. Megőrizte
lojalitását, bárki uralkodott is a
császári
palotában, és Myneket a trantori gazdaság
virágzó és erős oszlopává tette az
egész Birodalom javára.
– Nem tudok róla – mondta Dors –, hogy ezzel sikerült volna
megnyernie a császár bizalmát.
– Ebben biztos vagyok – felelte Rashelle
szenvtelenül –,
hiszen minden császár, aki apám idejében
elfoglalta a Palotát, tudta magáról,
hogy egy bitorló dinasztia bitorló uralkodója. A
bitorlók nem engedhetik meg
maguknak, hogy megbízzanak a jog szerinti uralkodóban. Az
én apámnak mégis
sikerült megőriznie a békét. Természetesen
ahhoz, hogy megtartsa a szektor
békéjét, jólétét és
szilárd nyugalmát, nagyszerű biztonsági erőt
hozott létre
és képezett ki. Ezt eltűrték a
császári hatóságok is, amelyeknek egy
békés,
virágzó, stabil és lojális Mynekre volt
szükségük.
– De valóban lojális-e? – kérdezte Dors.
– Természetesen az. A jog szerinti
császárhoz – felelte
Rashelle –, és most eljött végre az az idő,
amikor elég erősek vagyunk ahhoz,
hogy gyorsan – egyetlen villámcsapással
átvegyük a kormányzást, és mielőtt
még
bárki is kimondhatná a polgárháború
szót – a jog szerinti császár, ha úgy
tetszik,
császárnő fog ülni a trónon, és a
Trantor vissza fogja nyerni korábbi
békéjét.
Dors a fejét ingatta.
– Mondhatok önnek valamit? Mint történész?
– Mindig szívesen meghallgatok mindenkit – felelte Rashelle,
és alig érzékelhetően Dors felé hajtotta a fejét.
– Akármekkora is Mynek biztonsági ereje, akármilyen jól
képzett és jól fölszerelt legyen is az, nagyságban és erőben meg sem
közelítheti a huszonötmillió világ által támogatott császári haderőt.
– De maga éppen a bitorló
gyengeségére tapintott rá, dr.
Venabili. Mert a császári haderők
huszonötmillió világon vannak
szétszórva.
Megosztva a beláthatatlan világűrben, gyengülnek,
olyan ismeretlen tisztek
vezetése alatt állnak, akik nem szívesen vesznek
részt saját provinciájukon
kívüli akciókban, sokan viszont inkább
szolgálják saját érdekeiket, mintsem a
Birodalomét. A mi erőink ellenben mind itt összpontosulnak
a Trantoron. Mi itt
akciót kezdhetünk és be is fejezhetjük azt,
mielőtt a távoli generálisok és
admirálisok egyáltalán tudomást
szerezhetnének róla, hogy szükség van
rájuk.
– Csakhogy előbb-utóbb tudomást szereznek róla, és egyesített
erővel meg fognak indulni Mynek ellen.
– Biztos maga ebben? – tamáskodott
Rashelle. – Akkorra mi már
a Palotában fogunk ülni. A Trantor a miénk lesz,
és helyreáll a béke. Miért
izgatnák magukat a császári erők, amikor ha
békén maradnak, minden piti kis
katonai vezér ajándékba kapja saját
tartományának kormányfői székét?
– De vajon ez-e az, amire maga vágyik? – kételkedett Seldon. –
Csak nem akar arról meggyőzni, hogy egy szétforgácsolt Birodalom fölött akar
uralkodni?
– Pontosan – erősítette meg Rashelle. – Én megelégszem a
Trantor fölötti uralommal, ide számítva a környező űrtelepeket meg azt a néhány
közeli bolygórendszert, amelyek a Trantor-provincia részét képezik. Én
szívesebben leszek a Trantor császára, mint az egész Galaxisé.
– Maga megelégedne a Trantorral? – kérdezte Dors a legmélyebb
hitetlenség hangján.
– Miért ne? – jött lázba
egyszerre Rashelle. Mindkét tenyerét
az asztalra fektetve izgatottan előrehajolt. – Az apám
negyven esztendeje erre
készül. Már csak azért ragaszkodik az
élethez, hogy ezt megvalósulni lássa.
Minek kellenének nekünk a világok milliói,
olyan távoli világok, amelyek semmit
sem jelentenek számunkra. Kolonc a nyakunkon mindahány,
amelyek a távoli
messzeségbe szívják el erőinket, amelyek csak
adminisztratív zűrzavarba
rángatnak, tönkretesznek bennünket végtelen
civakodásaikkal, és számunkra
pitiáner problémáikkal? Számunkra elegendő
galaxis a mi népes világunk, a mi
városbolygónk. Nekünk mindenünk megvan, hogy
ellássuk magunkat. Ami pedig a
Galaxis többi részét illeti, csak hadd
forgácsolódjék szét. Hadd üljön
csak
minden pitiáner katona a maga szemétdombján.
Még csak harcolni sem kell értük.
Jut elég mindenkinek.
– Csakhogy ők mégis harcolni fognak
– érvelt Dors. – Senki sem
fog megelégedni a saját tartományával.
Mindenki attól tart majd, hogy a
szomszédja sem elégszik meg a saját
koncával. Senki sem fogja biztonságban
érezni magát, és a Galaxis fölötti
uralomban fogja látni az egyetlen garanciát.
Erre mérget vehet, Semmiség császárnője. Se
vége, se hossza nem lesz a
háborúskodásnak, amelybe magát és a
Trantort óhatatlanul bele fogják rángatni,
s ennek mindnyájan meg fogjuk inni a levét.
Rashelle hangjából sütött a megvetés.
– Így csak az ítélhet, aki nem lát messzebb az orránál, aki
nem képes felülemelkedni a történelem hétköznapi eseményein, kicsinyes
tanulságain – jelentette ki.
– Hová kellene felülemelkedni? – vágott vissza Dors. – Mire
lehetne még hagyatkozni, ha nem a történelem tanulságaira?
– Hogy mi van afölött? – kérdezte Rashelle. – Hát ő. –
És karját előrelendítve mutatóujját Seldonra szögezte.
– Én? – tiltakozott Seldon. – Én már megmondtam, hogy a
pszichohistória...
– Nem kell megismételnie, kedves dr.
Seldon, amit már egyszer
elmondott. Ezzel semmire sem megyünk. Gondolja, dr. Venabili, hogy
az apám nem
tartott a véget nem érő polgárháború
veszélyétől? Gondolja, hogy zseniális
elmével nem jött rá valamire, ami ezt
elkerülhetővé tehetné? Az utóbbi tíz
esztendőben állandó készenlétben ült,
hogy bármelyik napod átvegye a Birodalom
kormányzását. Csak a győzelmet követő
biztonságról kellett gondoskodnia.
– Hiú ábránd – jegyezte meg Dors.
– A biztosíték a kezünkben
van, attól a pillanattól kezdve,
hogy értesültünk dr. Seldon
előadásáról a tízéves
konferencián. Én rögtön
tudtam, hogy ez az, amire szükségűnk van. Az apám
túl öreg ahhoz, hogy azonnal
fölismerje a jelentőségét. De amikor
megmagyaráztam neki, ő is belátta, és ez
volt az a pillanat, amikor formálisan is átruházta
rám a hatalmat. Így hát maga
az, Hari, akinek köszönhetem a pozíciómat,
és magának köszönhetem azt a
magasabb méltóságot is, amely a jövőben
vár rám.
– Én egyre azt hajtogatom, hogy nem lehet... – fakadt ki
Seldon mélységes bosszúsággal.
– Az nem fontos, hogy mit lehet vagy mit nem
lehet megtenni.
Az a fontos, hogy az emberek miről hiszik el, hogy meg lehet tenni.
Mert
magának el fogják hinni, Hari, hogy a
pszichohistóriai jövendölés szerint a
Trantor képes kormányozni önmagát, és
a tartományokból egymással békében
élő királyságok
lehetnek.
– Kidolgozott pszichohistóriai módszer híján én nem teszek
ilyen jövendölést – makacskodott Seldon. – Én nem játszom meg a sarlatánt. Ha
ön ilyesmit akar, akkor mondja ki maga.
– Ugyan, Hari. Nekem nem fogják elhinni. De magának igen. A
nagy matematikusnak. Miért ne járnánk a kedvükben?
– Úgy esett – mondta Seldon –,
hogy a császár is szeretett
volna fölhasználni engem önös
próféciákra. De én megtagadtam tőle,
miért
gondolja hát, hogy magának be fogom adni a derekam?
Rashelle egy ideig hallgatott, ám amikor megszólalt, hangjából
hiányzott a lázas túlfűtöttség, szinte hízelgően dorombolta:
– Hari, gondoljon egy pillanatra arra, mi a
különbség Cleon és
énközöttem. Semmi kétség, Cleonnak csak
propagandacélokra kellett volna, hogy
megtarthassa a trónját. Ennek semmi értelme sem
lett volna, minthogy a trónját
úgysem tarthatja meg. Hát nem tudja, hogy a Galaktikus
Birodalmat kikezdte a
romlás, hogy. nem sokáig áll már? Maga a
Trantor is lassan összeomlik, mert
képtelen elviselni a huszonötmillió világ
kormányzásának egyre növekvő terhét.
A széthullás és polgárháború
az, aminek elébe nézünk, akármit
csinál is Cleon
ellene.
– Mintha már hallottam volna ilyesféle érvelést. Még igaz is
lehet, de mit tehetünk?
– Segítsen abban, hogy mindenféle
háború nélkül hulljon szét.
Segítsen, hogy átvegyem az uralmat a Trantor
fölött. Segítsen, hogy
létrehozzanak egy szilárd kormányt egy olyan
birodalom fölött, amelyik éppen
akkora, hogy eredményesen és áttekinthetően
kormányozni lehessen. Hadd adjam
meg a Galaxis többi részének a szabadságot,
hogy minden bolygója a saját
hagyományának és kultúrájának
megfelelő utat követhesse. A Galaxist akkor újból
működő egésszé kovácsolja a kereskedelem, a
turizmus, a hírközlés, és elhárul a
katasztrófaveszély; amely az erőszak jelenlegi uralma
alatt fenyegeti, amely
csak nagy üggyel-bajjal képes ideig-óráig
egybetartani ezt a monstrumot. Az én
ambícióim mérsékeltek; milliók
helyett egyetlen világ; a háború helyett
béke;
rabszolgaság helyett szabadság. Gondolkozzon el ezen,
és segítsen nekem.
– Miért hinne nekem jobban a Galaxis, mint magának? – fejezte
ki kételyét Seldon. – Engem a kutya sem ismer, és melyik az a flottaparancsnok,
aki meghatódna a pszichohistória szó hallatán?
– Most talán még nem
hinnének, de én nem is kérek azonnali
eredményt. A Myneki ház, amely évezredekig
várt, pár ezer nappal
meghosszabbíthatja várakozását.
Segítsen nekem, és én híressé teszem
a nevét.
Én világszerte népszerűvé teszem a
pszichohistória elméletét, és a megfelelő
pillanatban, amelyet én alkalmasnak tartok rá, maga
kihirdeti a jóslatát, mi
pedig lecsapunk. És akkor pillanatok alatt a
történelem új korszaka köszönt a
Galaxisra. Az új rend hosszú időre stabilitást
és boldogságot teremt. Mondja
meg, Hari, visszautasítaná ezt a lehetőséget?
A bukás
THALUS, EMMER –
...őrmester a régi Trantor Mynek szektorának fegyveres
biztonsági
szolgálatában... E néhány
jelentéktelen személyi adaton kívül
csupán annyit
tudunk róla, hogy egy alkalommal az ő kezében volt a
Galaxis sorsa.
ENCYCLOPEDIA GALACTICA
87.
Másnap reggel a három fogoly lakószobái közelében levő
benyílóban szolgálták föl a fejedelmi reggelit. Az étel meglehetősen változatos
és bőséges volt.
Seldon élvezettel lakomázott az
eléjük tett jókora fűszeres
kolbászból, mit sem törődve Dors Venabili
hasfájásra és hascsikarásra
vonatkozó
sötét intelmeivel.
– A néni... A polgármester asszony azt mondta, amikor tegnap
este a szobámba jött... – kezdte Raych.
– Felkeresett a szobádban? – csodálkozott Seldon.
