Fenómenos semánticos

Sinónimos y antónimos La interpretación de las palabras es la base fundamental en la buena comunicación, ya que de ello depende el buen dominio del significado por tal razón su aplicación correcta dentro de la sociedad.

No me imagino un mundo en el cual la interpretación arbitraria se aplicara, si cada uno entendiera y expresara como quisiera, este mundo sería la torre de babel más grande que los hombres podrían haber construido, el caos total, si pides pan te dan verduras, si deseas helado te sirven te etc. No lograría medir la magnitud del corre corre si vamos o venimos, si cantas los demás quieren baile, este mundo rebosaría la copa de la locura. Gracias al significado de los signos se logra relacionar dichas palabras alcontexto indicado en este caso “Conveniente” y no en el caso de “indicar”.

Los aportes realizados por el estructuralismo. La constante búsqueda del objeto de la comunicación se sustentado en el estructuralismo como estructuras directamente relacionadas entre sí.

Los grandes aportes realizados por Saussure, Jakobson , Alhusser, Focault, Piaget sin lugar a duda contribuyeron y seguirán contribuyendo en ese elemento tan importante como es la comunicación y la interpretación de la vida cotidiana a través del lenguaje.

Si es de cierto que la semántica es nueva pero muy importante su evolución.

En los fenómenos semánticos, el significante y significado juegan un papel muy importante, aquí podemos utilizar las palabras de la manera más correcta y relacionarla en el contexto adecuado, como es el caso de la sinonimia que gracias ella las palabras juegan un papel fundamental en la asociación de las situaciones, aunque expresen la misma idea nos determinara la palabra adecuada a ciertas situaciones y de esa manera no llegar a ser ordinarios al expresarnos con los demás.

Las palabras que tienen un significado semejante son palabras sinónimas: casa y morada. Hay dos tipos de sinonimia:

Sinonimia total:

poco frecuente porque es muy difícil que dos palabras sean intercambiables en todos los contextos: Este veneno es letal. Este veneno es mortífero.

Sinonimia parcial:

más común, puesto que dos palabras pueden ser sinónimas en algunos contextos pero no en todos: Mi labor consiste en coordinar los distintos departamentos. *Mi faena consiste en coordinar los distintos departamentos.

En muchas ocasiones dos palabras se consideran sinónimas, pero no intercambiables, ya que existen diferencias de registro o geográficas en su uso. No es indiferente usar una u otra de estas palabras en un mensaje dado, porque las palabras tienen distintas connotaciones, distintos valores afectivos (por ejemplo, guita, dinero). Hay razones de índole familiar, regional, etc., que hacen que unos hablantes utilicen alguna o algunas de estas palabras.

Además, al usar los sinónimos hay que tener en cuenta las diferencias de uso. Por ejemplo, la palabra viejo aplicada a una persona mayor tiene una connotación despectiva que no tiene anciano, que es más respetuosa.

• Los términos que dan nombre a realidades opuestas y, por tanto, expresan significados contrarios son palabras antónimas, como miedo y valor.

• La oposición de significados o antonimia puede ser de varias clases:

Antónimos graduales:

representan grados entre los extremos opuestos de una escala. Así, entre las palabras frío y caliente se puede establecer la gradación frío-fresco-tibio-cálido-caliente.

Antónimos complementarios:

la oposición entre el significado de dos palabras no admite gradación, son totalmente incompatibles: sano/enfermo, encendido/apagado, muerto/vivo.

Antónimos recíprocos:

al sustituir uno por otro es obligatorio cambiar el orden sintáctico en que aparecen en la frase las cosas o personas relacionadas: suegro/yerno, comprar/ vender, mayorque/menorque, delantede/detrásde.