– Ühüm. Azt mondta, hogy látni akarja, jól érzem-e magam. Azt
mondta, hogy ha lesz egy kis ideje, elvisz az állatkertbe.
– Állatkertbe? – nézett Seldon Dorsra. – Miféle állatkert
lehet a Trantoron? Macskák meg kutyák?
– Van itt néhány őshonos állat is – mondta Dors –, aztán
gondolom, más világok jellegzetes állatait is be szerzik, no meg itt is
megvannak azok az állatok, amelyek minden világon megtalálhatók – persze másutt
nagyobb számban, mint a Trantoron. Ami azt illeti, Myneknek híres az
állatkertje; talán a legjobb a császári után.
– Kedves öreg néni – mondta Raych.
– No nem is olyan öreg – vélekedett Dors. – Meg kell hagyni,
hogy jól tart bennünket.
– Ez igaz – ismerte el Seldon.
Reggeli után Raych fölfedezőútra indult. A két felnőtt pedig
visszavonult Dors szobájába. Seldonból kitört az elégedetlenség:
– Nem tudom, meddig fog még békén hagyni bennünket. Az az
érzésem, mintha minden percünket le akarná kötni.
– Eddig nincs különösebb okunk panaszra – mondta Dors. – Itt
sokkal kényelmesebbek a körülményeink, mint akár Mycogenben, akár Dahlban
voltak.
– Dors, csak nem hódított meg magának ez a nőszemély?
– Engem? Rashelle? Ugyan már! Hogy is juthat ilyesmi az
eszedbe?
– Hiszen minden kényelmedről gondoskodik. Etet, itat. Csak
természetes, hogy elengeded magad, és élvezed a szerencsédet.
– Persze, nagyon is természetes. Miért is ne tenném?
– Ide figyelj, nem te mondtad tegnap este, hogy mi történik,
ha ő kerekedik felül? Én nem vagyok valami jártas a történelemben, de kész
vagyok hinni neked, mert nem kell történésznek lenni ahhoz, hogy valaki
meglássa benne a logikát. A Birodalom szétforgácsolódik, és az elszakadt részek
ki tudja, meddig fognak egymással marakodni. Meg kell őt állítani.
– Egyetértek – bólintott Dors. – Meg kell őt állítani. Csak
azt nem látom, hogy tudnánk ebben a pillanatban megtenni ezt a "jelentéktelen
dolgot". – Fürkészőn nézett Seldonra. – Hari, te nem aludtál az éjjel,
igaz?
– No és te? – Mert ő hiába is titkolta volna.
Dors arca aggódóvá vált.
– Csak nem azon rágódtál, amii én mondtam a Galaxis
hanyatlásáról?
– Azon meg még néhány más dolgon. Hogy lehetne kapcsolatba
lépni Chetter Humminnal? – tette hozzá suttogva.
– Megpróbáltam akkor, amikor Dahlban először kellett futnunk a
letartóztatás elől. De nem jelentkezett. Abban biztos vagyok, hogy az üzenetet
megkapta, mégsem jött el. Meglehet, számos oka volt rá. Ha tud, eljön.
– Gondolod, hogy történhetett vele valami?
– Nem – jelentette ki Dors türelmesen. – Nem hiszem.
– Miből gondolod?
– Valahogy eljutna hozzám a híre. Ebben biztos vagyok. Eddig
nem hallottam róla.
Seldon a homlokát ráncolta.
– Én nem vagyok olyan magabiztos, mint te. Ha itt lenne
Hummin, mit tudna most tenni? Egész Mynekkel nem veheti föl a harcot. Mit tudna
kezdeni a Trantor legjobban szervezett hadseregével, ahogy Rashelle állítja?
– Ez nem vitás. De gondolod, meg tudod győzni Rashelle-t, bele
tudod verni valahogy a fejébe, hogy nem rendelkezel a pszichohistória
gyakorlati módszerével?
– Biztos vagyok benne, hogy ezzel ő is tisztában van. Mint
ahogy azzal is, hogy a módszer sokáig – vagy talán sohasem lesz a birtokomban. Csakhogy
ő azt fogja állítani, hogy képes vagyok előre látni a jövőt, ha ezt elég meggyőzően
hirdeti, akkor az emberek ezt el is fogjak hinni. A végén úgy fognak
cselekedni, ahogy szerinte az én jóslatom és kijelentésem megkövetet – nekem
egyetlen szót sem kell mondanom.
– De ehhez idő kell. Nem megy máról holnapra, hogy hírnevet
szerezzen neked. Ha alapos munkát akar végezni, akár egy év is rámegy.
Seldon végigrobogott a szobán, majd hevesen sarkon fordult.
– Lehet, hogy igazad van, nem tudom. Lehetnek
kényszerítő
körülmények, hogy gyorsan cselekedjék. Nem tesz
rám olyan benyomást, mint aki
sokat gyakorolta volna a türelem erényét. És
idős apja, IV. Mannix még nála is
türelmetlenebb kell hogy legyen. Hiszen érzi a halál
közeledtét, és ha az egész
életét ennek szentelte, akkor jobban szeretné azt
egy héttel a halála előtt
megvalósulni látni, mint később.
Azonkívül... – Itt megtorpant, és
körülnézett
az üres szobában.
– Azonkívül?
– Vissza. kell nyernünk a szabadságunkat. Mert tudod, sikerült
megoldanom a pszichohistória problémáját.
Dors szeme tágra nyílt.
– Megvan! Sikerült kidolgoznod!
– Egészen azért még nem dolgoztam ki. Ehhez talán még
évtizedek kellenek... vagy évszázadok, ki tudja? De most már tudom, hogy
nemcsak elméleti, hanem gyakorlati jelentősége is van. Tudom, hogy meg lehet
csinálni, de ehhez nekem időre, nyugalomra és jó munkafeltételekre van
szükségem. Addig egyben kell tartani a Birodalmat, amíg én, esetleg az utódaim,
megtaláljuk annak módját, hogyan kerülhetjük el a katasztrófát, vagy hogyan lehet
a minimumra csökkenteni azt, ha minden erőfeszítésünk ellenére mégis
széthullik. Emiatt nem aludtam az éjjel, hogy most, amikor végre megcsillant előttem
a reális lehetőség, képtelen vagyok a feladaton dolgozni.
88.
Ötödik napjukat töltötték Mynekben, és Dors olyan alkalmi
öltözéket segített föl Raychra, amelyen egyikük sem nagyon ismerte ki magát.
Raych kétkedve nézegette magát a
holotükörben, amely pontosan
visszatükrözte az alakját és minden
mozdulatát, anélkül hogy fordított
képet
mutatott volna. Raych még soha nem nézett bele
holotükörbe, és most nem tudta
megállni, hogy meg ne tapogassa képmását.
Zavart nevetéssel nyugtázta, amikor a
keze áthatolt a képmásán.
– Furán nézek ki – nevetett.
Végigsimította könnyű anyagból készült tunikáját, keskeny, finoman
megmunkált övét, megtapogatta a merev gallért, amely kétoldalt csészeként
takarta el a fülét.
– Olyan a fejem, mint egy labda.
– Mynekben ilyen ruhában járnak a gazdag gyerekek –
bátorította Dors. – Mindenki, aki meglát, csodálni és irigyelni fog.
– Ezzel a lenyalt hajjal is?
– Persze. A fejeden lesz ez a kis kerek kalap.
– Ettől még jobban hasonlít a fejem egy labdára.
– De aztán nehogy belerúgjon valaki. Ne felejtsd el, mire
oktattalak. Tartsd magadban az elméncségeidet, és ne viselkedj úgy, akár egy
kiskölyök.
– De hát mi vagyok én, ha nem kiskölyök? – nézett föl Dorsra
tágra nyílt, ártatlan szemmel.
– Meglep, hogy ezt mondod – évődött Dors. – Már-már azt
hittem, hogy a tizenkét éveddel felnőttnek tartod magadat.
Raych elvigyorodott.
– Oké. Majd igyekszem jól kémkedni,
– Én nem ezt kérem tőled. Ne vakmerősködj. Ne hallgatózz az
ajtók mögött, mert ha rajtakapnak, akkor megnézheted magadat.
– Ugyan, néni, mit gondol, mi vagyok én? Egy taknyos kölyök?
– Éppen az imént mondtad, hogy az vagy, nem, Raych? Csak
fülelj mindenre, amit beszélnek, de feltűnés nélkül. És jegyezd meg jól, amit
hallasz. Aztán mondd el nekünk. Ez csak nem nehéz.
– Könnyen mondja ezt, Venabili kisasszony – vigyorgott Raych
–, és énnekem sem esik nehezemre megtenni.
– Légy óvatos.
– De még mennyire – kacsintott Raych.
Megjelent egy lakáj, és olyan rideg, visszautasító gőggel,
amilyen egy lakájtól kitelik, elkísérte Raychot oda, ahol Rashelle várakozott
rá.
Seldon tűnődve nézett utánuk.
– Nem hiszem – jegyezte meg –, hogy lát is valamit az
állatkertben, úgy fogja hegyezni a fülét. Nem tudom, hogy helyes-e egy kisfiút
kitenni ilyen veszélynek.
– Milyen veszélynek? Kétlem, hogy az lenne. Ne feledd, hogy
Raych a billibottoni nyomornegyedben nőtt fel. Gyanítom, hogy bennünk kettőnkben
együttvéve sincs annyi talpraesettség. Azonkívül Rashelle nagyon megkedvelte,
és mindent el fog neki nézni. Szegény asszony.
– Csak nem sajnálod őt, Dors?
– Azt akarod mondani, hogy azért, mert ő a polgármester lánya,
és saját jogán maga is polgármesternek tartja magát, s mert fel akarja
robbantani a Birodalmat; akkor már nem érdemel szimpátiát? Talán igazad van, de
még akkor is van benne valami, ami együttérzést vált ki az emberben. Például
az, hogy volt egy boldogtalan szerelme. Ennyit elárult magáról. Ő is csalódott,
boldogtalan volt egyszer.
– Neked nem volt még boldogtalan szerelmi ügyed, Dors? –
firtatta Seldon.
Dors gondolkodott egy kicsit, aztán kijelentette:
– Nem igazán. Engem túlontúl leköt a munkám, hogysem időm
lenne a szívügyekre.
– Mindjárt gondoltam.
– Akkor minek kérdezted?
– Hátha tévedtem.
– No és neked?
Seldon zavarba jött.
– Ami azt illeti; volt. Én szakítottam arra időt; hogy
összetörjem a szívem. Méghozzá alaposan.
– Mindjárt gondoltam, hogy a szavaiddal éljek.
– Akkor te miért kérdezted?
– Nem azért, mert azt gondoltam, hátha tévedtem. Erre szavamat
adom. Hanem csak azt akartam tudni, hogy bevallod-e az igazat. Ezt tetted, és
ennek örülök.
Némi szünet után Seldon témát váltott:
– Öt nap telt el, és semmi sem történt.
– Azonkívül, Hari, hogy jól bánnak velünk.
– Ha az állatok gondolkodni tudnának, akkor ők is azt hinnék,
hogy jól bánnak velük, pedig csak a levágásra hizlalják őket.
– Szerintem ő a Birodalmat is a levágásra hizlalja.
– De mikor akar végezni vele?
– Gondolom, amikor eljön az ideje.
– Azzal hencegett, hogy az államcsínyt egyetlen nap alatt
végre tudja hajtani, és nekem az volt a benyomásom, hogy ez a nap bármikor
bekövetkezhet.
– Még ha igaz is ez, akkor is meg kell bizonyosodni róla, hogy
meg tudja-e akadályozni a császári visszavágást, és ehhez idő kell:
– Mennyi idő? Azt tervezi, hogy az én segítségemmel fogja
megbénítani a birodalmi erőket, de nem úgy látszik, mintha nagyon igyekezne.
Semmi jele annak, hogy népszerűsítene engem. Akárhol fordulok meg Mynekben, a
kutya sem ismer föl. Nyoma sincs az engem üdvözlő myneki tömegeknek. De a
holovízió híradásai is hallgatnak rólam.
Dors elmosolyodott.
– Már azt hihetné az ember, hogy zokon veszed, mert nem
tesznek híressé. Naiv vagy, Hari. Vagy nem történész, ami egy és ugyanaz.
Szerintem jobban kellene örülnöd annak, hogy a pszichohistória kutatása
óhatatlanul történészt csinál belőled, mint annak, hogy az megmentheti a
Birodalmat. Ha minden ember ismerné a történelmet, akkor talán elkerülnék, hogy
újból és újból elkövessék ugyanazokat az ostoba hibákat.
– Hogy érted azt, hogy naiv vagyok? – kapta föl a fejét
Seldon, és gőgösen nézett le Dorsra.
– Kár megsértődnöd, Hari. Valójában azt hiszem, hogy ez az
egyik vonzó tulajdonságod.
– Tudom. Ez felébreszti benned az asszonyi ösztönt, és különben
is azzal bíztak meg, hogy gondoskodj rólam. De miben nyilvánul meg a
naivitásom?
– Abban, hogy azt hiszed, Rashelle majd meg fogja győzni a
Birodalom egész lakosságát, hogy fogadjanak el téged látnoknak. Ezzel nem menne
semmire. Az emberek trillióit nem lehet egykönnyen megmozgatni. Nemcsak fizikai
tehetetlenség létezik, hanem társadalmi és pszichikai is. És ha fölfedi a
kártyáit, akkor csak fölébresztené Demerzel gyanakvását.
– Akkor mit csinál?
– Feltételezem, hogy a kellőképpen
fölnagyított és magasztalt
érdemeidről szóló hírek már
kész vannak néhány kulcsfigura
számára. Azoknak a
szektorkormányzóknak, azoknak a flottaparancsnokoknak,
azoknak a befolyásos
embereknek, akik érzése szerint jóindulattal
viseltetnek iránta – vagy
rosszindulattal a császár iránt. Ha
legalább száz-egynéhány ilyen embert
sikerül maga mellé állítania, akkor
elég hosszú időre, megzavarhatja a
császárhoz lojálisak sorait ahhoz, hogy Első
Rashelle megszilárdíthassa új
rendjét, leszámolhasson az esetleges
ellenállással. Legalábbis szerintem így
okoskodik.
– De még mindig nem kaptunk hírt Humminról.
– Én meg vagyok róla győződve, hogy ő sem alszik. Túlságosan
nagy tét forog kockán.
– Az nem jutott eszedbe, hátha meghalt?
– Ez is egy eshetőség, de én nem hiszem, hogy erről van szó.
Ha úgy lenne, a híre eljutott volna hozzám.
– Ide?
– Még ide is.
Seldon fölvonta a szemöldökét, de nem szólt egy szót sem.
Raych késő délután tért vissza, boldogan és izgatottan, egész
vacsora alatt a majmokról és egyéb egzotikus állatokról beszélt.
Dors csak vacsora után szögezte neki a kérdést, amikor
visszavonultak a saját lakosztályukba.
– És most mondj el mindent, Raych, a polgármester asszonyról.
Mindent, amit tett vagy mondott, és amiről szerinted nekünk is tudnunk kell.
– Történt valami – élénkült föl Raych arca –, szerintem ezért
nem jelent meg a vacsoránál sem.
– Mi volt az?
– Az állatkert zárva volt, csak mi
voltunk ott: Elég szép
számmal – Rashelle meg én és
mindenféle egyenruhás hapsi meg cifra ruhás
fehérnép. Ekkor, a vége felé egy
egyenruhás ipse jött oda – másféle volt
a
gönce, és addig nem is láttam ott –, halkan
odasúgott valamit Rashelle-nek, aki
aztán a többiekhez fordult és intett, hogy
maradjanak ott. Azok ott is
maradtak. Aztán kissé odébb vonult az új
pacákkal, hogy senki se hallja őket.
Csak én tettem úgy, mintha semmit sem vettem volna
észre, és nézelődtem a
ketrecek körül. Odasettenkedtem Rashelle
közelébe, úgyhogy tisztán hallottam,
mit mond. Azt mondta: "Hogyan merészelik?" – de jó
dühösen. Az
egyenruhás fickó pedig nagyon idegesnek látszott,
de én csak keveset láttam belőle,
mert úgy tettem, mintha csak az állatokat
figyelném, így főleg csak a hangjukat
hallottam. Azt állította, hogy valaki – a
nevére nem emlékszem; de olyan
generálisféle lehetett –, szóval az a
generális azt mondta, hogy a tisztek
megesküdtek Rashelle papájára.
– Talán fölesküdtek – helyesbített Dors.
– Valami olyasmi, és hogy zúgolódtak, hogy ők nem hajlandók
egy nőszemélynek szót fogadni. Azt mondták, hogy nekik az öregúr kell, és ha ő
már beteg vagy mi, akkor válasszon egy krapekot polgármesternek, ne egy nőszemélyt.
– Nem egy nőszemélyt? Biztos, hogy ezt mondta?
– Az ipse szerint ezt mondták. Ezt szinte suttogva közölte.
Olyan ideges volt, és Rashelle olyan dühös, hogy alig tudott beszélni. Rashelle
meg csak azt hajtogatta: "Leüttetem a fejét." Meg hogy holnap
mindenki föl fog rá esküdni, és aki megtagadja, egy óra sem telik el,
megkeserüli. Pontosan ezt mondta. Aztán véget vetett a kirándulásnak, és
mindnyájan hazajöttünk; de ő nem szólt hozzám egy szót sem. Csak ült ott
savanyú képpel, és fortyogott magában-
– Jól van – mondta Dors. – Ne szólj erről egy szót se
senkinek, Raych.
– Nem én. Ezt várta tőlem?
– Pontosan ezt vártam. Nagyon jól csináltad, Raych. Most pedig
menj a szobádba, és felejtsd el az egész dolgot. Még a gondolataidból is űzd
ki.
Miután magukra maradtak, Dors odafordult Seldonhoz.
– Ez fölöttébb érdekes. Gyakran megesett, hogy az apjuk – vagy
az anyjuk – után a lánygyermekek vették át a polgármesteri vagy más magas
hivatalt. Sőt mint bizonyára tudod, császárnők is ültek a trónon, és ha az
emlékezetem nem csal, sohasem tiltakozott senki, hogy nőt szolgáljon. Különös,
hogy most miért éppen Mynekben jelent ez gondot.
– Miért volna különös? – kérdezte Seldon. – Most voltunk
Mycogenben, ahol a nőket semmibe sem veszik, ott még csak szóba sem jöhet az a
lehetőség, hogy nő töltse be akár a legalacsonyabb hivatalt is.
– No persze, de az kivétel. Vannak viszont olyan helyek, ahol
a nők uralkodnak. A nagy átlagot tekintve azonban a férfiak és a nők egyenlő arányban
osztoznak a kormányhatalomban. Annak, hogy mégis több férfi található magas
poszton, az az oka, hogy – biológiailag – a nők jobban kötődnek a gyermekekhez.
– De mi a helyzet Mynekben?
– Amennyire tudom, itt is a nemek egyenlősége érvényesül.
Rashelle egy pillanatig sem habozott, hogy átvállalja a polgármesteri hatalmat,
és gondolom, az öreg Mannix sem habozott átruházni rá. Most meglepetést és
dühöt váltott ki belőle, amikor egyszerre szembetalálta magát a férfiak
ellenállásával. Erre nem számított.
– Úgy látom, örülsz ennek a fordulatnak. Miért?
– Csak azért, mert ez annyira természetellenes, hogy emögött
kelt lennie valakinek, és ez a valaki szerintem csakis Hummin lehet.
– Úgy gondolod? – kérdezte Seldon tűnődve.
– Úgy – felelte Dors.
– Te tudod – hagyta rá Seldon. – Azt hiszem, igazad van.
89.
Tizedik napja voltak Mynekben, amikor reggel megszólalt Hari
Seldon ajtócsengője, és kintről Raych izgatott gyermekhangja kiáltott be:
– Bácsi! Seldon bácsi! Háború van!
Csak egy pillanatba telt, mire Seldon kidörzsölte szeméből az
álmot, és kikecmergett az ágyból. Kissé megborzongott a hidegtől (már a
legelején fölfedezte, hogy a mynekiek szeretik a hűvös lakásokat), amikor
föltárult az ajtó.
Raych az izgalomtól tágra nyílt szemmel berontott a szobába.
– Seldon bácsi, elkapták Mannixot, az öreg polgármestert!
Elkapták...
– Kicsodák, Raych?
– A császáriak. Az éjjel mindent megszálltak a repülőikkel. A
holovízió csak erről beszél. Be van kapcsolva a néni szobájában. Azt mondta,
hagyjuk aludni magát, de úgy gondoltam, hogy maga is tudni akarja.
– Jól gondoltad. – Seldon
magára kapott egy köpenyt, és
berobogott Dors szobájába. A lány már
fölöltözött, és ott ült a
benyílóban a
holovízíó előtt.
A képernyőn egy íróasztal
kicsinyített képe látszott, mögötte
egy férfi ült, tunikája bal oldalán
világosan kirajzolódott az űrhajó és Nap
embléma: Kétfelől egy-egy fegyveres katona állott,
hasonló jelvénnyel az
egyenruháján. Az íróasztal mögött
ülő tiszt éppen azt mondta: "Őcsászári
felsége békés ellenőrzése alatt Mannix
polgármester biztonságban van, és a
baráti császári haderők
irányításával akadálytalanul
gyakorolja polgármesteri
hatalmát. Hamarosan nyugalomra fog inteni minden mynekit,
és fölkéri azokat a
myneki katonákat, akik eddig még nem tették meg,
hogy adják át fegyvereiket
"
Ezután különféle,
császári karszalagot viselő riporterek
beszéltek szenvtelen hangon. A hírek egyformák
voltak: a myneki biztonsági erőknek
ez vagy az az egysége megadta magát, miután a
tisztesség kedvéért leadott
egy-két lövést, néha azonban még
ekkora ellenállást sem tanúsított. Ezt
és ezt
a városközpontot elfoglalták –
újból és újból mutatták a
myneki tömeget, amint
komor arccal figyeli az utcákon masírozó
császári alakulatokat.
– Mesteri kézre vall, Hari – jegyezte meg Dors. – Teljes volt
a meglepetés. Semmi esélye sem volt az ellenállásnak, és nem is volt említésre
méltó próbálkozás.
Aztán ígéret szerint megjelent IV.
Mannix szálas alakja. Talán
a látszat kedvéért, a császáriak
távol tartották magukat, bár Seldon meg mert
volna esküdni rá, hogy kellő számban ott
állnak a kamera látószögén
kívül.
Mannixon látszott a kora, bár még
mindig kitűnt hihetetlen
életereje. Tekintete kerülte a kamerát, a
hangján pedig érződött a
kényszeredettség – ám ahogy
beharangozták, nyugalomra intette a mynekieket. Kérte
népét, hogy ne tanúsítson
ellenállást, nehogy Mynek kárt szenvedjen, s hogy
működjön
együtt a császárral, aki remélhetőleg
még sokáig uralkodik a trónján.
– Rashelle-ről egy szó sincs – jegyezte meg Seldon. – Mintha a
lánya nem is létezne.
– Senki sem tett róla említést – támasztotta alá Dors. – Ezt a
helyet nem támadták meg, amely mégiscsak az ő rezidenciája. Még ha sikerülne is
egérutat nyernie és menedékre lelne valamelyik szomszédos szektorban, alig
hiszem, hogy a Trantoron bárhol sokáig biztonságban érezhetné magát.
– Meglehet-válaszolt egy hang –, de itt egy darabig nyugton
hagynak.
Rashelle lépett be. Alkalomhoz illően volt öltözve, és illő
nyugalmat tanúsított. Még mosolygott is, de mosolyában nyoma sem volt az
örömnek, inkább jeges vicsorításnak hatott.
Egy pillanatig mindhárman meglepetve bámultak rá. Közben
Seldon azon meditált, hogy vajon vele vannak-e a szolgái, vagy az ellenség
közeledtére egytől egyig leléptek.
– Úgy látom, polgármester asszony – szólalt meg Dors kissé
ridegen –, hogy az államcsínyre vonatkozó reményei kútba estek. Megelőzték
magát.
– Engem nem előztek meg. Hanem elárultak.
A tisztjeimet
megkörnyékezték, és azok az egész
történelmet és az ésszerűséget
megcsúfolva
megtagadták, hogy egy asszonyért síkra
szálljanak. A régi uruk mellé álltak.
Aztán áruló mivoltukhoz híven
hagyták, hogy régi urukat elfogják, s így ő
is
képtelen az ellenállásra.
Tekintetével keresett egy széket, és leült.
– Most aztán a Birodalom nyugodtan rothadhat tovább, míg el
nem pusztul, holott én kész voltam új életet teremteni számára.
– Szerintem a Birodalom elkerülte a meddő harc és rombolás
hosszú időszakát – ellenkezett Dors. – Vigasztalja magát ezzel, polgármester
asszony.
Ám Rashelle mintha meg sem hallotta volna.
– Oly sokévi előkészítő munka egyetlen éjszaka alatt kárba
veszett. – És megtörten, vesztesen magába roskadt. Mintha húsz évet öregedett
volna.
– Aligha lehetett ezt egyetlen éjszaka végrehajtani –
vitatkozott vele Dors. – A tisztjei felbújásához – ha egyáltalán sor került
ilyesmire – idő kellett.
– Ennek Demerzel a mestere, és én, úgy látszik, alábecsültem őt.
Hogy mivel érte el célját, sejtelmem sincs – fenyegetéssel-e vagy
vesztegetéssel, netán meggyőzéssel. Tudhattam volna, hogy nagymestere az
ármánynak és az árulásnak.
Majd kis szünet után folytatta:
– Ha nyers erőszakhoz folyamodott volna, én könnyedén elbánok
mindazzal, amit ellesünk küld. Ám ki gondolta volna, hogy Mynek árulás áldozata
lesz, hogy olyan könnyedén megszegik a hűségesküt?
– Én úgy tudom – csúszott ki önkéntelenül Seldon száján –,
hogy az eskü nem önnek, hanem az apjának szólt.
– Ostobaság! – tiltakozott Rashelle
hevesen. – Amikor az atyám
átruházta rám a polgármesteri hivatalt,
amelyhez törvény adta joga volt, akkor
automatikusan átruházta rám a neki tett
hűségesküt is. Erre számtalan példa
létezik. Az esküt rendszerint megismétlik az
új vezető előtt is, ám ez csak
puszta formaság. Ezt jól tudják az én
tisztjeim is, bár most úgy tesznek,
mintha elfelejtették volna. Ürügyül jól
jött nekik, hogy nő vagyok. Reszketnek
a császár bosszújától, amit, ha
kiállnak mellettem, könnyen elháríthattak
volna. Vagy sóváran lesik most a beígért
jutalmat, ami – ahogy én Demerzelt
ismerem – meg is marad ígéretnek. – Hirtelen
mozdulattal Seldon felé fordult. –
Neki maga kell. Demerzel maga miatt csapott le ránk.
– Miért kellek én? – nézett rá Seldon.
– Ne legyen már olyan ostoba.
Ugyanazért kell, amiért nekem.
Hogy eszközként használja föl magát.
– Mély lélegzetet vett. – Legalább nem
mindenki árult el engem. Vannak még hűséges
katonák. Őrmester!
Emmer Thalus lépett be, puha, tigrisszerű léptekkel, ami
nehezen illett óriási termetéhez. Egyenruhája makulátlan, hosszú szőke bajszát
kackiásan fölpödörte.
– Polgármester asszony –
vágta haptákba magát, és összecsapta
a bokáját. Még mindig az az engedelmes katona
volt, akinek Hari először látta.
Vakon teljesíti a parancsot, és tökéletesen
közömbös a megváltozott
körülmények
iránt.
Rashelle bánatosan rámosolygott Raychra:
– És veled mi lesz, kis Raych? – kérdezte. – Az volt a
szándékom, hogy embert faragok belőled. De most úgy látszik, nem lesz módom rá.
– Helló, néni... asszonyom – köszönt vissza Raych ügyetlenül.
– Magával is nagy terveim voltak, dr. Seldon – folytatta
Rashelle –, de magától is bocsánatot kell kérnem.
– Miattam, asszonyom, ne tegyen magának szemrehányást.
– Pedig teszek. És nem nyugszom bele, hogy Demerzel keze közé
kerüljön. Ez már túl sok lenne a győzelemből, de ezt legalább még meg tudom
akadályozni.
– Biztosíthatom, asszonyom, hogy én neki sem dolgoznék jobban;
mint magának.
– Itt nem a munkájáról van szó. Hanem arról, hogy mire
használják. Isten önnel, dr. Seldon. Őrmester, lője le.
Az őrmester azonnal előhúzta a sugárvetőjét, mire Dors hangos
kiáltással előreugrott, de Seldon kinyújtotta a kezét, és megragadta a
könyökét. Minden erejével próbálta visszatartani a lányt.
– Maradj nyugton, Dors! – kiáltott rá. – Mert megöl. Engem nem
fog megölni. Te is, Raych. Húzódj vissza! Ne mozdulj!
Seldon az őrmester felé fordult.
– Maga tétovázik, őrmester, mert jól tudja, hogy nem lőhet. Én
tíz nappal ezelőtt megölhettem volna magát, de nem tettem. És maga akkor a
becsületszavát adta, hogy meg fog engem védeni.
– Mire vár? – csattant föl Rashelle. – Azt mondtam, lője le, őrmester.
Seldon többet nem szólt semmit. Csak állt ott, miközben az őrmestermeredt
szemmel, lövésre készen a fejére irányozta a sugárvetőjét.
– Hallotta a parancsot! – visította Rashelle.
– A szavát adta – mondta Seldon nyugodtan.
– Így is, úgy is elveszítem a becsületemet – nyögte ki Thalus őrmester.
Ezzel leengedte a kezét, és fegyvere a padlóra koppant.
– Így hát te is elárulsz engem! – kiáltott föl Rashelle.
Mielőtt Seldon megmoccanhatott volna, vagy Dors ki tudta volna
tépni magát a kezéből, Rashelle fölkapta a sugárvetőt, az őrmesterre fogta, és
meghúzta az érintkezőt.
Seldon még sohasem látott működő
sugárvetőt, talán a fegyver
neve miatt hangos robajra és vér
szertefröccsenésére számított. Ez a
sugárvető
azonban semmi ilyet nem idézett elő. Azt, hogy az őrmester
mellében mit tett a
belső szervekkel, Seldon nem láthatta; ám Thalus
anélkül, hogy az arckifejezése
megváltozott volna, a fájdalom legkisebb jele
nélkül összerogyott; és holtan
terült el a padlón. Aztán Rashelle Seldonra
irányította a fegyvert azzal az
elszántsággal, amely az életben maradás
minden reményétől megfosztotta Seldont.
Raych abban a pillanatban akcióba lépett, amikor látta az őrmestert
elesni. Vadul hadonászott, Seldon és Rashelle közé rohant.
Rashelle egy pillanatra megzavarodott.
– Félre, Raych! Nem akarom, hogy neked bajod essék.
Ez a pillanatnyi tétovázás éppen elég volt Dorsnak. Erőszakkal
kitépve magát Seldon kezéből, hosszú, lapos ívben Rashelle felé ugrott.
Rashelle felordított, és elterült a padlón. A sugárvető másodszor is a földre
pottyant.
Raych gyorsan fölkapta.
Seldon megborzongott, és mélyet lélegzett.
– Raych; add csak ide nekem – szólt rá a fiúra. Raych hátrahőkölt.
– Nem öli meg őt, ugye, Seldon bácsi? Jó volt hozzám.
– Én nem ölök meg senkit, Raych – mondta Seldon. – Ő megölte
az őrmestert, és engem is meg akart ölni, de mégsem sütötte el a fegyvert, hogy
téged megkíméljen. Ezért megérdemli, hogy éljen.
Seldon leült, lazán lógatva a kezében a sugárvetőt, miközben
Dors kivette az idegkorbácsot a halott őrmester fegyvertokjából. Ekkor új hang
csendült föl:
– Most már bízza őt rám, Seldon.
Seldon fölpillantott, és örömmel kiáltott fel:
– Hummin! Végre!
– Elnézését kérem, Seldon, hogy ilyen sokára jutottam ide.
Rengeteg dolgom volt. Hogy van, dr. Venabili? Úgy látom, ez itt Mannix leánya,
Rashelle. De ki ez a fiú?
– Raych, fiatal barátunk Dahlból – felelte Seldon.
Katonák léptek be, és Hummin intésére tisztelettudóan
fölsegítették Rashelle-t:
Dors, aki végre fellélegzett, hogy nem
kell többé felügyelnie
a másik nőre, lesimította a ruháját,
és megigazította a blúzát. Seldon hirtelen
ráébredt, hogy ő még mindig
fürdőköpenyben van.
Rashelle dühösen kiszabadította magát a katonák kezei közül,
Humminra mutatott, és megkérdezte Seldontól:
– Ki ez?
– Chetter Hummin, a barátom és pártfogóm ezen a bolygón.
– A pártfogója? – ismételte meg Rashelle sátáni kacajjal.
– Maga ostoba! Maga idióta! Ez az ember itt nem más, mint Demerzel. Csak rá
kell nézni annak a Venabili nevezetű nőnek az arcára! Láthatja, hogy ezzel ő is
tökéletesen tisztában van. Szép kis csapdába esett, rosszabb, mint amilyet én
állíthattam volna magának!
90.
Aznap Hummin és Seldon egyedül ült az asztalnál; szinte az
egész ebéd alatt hallgatásba merültek.
Az étkezés vége felé Seldon
összeszedte a bátorságát, és
érdes
hangon megkérdezte:
– Nos, uram, hogy szólítsam? Nekem
ön még mindig Chetter Hummin,
ám ha elfogadom is az ön másik
személyiségét, mégsem
szólíthatom Eto
Demerzelnek. Ebben aminőségében önt megilleti a
cím, de én nem tudom, mi az.
Kérem, oktasson ki.
– Hívjon csak Humminnak – mondta a
másik komoran –, ha nincs
ellenére. Vagy Chetternek. Valóban Eto Demerzel vagyok,
de a maga számára csak
Hummin. Ami azt illeti, a kettő közt nincs nagy
különbség. Már mondtam magának,
hogy a Birodalom hanyatlik és bomlik. Én ezt
mindkét minőségemben vallom. Én
azt vártam a pszichohistóriától, hogy
meggátolja ezt a hanyatlást és bomlást.
Ha a hanyatlás és bomlás mégis
bekövetkezik, akkor segítsen megújulni és
új
életre kelteni a Birodalmat. Ezt vallom, akárhogy
hív is.
– De hiszen kezdettől fogva az ön kezében voltam – mert
gondolom, ott volt a közelben, amikor őfelsége a császár fogadott engem.
– Cleonra gondol? Igen; természetesen.
– Akkor mién nem beszélt velem, mint ahogy később Hummin
képében tette?
– És mit értem volna el vele? Demerzelként hatalmas teher
nehezedik a vállaimra. Kézben kell tartanom Cleont, ezt a jó szándékú, de nem
túl tehetséges uralkodót, és amennyire tőlem telik, megakadályoznom, hogy hibát
kövessen el. Kijut nekem a Trantor és a Birodalom kormányzásából is. És amint
látja, elég sok időm rámegy arra, hogy féken tartsam Myneket, nehogy kárt
okozzon:
– Igen, tudom – dörmögte Seldon.
– Nem volt könnyű küzdelem, és
kis híján alulmaradtam. Éveket
– fölfőttem taktikázva Mannixszal, csakhogy
kiismerjem a gondolkodását és
minden lépésére kiterveljem a megfelelő
ellenlépést. Azt sohasem gondoltam
volna; hogy még életében átruházza a
hatalmát a lányára. Ezért őt nem is
tanulmányoztam, és teljesen váratlanul ért
az ő leplezetlen rámenőssége.
Apjával ellentétben, ő belenőtt a hatalomba, és
fogalma sem volt annak
korlátairól. Amikor magát lépre csalta,
engem is rákényszerített, hogy lépjek,
pedig még nem készültem föl teljesen.
– Azért aztán én is majdnem ráfizettem. Kétszer is szembe
kellett néznem a sugárvető csövével.
– Tudom – bólintott Hummin. – De már a Felvilágon is kis híján
elveszítettük magát – egy másik incidens, amelyre nem számíthattam.
– De maga még nem felelt a kérdésemre. Mért hagyta, hogy
végigbujdokoljam a Trantort Demerzel elől, amikor maga volt Demerzel?
– Maga azt mondta Cleonnak, hogy a pszichohistória csupán
elméleti koncepció, egy minden gyakorlati jelentőség nélküli matematikai játék.
Lehet, hogy ez így is volt, ám ha én hivatalos minőségemben közeledtem volna
magához, biztos hogy maga kitartott volna e mellett a meggyőződése mellett. A
pszichohistória ötlete azonban megragadta a fantáziámat. Arra gondoltam, hogy
hátha mégis több van benne, mint puszta játék. Meg kell értenie, hogy én nem
akartam magát csak úgy fölhasználni; nekem igazi, gyakorlati pszichohistóriára
van szükségem.
Ezért hagytam magát, mint mondja, hogy
végigbujdokolja a
Trantort, miközben a rettegett Demerzel folyton ott volt a
sarkában. Úgy
éreztem, hogy ez nagy mértékben
hozzásegíti magát a koncentráláshoz.
Fölcsigázza a pszichohistória iránti
érdeklődését, és sokkal többre fogja
tartani azt puszta matematikai játéknál. Maga
szívesebben nekilát a
kidolgozásának a jó szándékú,
idealista Hummin, minta császári lakáj Demerzel
kedvéért. Ezenkívül módja lesz
rá, hogy bepillantson a Trantor változatos
világába, ami szintén hasznára lehet.
Sokkal inkább, mintha egy távoli bolygó
elefántcsonttornyában kuksolna matematikusoktól
körülvéve. Igazam volt?
Sikerült elindulnia?
– A pszichohistóriában? – kérdezte Seldon. – Igen, Hummin,
sikerült. Azt hittem, tudja.
– Honnan tudhattam volna?
– Dorsnak elmondtam.
– De nekem nem. Most viszont engem is beavat. Ez jó hír.
– Azért nem egészen – hűtötte le Seldon. – Még csupán a kezdet
kezdeténél tartok. De már ez is valami.
– Ki tudja ezt fejteni egy matematikában járatlan laikusnak?
– Azt hiszem, igen. Tudja, Hummin, én
kezdettől fogva úgy
tekintettem a pszichohistóriára, mint olyan
tudományra, amelyelegy átlag
négymilliárdnyi lakosú, összesen
huszonötmilliónyi világ kölcsönös
cselekvése
határoz meg. Ám ez túlságosan hatalmas
nagyságrend. Túlságosan bonyolult ahhoz,
hogy kezelni lehessen. Ha sikert akarok elérni, ha
használható, gyakorlati
pszichohistóriai módszert akarok kidolgozni, akkor előbb
valamilyen egyszerűbb
rendszert kell találnom.
Ezért arra gondoltam, hogy visszamegyek az
időben, és egy
magányos világot vizsgálok, amely a Galaxis
benépesítése előtti ködös időkben
az egyedüli otthona volt az emberiségnek. Mycogenben
emlegetnek egy Auróra nevű
szülőbolygót, míg Dahlban a Földet
tartják az emberiség bölcsőjének. Eleinte
azt hittem, hogy ez egy és ugyanaz a világ, csak
másképpen nevezik, ám volt egy
pont, ahol elég lényeges különbség
mutatkozott a kettő között. Ez kizárja az
azonosságot. De ennek nem volt jelentősége. Mert olyan
keveset tudunk egyikről
is meg a másikról is, és az a kevés is
olyannyira belevész a mítoszok és legendák
ködébe, hogy a pszichohistória
szemszögéből reménytelennek bizonyult ez a
megközelítés is. – Hörpintett a hideg
gyümölcsléből, egy pillanatra sem véve le
a tekintetét Hummin arcáról.
– No és? – sürgette Hummin.
– Időközben Dors elmesélt nekem
valamit, amit én a kéz a
combon történetnek nevezek magamban. Önmagában
teljesen jelentéktelen, humoros
és hétköznapi történet volt, ám
ezzel kapcsolatban Dors megemlítette, milyen
eltérő szexuális erkölcsök uralkodnak az egyes
világokon és a Trantor különböző
szektoraiban. Úgy fogta föl az egyes trantori szektorokat,
mintha eltérő
világok lennének. Meg is fordult a fejemben, hogy a
huszonötmillió világ
helyett huszonötmillió plusz nyolcszáz világ
vizsgálata vár rám. A különbség
jelentéktelen, így hát meg is feledkeztem
róla.
Ám, ahogy a császári
szektorból Streelingbe, majd Mycogenbe,
aztán Dahlba és Mynekbe kerültem, magam is
megfigyeltem a köztük lévő nagy
különbséget. Erősödött bennem az a gondolat,
hogy a Trantort ne egyetlen
világként, hanem világok
összességeként szemléljem, de még
mindig elkerülte a
figyelmemet a döntő mozzanat.
Csak amikor Rashelle-t hallgattam, mert végül is hasznos volt,
hogy a végén Mynek fogságába estem, és hasznos volt Rashelle hebehurgyasága is,
amellyel grandiózus tervéi szolgálatába akart állítani engem, szóval amikor
Rashelle-t hallgattam, ő azt mondta, hogy ő csak a Trantorra pályázik, meg
néhány világra a közvetlen közelségben. Szerinte ez maga fölér egy
birodalommal, és a külső világokra csak mint "távoli semmiségekre"
legyintett.
Ekkor világosodott meg bennem, ami már
jó ideje ott
motoszkálhatott a gondolataim mélyén. Egyfelől a
Trantor, mint nyolcszáz kisebb
világból álló népes birodalom, egy
rendkívül sokrétű társadalmi rendszernek ad
otthont. Ez önmagában is eléggé komplex
rendszer ahhoz, hogy értelmet adjon a
pszichohistóriának, ugyanakkor a Birodalom
egészéhez viszonyítva elég egyszerű
ahhoz, hogy talán gyakorlatilag is
használhatóvá tegye a pszichohistória
módszerét.
– És a többiek? A huszonötmillió külső világ? "Távoli semmiségek!"
– Természetesen azok is hatnak a
Trantorra, és a Trantor is
hat rájuk, ezek a hatások azonban másodrendűek. Ha
első megközelítésre ki
tudnék dolgozni olyan pszichohistóriát, amely
érvényes a Trantorra, akkor a
külső világok hatásait a későbbi
finomítások során mérlegelni lehetne.
Érti,
mit akarok mondani? Én egyetlen magányos világot
hajszoltam, amelyre alkalmazni
lehetne a pszichohistóriát mint gyakorlati
tudományt, és a régmúltban kerestem
ezt a világot. Holott ez az egyetlen világ itt van most a
talpam alatt.
– Csodálatos! – áradozott Hummin örömteljes
megkönnyebbüléssel.
– Ám a java még hátra van, Hummin. Nekem kellő részletességgel
el kell mélyednem a Trantor tanulmányozásában. Ki kell dolgoznom a megfelelő
matematikai módszert. Ha szerencsém lesz, és megérem az öregkort, akkor még a
halálom előtt megtalálom a választ. Ha nem, akkor az utódaimra vár a munka.
Könnyen lehet, hogy a Birodalom szilánkjaira hullik, mielőtt a
pszichohistóriából használható módszer válik.
– Én minden tőlem telhető segítséget megadok magának.
– Tudom – bólintott Seldon.
– Így hát megbízik bennem, annak ellenére, hogy Demerzel
vagyok?
– Maradéktalanul. Abszolúte. De csak azért, mert maga nem
Demerzel.
– De az vagyok – erősködött Hummin.
– Nem az. Maga Demerzelként és Humminként sem az, aki
valójában.
– Hogy érti ezt? – kérdezte Hummin tágra nyílt szemmel, és
kissé elhúzódott Seldontól.
– Úgy értem, hogy magának sajátságos a humora, ezért
választotta a Hummin nevet. Hummin a human, azaz ember szóra utal, nem igaz?
Hummin nem válaszolt. Csak némán bámult Seldonra.
Végül Seldon kimondta, amit gondolt:
– Mivel maga nem ember, Hummin-Demerzel. Maga robot.
Dors
SELDON; HARI -... Hari
Seldon nevét általában a
pszichohistóriával kapcsolatban
említik, a matematika és a társadalmi
változások nagy mágusát
látják benne.
Kétségkívül ő maga is
bátorította ezt, hiszen szakírásaiban sehol
sincs utalás
arra, hogyan jött rá a pszichohistória
különböző problémáinak
megoldására.
Szavaiból azt sejthetnénk, hogy minden gondolatát
a levegőből olvasta ki.
Hallgat kutatásainak zsákutcáiról is, ha
voltak ilyenek, s nem említi azt sem,
ha netán téves irányba indult el.
... Magánéletéről alig tudunk
valamit. A szüleiről és
hozzátartozóiról csak egy-két
jelentéktelen adat van a
birtokunkban. Egyetlen fiáról, Raych Seldonról
tudjuk, hogy örökbe fogadta, de
hogy milyen körülmények között, az
homályba vész. Nincsenek adatok a
feleségéről,
csak annyit tudunk, hogy nős volt. Semmi kétség, Seldon
ragaszkodott a
titokzatossághoz, a pszichohistóriát
kivéve. Mintha azt akarta volna sugallani,
hogy ő nem is élt, csupán pszichohistorizált.
ENCYCLOPEDIA GALACTICA
91.
Hummin csak ült nyugodtan, egyetlen izma sem rándult, szemét
Seldonra meresztve, aki türelmesen várt. Humminon a sor, gondolta, hogy
fölvegye a kesztyűt.
Hummin azonban csak annyit mondott:
– Robot? Én? Feltételezem, hogy roboton ön mesterséges lényt
ért, olyasmit, mint amilyet a mycogeni Szakratóriumban látott.
– Nem egészen olyat – mondta Seldon.
– Nem fém? Nem fényesre csiszolt? Nem egy élettelen hasonmás?
– kérdezte Hummin a vidámság minden jele nélkül.
– Nem. A mesterséges
élőlénynek nem kell feltétlenül fémből
készülnie. Én olyan robotról beszélek,
amely külsőre megkülönböztethetetlen az
embertől.
– Ha megkülönböztethetetlen, akkor maga hogy különbözteti meg,
Hari?
– Nem a külseje alapján.
– Magyarázza meg.
– Nos, Hummin, már mondtam, miközben
Demerzel, vagyis maga elől
menekültem, hallottam két ősi világról, az
Auróráról és a Földről. Mindkettőt
úgy emlegették, mint az első vagy egyetlen
világot. Mindkettővel kapcsolatban
robotokról is beszéltek, csak eltérő módon.
Seldon elgondolkodva nézte az asztal túlsó oldalánál ülő
embert, és azon tűnődött, hogy vajon adja-e valamilyen jelét annak, hogy
kevesebb-e vagy éppenséggel több, mint egy ember.
– Az Aurórával kapcsolatban –
folytatta – emlegettek egy
robotot, egy renegátot, aki elárulta az ügyet. A
Földdel kapcsolatban viszont
úgy szól a legenda a robotról, mint hősről, mint
megmentőről. Vajon messze
járok-e az igazságtól, ha
föltételezem, hogy egy és ugyanazon robotról
van szó?
– Igazán? – dörmögte Hummin.
– Én legalábbis így
gondoltam, Hummin. Szerintem a Föld és az
Auróra két különálló
világvolt, amelyek egy időben léteztek. Azt nem tudom,
hogy melyik volt előbb. A mycogeniek
arroganciájából és
fölényességéből ítélve
azt kell föltételeznem, hogy az Auróra volt az
eredeti világ, és a lakói
lenézték a földieket, akik tőlük
származtak – úgymond elkorcsosodtak.
Másfelől viszont Rittah anyó, aki a Földről mesélt nekem, meg
volt győződve, hogy a Föld volt az emberiség bölcsője, és az a körülmény, hogy
az emberek trillióit számláló egész Galaxisban senki sem osztja a parányi,
elszigetelt Mycogen erkölcsi világképét, arról tanúskodhat, hogy mégiscsak a
Föld volt az őseredeti lakóhely és az Auróra volt a tévelygő ivadék. Ezt
egymagam nem tudom eldönteni, de megosztom önnel a gondolataimat, hogy megértse
a végkövetkeztetésemet.
– Értem magát – bólintott Hummin. – Kérem, folytassa.
– A két világ ellenségként állt szemben egymással. Rittah anyó
szavai nem hagytak kétséget efelől. Ha összehasonlítom egymással a
mycogenieket, akik az Aurórát tartják az ősvilágnak, és a dahliakat, akik
viszont a Földet, szerintem nem az a lényeges, hogy melyik volt az első, hanem
hogy az Auróra volt a fejlettebb, amely képes volt bonyolultabb robotokat
alkotni, még olyanokat is, amelyeket külsőre nem lehet megkülönböztetni az
embertől. Az Aurórán megterveztek, létrehoztak egy ilyen robotot. A teremtmény
föllázadt, és otthagyta az Aurórát. A földlakók hőst látnak benne, mert
nyilvánvaló, a Földhöz kellett hogy csatlakozzék. Hogy ezt miért, milyen
meggondolásból tette, nem tudnám megmondani.
– Amikor róla beszél – szúrta közbe Hummin –, ön bizonyára nem
érző lényt, hanem tárgyat ért rajta.
– Meglehet, csakhogy magát elnézve
nehezen tudom rászánni
magam, hogy lelketlen tárgyat lássak benne – mondta
Seldon. – Rittah anyó hisz
abban, hogy ez a hős robot – az ő hőse – még mindig
létezik, és szükség esetén
vissza fog térni. Gondolom, hogy semmi sem lehetetlen egy
halhatatlan robot
számára. Mindaddig halhatatlan, amíg el nem
hanyagolják az elhasznált
alkatrészek cseréjét.
– Az agyát is cserélik? – kérdezte Hummin.
– Az agyát is. Én alig tudok
valamit a robotokról, de
elképzelem, hogy egy új agyba át lehet írni
mindazt, amit a régi tartalmazott.
Rittah anyó utalt is valamilyen különleges
emberfeletti képességre. Mindjárt
gondoltam, hogy ez nem lehet másként. Lehet, hogy
én egyben-másban romantikus
beállítottságú vagyok, de azért
annyira nem, hogy elhiggyem: egyetlen robot
átállása megváltoztathatja a
történelem menetét. Egyetlen robotképtelen
arra,
hogy garantálja a Föld győzelmét, az Auróra
vereségét – hacsak nem volt valami
különös, valami rendkívüli azzal a robottal.
– Nem gondolja, Hari – érvelt Hummin
–, hogy maga most a
legendák birodalmába tévedt, olyan
legendákéba, amelyeket az évszázadok
és az
évezredek alaposan eltorzítottak? Olyannyira, hogy
közönséges hétköznapi
események a természetfölöttiség
ködébe burkolóztak? El tudja hitetni magával
egy olyan robot létezését, amely nemcsak hogy
embernek látszik, de ráadásul
örök életű, és pszichikai erővel is bír?
Nem fél, hogy az emberfölöttiben való
hit útvesztőjébe téved?
– Én nagyon is tisztában vagyok azzal, mi a legenda. Én nem dőlök
be a legendáknak, és nem hiszek a tündérmesékben. Mégis, amikor azt látja az
ember, hogy egyes különös események – amilyeneket magam is átéltem és
megtapasztaltam – alátámasztják azokat…
– Például?
– Hummin, én mióta csak találkoztunk, megbíztam magában. Igen,
maga mellém állt akkor a két csavargó ellen, holott senki sem kötelezte erre.
Ezzel megnyerte a bizalmamat, mert akkor még nem tudhattam, hogy maga bérelte
föl őket, és csak azt tették, amivel megbízta őket. De hagyjuk ezt.
– Ugyan – mondta Hummin, és árnyalatnyi önelégültség érződött
ki a hangjából.
– Én megbíztam magában. Könnyedén rávett, hogy ne menjek haza
a Heliconra, és ehelyett a Trantor világcsavargója legyek. Kételkedés nélkül
elhittem minden szavát. Teljesen magára bíztam a sorsomat. Most, hogy
visszatekintek akkori önmagamra, úgy érzem, mintha nem is én lettem volna.
Engem nem egykönnyen lehet az orromnál fogva vezetni, mégis az történt. Sőt mi
több: még csak nem is találtam furcsának, hogy olyan mértékig kiléptem
önmagamból.
– Hát csak ismeri magát, Hari.
– Nemcsak rólam van szó. Hogy lehet
az, hogy Dors Venabili, az
a gyönyörű lány, otthagyja karrierjét,
és követ engem a bujkálásban? Hogy lehet
az, hogy kockára tegye a saját életét csak
azért, hogy az enyémet megmentse,
mintegy szent kötelességének érezze az
én védelmemet és mellette szinte minden
másról megfeledkezzék? Mindez pusztán
azért, mert maga megkérte erre?
– Én tényleg megkértem rá, Hari.
– Rám azonban Dors nem tesz olyan benyomást, mint aki egyszerűen
megváltoztatja az életét, ha megkérik. De azt sem hiszem, hogy első látásra
vadul belém habarodott volna, és nem bírta nélkülem. Nem mintha jelenléte
ellenemre lett volna, csakhogy Dors látszólag tökéletesen ura az érzelmeinek, őszintén
megvallva jobban, mint én az ő vonatkozásában.
– Nagyszerű lány – jegyezte meg Hummin. – Megértem magát.
– Továbbá miként lehet az
– folytatta Seldon –, hogy Napmester
Tizennégy, ez a fennhéjázó szörnyeteg,
akinek a népe is legalább olyan öntelt,
hajlandónak mutatkozik, hogy befogadjon olyan idegeneket, mint
Dors meg én, és
úgy bánjon delünk, ahogy a mycogeniektől
egyáltalán kitelhet? Miután
megszegtünk minden szabályt, és többször
is szentségtörést követtünk el, maga
mégis rá tudta őt beszélni, hogy elengedjenek
bennünket.
Rá tudta venni a kicsinyes
előítéletekkel teli Tisalveréket,
hogy befogadjanak bennünket. Hogy tud maga mindenütt otthon
lenni a világon,
megbarátkozni mindenkivel, befolyással lenni mindenkire
függetlenül attól, hogy
kinek mi a rögeszméje? Apropó, hogy sikerül
Cleont is manipulálni? Persze őt
befolyásolható és könnyen
formálható személynek tartják. De hogy
tudta kézben
tartani az apját, aki közismerten nyers és
ellentmondást nem tűrő önkényúr
volt? Mindenekfölött azt magyarázza meg, miért
van az, hogy a myneki IV. Mannix
évtizedeket áldozott a maga nemében
páratlan és minden vonatkozásban hatékony
hadserege kiépítésére, amely mégis
egy szempillantás alatt darabokra hullott,
mihelyt a lánya próbára akarta tenni? Hogy tudta a
katonákat rávenni, hogy egytől
egyig elárulják urukat, mint ahogy egykor maga is
megtette?
– Nem lehet – próbált
érvelni Hummin –, hogy mindez azért van,
mert olyan személyiség vagyok, aki jó
érzékkel megtalálja az utat a
legkülönfélébb emberekhez, és megvan
rá a lehetőségem, hogy szívességet tegyek
némely kulcsembereknek, akik a jövőben is
számíthatnak hasonlóra? Szerintem
amit tettem, ahhoz nincs szükség semmiféle
természetfölötti erőre:
– Semmihez? Még a myneki hadsereg semlegesítéséhez sem?
– Nem akartak egy nő szolgálatába állni.
– Ugyan már, hiszen sok év
óta tudhatták, hogy abban a
pillanatban, amint Mannix lemond a hatalomról, vagy meghal,
Rashelle lesz a
polgármesterük, mégsem zúgolódott
senki, amíg ön elérkezettnek nem látta az
időt,
hogy rádöbbenjenek elégedetlenségükre.
Dors egyszer azt mondta magáról, hogy
nagyon meggyőző ember. És az is. Meggyőzőbb, mint bármely
ember lehet. De annál
nem meggyőzőbb, mint egy különleges szellemi erővel
bíró halhatatlan robot
lehet. Nos, Hummin?
– Mit akar tőlem, Hari? – kérdezte Hummin. – Azt várja tőlem,
hogy beismerjem: robot vagyok? Hogy csak a külsőmre látszom embernek?
Seldon feléje hajolt az asztalon keresztül.
– Igen, Hummin, azt akarom. Elvárom magától, hogy árulja el
nekem az igazságot, és nekem alapos a gyanúm, hogy amit az imént fölsorolt, az
az igazság. Maga, Hummin, ugyanaz a robot, amelyet Rittah anyó Da-Nee-ként,
Ba-Lee barátjaként emlegetett. Ismerje el. Más választása úgysincsen.
92.
Mintha egyedül lettek volna egymással szemben egy parányi
világegyetemen. Csendesen ültek ott Mynek kellős közepén, miközben a myneki
hadsereg letette a fegyvert a császári hadak előtt. Itt, az események
közepette, amelyeket az egész Trantor – talán az egész Galaxis –
lélegzet-visszafojtva figyelt, itt volt a tökéletes elzártságnak ez a parányi
burka, amelyben Seldon és Hummin eljátszotta a macska-egér játékát. Seldon
mindent megtett, hogy kimondassa a másikkal az új valóságot, miközben Hummin
jelét sem adta annak, hogy tudomást venne annak létezéséről.
Seldon nem tartott attól, hogy megzavarják őket. Biztosra
vette, hogy azt a láthatatlan védőburkot, amelyben ők vannak, senki sem
sértheti meg, hogy Hummin – nem: a robot – hatalma távol tart onnan mindenkit
játszmájuk végéig.
– Maga ügyes fickó, Hari –
szólalt meg végre Hummin –, de nem
látom be, miért kellene nekem elismernem, hogy robot
vagyok, és miért nincs más
választásom. Mindaz, amit mond, tény, igaz-a maga
viselkedése, Dors
magatartása, a Napmesteré, Tisalveré, a myneki
tábornokoké – mind, mind úgy
eshetett meg, ahogy maga állítja, de ez még nem
jelenti azt, hogy az események
okainak értelmezésében magának lenne igaza.
Hiszen mindennek, ami történt,
lehet természetes magyarázata. Maga megbízott
bennem, mert igazat adott nekem;
Dors fontosnak érezte a maga biztonságát, mivel
– lévén maga is történész
–
döntő jelentőséget tulajdonított a
pszichohistóriának, Napmestert és Tisalvert
hozzám láncolják azok a szívességek,
amelyekről maga semmit sem tud; a myneki
tábornokok pedig ódzkodtak attól, hogy egy nő
parancsoljon nekik. Miért kell
rögtön a természetfölöttiben keresni a
magyarázatot?
– Ide figyeljen, Hummin – csattant fel
Seldon –, valóban az a
meggyőződése, hogy a Birodalom hanyatlóban van? Fontosnak
tartja, hogy elejét
vegyük az összeomlásnak vagy legalábbis
csökkentsük a katasztrófa
mértékét?
– De még mennyire – jelentette ki Hummin, és Seldon érezte az
állítás őszinteségét.
– És valóban azt akarja, hogy részletesen kidolgozzam a
pszichohistória alapelveit, mert úgy érzi, hogy maga képtelen erre?
– Ehhez hiányzik belőlem a tehetség.
– Valóban azt hiszi, csak én vagyok képes megbirkózni a
pszichohistóriával, annak ellenére, hogy néha magam is kételkedem ebben?
– Igen.
– És azt is tudja, hogy amiben csak képes, segítenie kell
nekem?
– Tudom.
– A személyes részrehajlásnak, önzésnek itt nincs helye?
Hummin komor arcán halvány mosoly suhant át, és a csendben
Seldon egy pillanatra megérezte a másik mérhetetlen fáradtságát.
– Én tartós karriert építettem föl magamnak úgy, hogy
kikapcsoltam minden személyes részrehajlást és önzést.
– Akkor elfogadom a
segítségét. Egyedül a Trantorra
építve is
ki tudom dolgozni a pszichohistória elméletét, de
bizonyos nehézségeim lesznek.
Ezeket is le tudom küzdeni, csakhogy sokkal könnyebb volna a
dolgom, ha
ismernék bizonyos sarkalatos tényeket.
Például: a Földön vagy az Aurórán
ringott-e az emberiség bölcsője, netán valahol
egészen máshol? Milyen volt a
viszony a Föld és az Auróra között? Ezek
közül melyik hódította meg a Galaxist?
Netán mindkettő? Ha az egyik, akkor miért nem a
másik? Ha mindkettő, akkor hogy
osztozkodtak? Vannak-e világok, amelyek mindkettő
leszármazottai vagy csak az
egyiké? Milyen okból mondtak le a robotokról? Mi
módon lett a Trantor a
Birodalom központja, és miért nem egy másik
bolygó az? Mi történt a Földdel és
az Aurórával? Kapásból millió
kérdést is föl tudnék tenni, és idővel
még
újabbak is fölmerülhetnek. Vagy maga, Hummin,
képes engem tudatlanságban hagyni
s ezzel kockáztatni a sikert? A maga információi
egyengethetnék az utamat a
siker felé!
– Ha én volnék az a robot, vajon beleférne-e az agyamba a sok
millió világ egész húszezer éves történelme?
– Én nem ismerem a robotagyak
kapacitását. Nem ismerem az ön
agyának kapacitását sem. De ha
memóriájának korlátozott is a
befogadóképessége,
akkor valahol bizonyára biztonságos és
hozzáférhető módon rögzítve vannak a
további információk. Ha nekem
szükségem van rájuk, hogyan tagadhatná meg
tőlem őket?
S ha valóban nem tagadja meg azokat tőlem, akkor hogyan
állíthatna mást, mint
hogy ön a robot, az a robot, a lázadó?
Seldon hátradőlt a széken, és mélyet lélegzett.
– Így hát még egyszer megkérdezem: maga az a robot? Ha akarja,
hogy legyen valami a pszichohistóriából, akkor be kell ismernie. Ha továbbra is
tagadja, és sikerül is meggyőznie engem, akkor sokkal, de sokkal kisebb a
reményem a pszichohistória kidolgozására. Magától függ. Maga a robot? Maga
Da-Nee?
Hummin rendíthetetlen nyugalommal jelentette ki:
– A maga érvei visszaverhetetlenek. R. Daneel Olivaw vagyok.
Az R. betű a robot jele.
93.
R. Daneel Olivaw továbbra is nyugodtan beszélt, bár Seldon úgy
érezte, hogy alig észrevehetően megváltozott a hanghordozása, mintha most, hogy
többé nem kell szerepet játszania, könnyebben esnék neki a szó.
– Húszezer év alatt –
magyarázta Daneel – senki sem sejtette
rólam, hogy robot vagyok, hacsak én nem akartam, hogy
megtudják. Részben azért,
mert az emberiség olyan régen lemondott a
robotokról, alig akad valaki, aki
egyáltalán tudja, hogy valaha is léteztek.
Részben pedig azért, mert nekem
megvan a képességem arra, hogy ismerjem és
befolyásoljam az emberek érzelmeit.
Az ismerettel nincs semmi gond, az érzelmek
befolyásolása azonban már nem olyan
egyszerű, s ez összefügg robot mivoltommal, jóllehet
akkor csinálom, amikor
akarom. A képességem megvan hozzá, csak az
akaratomon múlik, hogy ne
használjam. Igyekszem sohasem beavatkozni, csak ha nincs
más választásom. És ha
mégis beavatkozom, ritkán fordul elő, hogy többet
csinálok, mint csupán megerősítem
azt, ami amúgy is történne. Ám ha
enélkül is el tudom érni a célomat, akkor
még
ettől is tartózkodom.
Napmester Tizennégyet nem kellett megdolgoznom
azért, hogy
befogadja magukat – "megdolgozást" mondok, mert tudja, ez
nem valami
kellemes dolog. Nem kellett őt megdolgoznom, minthogy le volt
kötelezve
bizonyos szívességekért, és
rögeszméi ellenére is becsületes ember.
Másodszor
már be kellett avatkoznom, amikor maga az ő szemében
szentségtörést követett
el, de ez a beavatkozás nagyon kevésből állt. Nem
nagyon égett a vágytól, hogy
a császári hatóságok kezére
játssza magát, amelyeket nem kedvel. Egy kissé
megerősítettem benne ezt az ellenszenvet, mire elfogadta az
én érveimet,
amelyeket egyébként hamisnak is tarthatott volna,
és rám bízta magát.
De magát sem kellett nagyon megdolgoznom. Maga is bizalmatlan
volt a császáriak iránt. Manapság a legtöbb ember így érez, ami előjele a
Birodalom hanyatlásának és bukásának. S mi több: maga büszke volt a
pszichohistóriai elgondolására, büszke volt rá, hogy kigondolta. Nem bánta
volna, ha gyakorlati módszer válik belőle. Ez még tovább táplálta volna a
büszkeségét.
Seldon a homlokát ráncolta.
– Már elnézést, Robot mester, de én nem tudok róla; hogy
ennyire megszállt volna a becsvágy ördöge.
– Magát egyáltalán nem
szállta meg a becsvágy ördöge. Maga
tökéletesen tisztában van azzal, hogy se nem
csodálnivaló, se nem hasznos, ha
valakit csupán a becsvágy sarkall. .Ezért
igyekszik elnyomni magában ezt a
fajta ösztönzést, holott ugyanazzal az erővel azt is
kívánhatná, hogy ne a
szívverése tartsa életben. Egyik ellen sem tehet
semmit. Jóllehet saját lelki
nyugalma érdekében leplezi maga előtt a
becsvágyát, előlem azonban nem rejtheti
el. Az ott van, bármilyen gondosan igyekszik is
álcázni. Nékem csak egy
árnyalatnyit kellett erősítenem rajta, és maga
egyszerre hajlandónak
mutatkozott rá, hogy elrejtőzzék Demerzel elől, holott
egy pillanattal előbb
visszautasította volna még a
próbálkozás lehetőségét is.
És kész volt hévvel
dolgozni a pszichohistórián, amit egy pillanattal
korábban még megvetéssel
utasított volna vissza.
Annak nem láttam szükségét,
hogy bármi máshoz hozzányúljak,
így maga szépen kihámozta ezt a robotügyet.
Ha én ezt tudom, elejét vehettem
volna, de hát az én előrelátásom és
az én képességeim sem korlátlanok. De most
már nem is bánom, hogy így történt. Az
érvelése előtt meg kell hajolni, és
fontos, hogy maga tudja rólam, mi vagyok, s hogy ebben a
minőségemben a
segítségére lehetek.
Kedves Seldon, az érzelmek a mozgatói az
emberi cselekvésnek,
sokkal erősebbek, mint maguk az emberek sejtik. Magának fogalma
sincs, mi
mindent el lehet érni az érzelmek legenyhébb
befolyásolásával, és hogy én
mennyire ódzkodom attól, hogy beavatkozzam a maguk
lelkébe.
Seldonnak nagy erőfeszítésébe került elképzelni magát olyan
embernek, akit a becsvágy hajt.
– Miért ódzkodik? – kérdezte.
– Mert könnyen túllőhetek a célon. Meg kellett fékeznem
Rashelle-t, nehogy feudális anarchiába döntse a Birodalmat. Ha elsietem a
dolgot a lelkek befolyásolásával, könnyen meglehet, hogy véres fölkelés lett
volna a vége. A férfiak azok férfiak, és a myneki tábornokok csaknem mind azok.
Nem sok kell hozzá, hogy felszínre hozzuk a minden férfiban ott lappangó
ellenérzést és a nőktől való latens félelmet. E mögött valamilyen biológiai
dolog lehet, amit én mint robot nem értek teljesen.
Nekem csak erősítenem kellett ezen az
érzésen, hogy
keresztülhúzzam Rashelle számításait.
Ha csak egy milliméterrel túllövök a
célon, akkor saját tervemet kockáztatom: a
vértelen hatalomátvételt. Én semmi
mást nem akartam elérni, csak hogy ne
tanúsítsanak ellenállást, amikor
katonáim
megérkeznek.
Daneel elhallgatott, mintha a szavakat keresné, aztán így
folytatta:
– Nem akarok belemerülni pozitronikus agyam működésének
matematikai elveibe. Ez több, mint amennyit én meg tudok érteni, bár maga, ha
akarná, talán könnyebben eligazodna köztük. Elég az hozzá, hogy engem a
robotika három törvénye irányít, amelyeket egyszer valaha régen így foglaltak
szavakba:
Egy: A robot nem tehet kárt az emberi lényben, és nem tűrheti
el, hogy tétlensége miatt sérelem érjen egyetlen emberi lényt is.
Kettő: A robot köteles engedelmeskedni az ember parancsainak,
kivéve, ha ezek a parancsok sértik az első törvényt.
Három: A robot köteles védelmezni magát, de csak abban az esetben,
ha ez a védelem nem sérti az első vagy a második törvényt.
Húszezer ével ezelőtt volt nekem egy...
egy barátom. Egy másik
robot. Nem olyan, mint én. Őt nem lehetett volna
összetéveszteni az emberrel,
de ő volt az, aki birtokában volt a pszichikai erőnek, ő volt
az, akinek a
segítségével én is szert tettem a
magaméra. Ő ismerte föl; hogy lennie kell még
ennél a három törvénynél is
átfogóbb törvénynek. A nulladiknak nevezte
el. Ez
így hangzik:
Nulla: A robot nem okozhat kárt az emberiségnek, avagy nem tűrheti
el, hogy tétlensége miatt sérelem érje az emberiséget.
Ekkor az első törvény így fog hangzani:
Egy: A robot nem tehet kárt az emberi lényben, és nem tűrheti
el, hogy tétlensége miatt sérelem érjen egyetlen emberi lényt is, kivéve, ha ez
sértené a nulladik törvényt:
És hasonlóképp módosul a második és a harmadik is. Érti? –
kérdezte Daneel nyomatékosan, és Seldon bólintott.
– Értem.
– A baj csak az, Hari, hogy egy emberi lényt könnyű
azonosítani. Rá tudok mutatni az ujjammal. Könnyű megállapítani, hogy mi árthat
egy emberi lénynek és mi nem – legalábbis viszonylag könnyű. Ám mi az, hogy emberiség?Mire
mutathatunk rá, ha az emberiségről beszélünk?
És hogyan határozhatjuk meg
az emberiségnek okozott kárt? Hogyan okozhat egy
cselekvéssor több jót, mint kárt
az emberiség egészének? És hogyan
állapíthatjuk ezt meg? Az a robot, amelyik
elsőnek megfogalmazta a nulladik törvényt, azért
halt meg – vált végleg
működésképtelenné
–, mert olyasmit volt kénytelen tenni, ami
érzése szerint megmenti az
emberiséget, ám amiről maga sem tudhatta biztosan, hogy
valóban megmenti-e. És
amikor működésképtelenné vált,
rám bízta a Galaxis sorsát.
Én azóta is próbálkozom.
Csak a lehető legkisebb mértékig
avatkoztam be, rábízva magukra az emberekre,
ítéljék meg maguk, mi vált a javukra.
Ők megengedhették maguknak hogy kockáztassanak, én
nem. Ők eltéveszthették a
célt, én nem. Ők akaratlanul kárt okozhattak,
én abban a pillanatban
működésképtelenné
válnék. A nulladik törvény nem nézi el
az akaratlan károkozást.
Időnként azonban kénytelen vagyok
akcióba lépni. Az a
körülmény, hogy még mindig működöm,
azt bizonyítja, hogy az akcióim ménékeltek
voltak és óvatosak. Azóta azonban, hogy a
Birodalom működésében zavarok
mutatkoznak, és elkezdődött a hanyatlás, egyre
gyakrabban be kell avatkoznom,
és most már évtizedek óta kénytelen
vagyok eljátszani Demerzel szerepét, hogy a
kormány irányításával
megpróbáljam elejét venni az
összeomlásnak. És látja, még
mindig működöm.
Amikor maga föllépett a
tízéves konferencián, rögtön
fölismertem, hogy a pszichohistóriával olyan
eszközhöz juthatunk, amely segít
fölismerni, mi jó és mi rossz az emberiség
számára. Segítségével a
döntéseink
nem lennének esetlegesek. Akkor a döntéseket
nyugodtan rábízhatnám az
emberekre, és én csak a végszükség
esetére tartogatnám magamat. Ezért gyorsan
elintéztem, hogy Cleon tudomást szerezzen a maga
előadásáról, és udvarába
rendelje önt: Aztán amikor meghallottam, hogy maga nem
lát fantáziát a
pszichohistóriában, kénytelen voltam kigondolni
valamit, hogy mégis nekifogjon.
Megért engem, Hari?
Seldon kissé megszeppenve felelte: – Megértem, Hummin.
– Magának én megmaradok Humminnak azokon a ritka alkalmakon,
amikor találkozni tudunk. Én átadok magának minden információt, amit
szükségesnek tart, és Demerzel személyében amennyire csak tőlem telik, meg
fogom védeni magát. A Daneel nevet soha senkinek egy szóval se említse.
– Eszembe se jutna – sietett kijelenteni Seldon. – Minthogy rá
vagyok utalva a segítségére, magamnak ártanék, ha akadályoznám a tervei
megvalósításában.
– Igen, ezzel én is tisztában vagyok – mondta Daneel fáradt
mosollyal. – Elvégre, Seldon, elég hiú ahhoz, hogy a pszichohistória minden
dicsőségét megtartsa magának. És örökre el fogja titkolni, hogy egy robot
segítségére szorult.
Seldon elpirult.
– Én nem vagyok...
– De igenis az, még ha gondosan titkolja
is maga előtt. És ez
így is van jól, én pedig még tovább
erősítem azt magában, hogy soha ne legyen
képes szót ejteni rólam mások előtt.
Még csak eszébe sem jut ennek a lehetősége.
– Gondolom, Dors tudja... – kezdte Seldon.
– Ő tud rólam. De ő sem képes beszélni rólam másoknak. És
most, hogy maguk mindketten ismerik igazi mivoltomat, egymás között nyugodtan
beszélhetnek róla, de mások előtt soha.
Daneel fölállt.
– Hari, nekem dolgom van. Magát meg Dorst hamarosan visszaviszik
a császári szektorba...
– A Raych fiúnak is velem kell jönnie. Nem hagyhatom el őt.
Aztán van egy Jugo Amaryl nevű dahli fiatalember...
– Értem. Raych is magukkal megy, és
minden barátjának kedvére
tehet. Mindnyájukról megfelelően gondoskodni fognak. Maga
végre elkezdi a
kutatást a pszichohistória számára. Kap
embereket. Megkapja a szűkségen
komputereket és a szakirodalmat. Én a lehető
legkevesebbet fogom zavarni, és ha
a nézetei ellenállásba ütköznek, de ez
nem veszélyezteti a küldetését, akkor
magának
kell megoldania a konfliktust.
– Várjon csak, Hummin – kapott
észbe hirtelen Seldon. – Mi van
akkor, ha a maga minden segítsége és az én
egész munkám kárba vész, mert mégsem
lehetséges gyakorlati módszert faragni a
pszichohistóriából? Mi van, ha kudarcot
vallok?
– Erre az esetre van a kezemben egy másik terv is – állt föl
Daneel. – Olyan, amelyen már régóta dolgozom egy másik világon. Ez is nagyon
bonyolult, és bizonyos mértékig még radikálisabb, mint a pszichohistória.
Lehet, hogy az is kudarcra van ítélve, ám nagyobb esélye van a sikernek, ha egy
helyett két úton indulnak el.
Fogadja meg a tanácsomat, Hari! Ha valaha is sikerül
kidolgoznia egy módszert, amellyel elejét veheti a legrosszabb bekövetkeztének,
akkor gondoljon egy másikra is, amely az első kudarca esetén továbbviheti az
ügyet. Jobb, ha két kísérlet folyik, így biztosabb a siker.
Most pedig vissza kell mennem a mindennapi munkámhoz – állt
fel végleg Daneel –, magára pedig vár a saját feladata. Majd mindent elrendezőnk.
– És egy búcsúbiccentéssel eltávozott.
Seldon elkísérte a tekintetével, aztán halkan maga elé
dörmögte:
– De előbb még beszélnem kell Dorsszal.
94.
– A Palotát kiürítették – újságolta Dors. – Rashelle-nek nem
lett fizikai bántódása. Te pedig, Hari, vissza fogsz térni a császári
szektorba:
– No és te, Dors? – kérdezte Seldon fojtott, izgatott hangon.
– Gondolom, visszatérek az egyetemre – felelte a lány. –
Eléggé elhanyagoltam a munkámat, és magukra hagytam a tanítványaimat.
– Nem, Dors, rád nagyobb feladat vár.
– Éspedig?
– A pszichohistória. Nélküled én nem tudok megbirkózni vele.
– Már miért ne tudnál? Én tökéletes analfabéta vagyok a
matematikában.
– Én meg a történelemben: Pedig mindkettőre szükségünk van.
Dors elnevette magát.
– Az a gyanúm, hogy a matematikusok
között te császár vagy.
Míg én mint történész a
ranglétra legalsó fokán állok, és
messze vagyok attól,
hogy kitűnjek. Akárhány történészt
találsz, aki nálamnál jobban megfelel a
pszichohistória céljainak.
– Akkor hát hadd magyarázzam meg,
Dors, hogy a pszichohistória
többet követel, mint égy matematikust és egy
történészt. Szükség van hozzá egy
életre szóló elkötelezettségre is.
És nélküled, Dors, belőlem hiányzik ez az
elkötelezettség.
– Dehogy hiányzik.
– Dors, ha te nem leszel velem, akkor én bele se kezdek.
Dors tűnődve nézett Seldonra.
– Ez a vita nem vezet sehova, Hari: Semmi kétség, hogy a
döntés Hummin kezében van. Ha ő visszaküld engem az egyetemre...
– Nem fog visszaküldeni.
– Honnan vagy olyan biztos ebben?
– Mert én kerek perec meg fogom mondani neki, hogy ha téged
visszaküld az egyetemre, akkor én hazamegyek a Heliconra, és a Birodalom
nyugodtan ebek harmincadjára kerülhet.
– Ezt nem gondolhatod komolyan.
– De még mennyire komolyan gondolom!
– Elfelejted, hogy Humminnak semmibe sem
kerül megváltoztatni
az érzéseidet, úgy hogy nélkülem is
kész leszel dolgozni a pszichohistórián?
Seldon megrázta a fejét.
– Hummin nem fog ilyen önkényes dolgot csinálni. Én már
beszéltem vele. Ő nem szívesen avatkozik bele az emberek érzelmeibe, mivel
kötik őt a robotika törvényei, ahogy ő hívja. Annak elérése, hogy én lemondjak
rólad, Dors, éppen olyan beavatkozás lenne, amit ő nem kockáztathat. Viszont ha
nem nyúl hozzám, és te csatlakozol a tervhez, akkor megkapja, amit akar: a
pszichohistória valódi lehetőségét. Miért ne inkább ezt választaná?
Dors a fejét ingatta.
– Hátha megvannak rá a megfelelő okai, hogy nemet mondjon.
– Miért mondana nemet? Téged azzal bíztak meg, Dors, hogy
védelmezz engem. Vagy talán Hummin fölszabadított e kötelezettséged alól?
– Nem.
– Akkor azt akarja, hogy te továbbra is védelmezz engem. És én
is azt akarom, hogy védelmezz.
– De mitől? Hiszen most már egyszerre állsz Hummin, Demerzel
és Daneel védelme alatt, mi kell még ennél is több?
– Ha a Galaxis minden embere és minden ereje véd is engem, én
még akkor is ragaszkodom hozzád.
– Ezek szerint nem is a pszichohistória miatt van rám
szükséged. Hanem a biztonságod izgat.
– Ugyan! – tiltakozott Seldon mérgesen. – Miért csavarod ki a
szavaimat? Miért akarod mindenáron kihúzni belőlem, amivel úgyis tisztában
vagy? Nekem nem a pszichohistória, nem a biztonságom miatt van rád szükségem.
Ez mind csak ürügy, és hajlandó vagyok még akár százat is fölsorakoztatni.
Nekem te kellesz, te, úgy, ahogy vagy. És ha tudni akarod az igazi okát, hát
azért, mert te te vagy.
– Hiszen nem is ismersz!
– Az nem számít. És nem is érdekel. De azért elég sokat tudok
rólad. Többet, mint te gondolnád.
– Igazán azt hiszed?
– Persze. Tudom, hogy parancsra
gondolkodás nélkül kockára
teszed értem az életedet, anélkül hogy
mérlegelnéd a következményeket. Meglepően
gyorsan elsajátítottad a teniszjátékot.
Még ennél is gyorsabban megtanultad,
hogy kell bánni a késsel, és meglepő
ügyességgel elintézted Marront. Mondhatni:
emberfeletti ügyességgel. Az izmaid
bámulatosan erősek, és még ennél is
bámulatosabb, hogy igen gyorsan reagálsz mindenre.
Valamilyen módon meg tudod
állapítani, hogy van-e lehallgató a
szobában, és minden segédeszköz
nélkül
kapcsolatba tudsz lépni Humminnal.
– No és mire következtetsz mindezekből? – firtatta Dors.
– Arra gondoltam, hogy Humminnak, mint R. Daneel Olivawnak
roppant feladattal kell szembenéznie. Hogyan lenne képes egyetlen robot a
Birodalom kormányzására? Kell hogy legyenek segítői.
– Ez magától értetődő. Méghozzá sok millióan. Én vagyok az
egyik. De te is a segítője vagy. Mint ahogy a kis Raych is az.
– Csakhogy te másfajta segítő vagy.
– Milyen értelemben? Hari, bökd már ki! Ha kimondod, magad is
rájössz, milyen őrültség az, amire gondolsz.
Seldon hosszan nézett a lányra, aztán halkan csók annyit
mondott:
– Nem fogom kimondani; mert... nem érdekel.
– Valóban nem érdekel? Hajlandó vagy elfogadni engem olyannak,
amilyen vagyok?
– Elfogadlak, mert el kell fogadjalak. Mert te Dors vagy, és
akármi más vagy is, nekem a kerek világon senki más nem kell.
– Hari – mondta Dors melegen –, én jót akarok neked. Azért,
ami vagyok, de úgy érzem, én akkor is jót akarnék neked, ha nem volnék az, ami
vagyok. És én úgy gondolom, hogy én nem vagyok jó neked.
– Jó vagy rossz, engem nem érdekel. – Hari tett néhány lépést,
aztán lenézett a lányra, hosszan, mint aki gondosan mérlegeli a szavait: –
Dors, megcsókolt már téged valaki?
– Természetesen, Hari. Ez vele jár a társadalmi együttéléssel,
és én társadalmi életet élek.
– Nem, nem! Úgy értem, hogy megcsókoltál-e már igazából egy
férfit? Vagyis szenvedélyből?
– Hát persze, Hari.
– És élvezted is?
Dors némi habozás után mondta:
– A csókot mindenesetre jobban
élveztem, mintha csalódást
kellett volna okoznom egy fiatalembernek, akit kedveltem, akinek adtam
valamit
az érzelmeire. – Ennél a pontnál Dors
elpirult, és elfordította az arcát. –
Bocsáss meg, Hari, de nehéz ettől beszélnem.
– Ezek szerint érzelem nélkül csókolóztál csak azért, nehogy
megsérts valakit.
– Gondolom, ez mással is megesik.
Seldon eltöprengett egy darabig, aztán hirtelen megkérdezte:
– És te magad kérted-e valaha is, hogy megcsókoljanak?
Dors csak rövid szünet után válaszolt, mint aki visszagondol
egész eddigi életére.
– Nem.
– Azt sem, hogy még egyszer csókoljanak meg?
– Nem.
– Háltál már valaha férfival? – szegezte neki a kérdést
fojtott elszánással.
– Hát persze. Mondtam már, hogy ezek a dolgok hozzátartoznak
az élethez.
Seldon megragadta a lány vállát, mintha meg akarná rázni.
– De éreztél-e valaha is vágyat arra, hogy egy bizonyos
személlyel hasonló közelségbe kerülj? Dors, voltál-e már valaha is szerelmes?
Dors lassan, kissé szomorúan fölemelte tekintetét, és mélyen
Seldon szemébe nézett.
– Sajnálom, Hari, de még nem.
Seldon elengedte őt, és leverten leejtette a karját. ekkor
Dors gyengéden a fék karjára helyezte a kezét.
– Lásd be hát, Hari. Én igazán nem az vagyok, akire neked
szükséged van.
Seldon lehorgasztotta a fejét, és a
padlót bámulta. Latolgatta
magában a dolgot, és megpróbált a
józan eszére hallgatni. De aztán föladta.
Neki szűksége van arra, amire szüksége van,
és itt nincs helye a meggondolásnak
és a józan észnek.
Aztán fölemelte a tekintetét.
– Dors, kedvesem, engem akkor sem érdekel. Seldon átölelte, a
fejét lassan a lány feje felé hajtotta, mintha arra számítana, hogy az eltépi
magát tőle; és közben egyre közelebb húzta magához Dors testét.
De Dors nem mozdult, és ő lassan, tétován, végül
szenvedélyesen megcsókolta. A lány karjai hirtelen a férfira fonódtak. Mikor
végre fölocsúdtak, a lány szemében mosoly bujkált, ahogy Seldonra nézett.
– Csókolj meg még egyszer, Hari. Kérlek.